1 00:00:14,523 --> 00:00:16,403 내 이름은 프로메테우스 2 00:00:17,043 --> 00:00:18,603 들어본 사람도 있겠지 3 00:00:19,163 --> 00:00:20,603 몰라도 상관없어 4 00:00:21,203 --> 00:00:24,483 지금 알아야 할 건 내가 죄수라는 것뿐이야 5 00:00:25,243 --> 00:00:26,363 왜냐? 6 00:00:26,443 --> 00:00:29,523 내가 누군가에 대해 너무 많은 걸 알아서지 7 00:00:30,843 --> 00:00:32,283 그가 사는 곳이야 8 00:00:33,763 --> 00:00:37,203 "올림포스산" 9 00:00:41,803 --> 00:00:44,403 권력은 많은 걸 가져다주지만… 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,843 안목까지 갖추긴 쉽지 않아 11 00:00:54,283 --> 00:00:55,443 저 걸음걸이! 12 00:00:57,123 --> 00:00:58,283 비범하지 13 00:00:58,883 --> 00:01:00,403 아무튼 이름은… 14 00:01:01,163 --> 00:01:02,443 "제우스" 15 00:01:02,523 --> 00:01:03,443 "신들의 왕" 16 00:01:03,523 --> 00:01:04,483 그래 17 00:01:09,963 --> 00:01:11,323 올림피아에 축복을! 18 00:01:12,283 --> 00:01:13,603 필멸자들아 19 00:01:14,563 --> 00:01:16,443 오늘은 성스러운 날이다 20 00:01:17,363 --> 00:01:19,323 너희가 내게 영광을 돌리는 날 21 00:01:19,843 --> 00:01:23,043 잘들 하고 있는가? 22 00:01:24,883 --> 00:01:25,883 그렇지 23 00:01:27,523 --> 00:01:29,403 맞아, 하지만 그만둬야 해 24 00:01:29,483 --> 00:01:32,363 제우스는 초월적이고 절대적인 개자식이거든 25 00:01:32,443 --> 00:01:36,083 그래도 걱정 마 놈을 무너뜨릴 계획이 있으니까 26 00:01:36,923 --> 00:01:40,923 그 계획엔 세 명의 인간과 예언이 포함되어 있어 27 00:01:41,443 --> 00:01:44,563 첫 번째 인간은 이곳 지상 세계에 살지 28 00:01:44,643 --> 00:01:46,203 정확히 말하면 크레테에 29 00:01:52,483 --> 00:01:54,003 "올림피아에 축복을" 30 00:01:55,523 --> 00:01:56,483 "제우스는 내 친구" 31 00:01:57,683 --> 00:01:59,123 "해피 올림피아" 32 00:01:59,203 --> 00:02:01,123 "해피 올림피아!" 33 00:02:01,203 --> 00:02:03,043 "헤라클리온 시티에서 보내는 따뜻한 인사" 34 00:02:03,123 --> 00:02:05,243 "빌라 트라키아" 35 00:02:12,923 --> 00:02:14,523 이 사람은 에우리디케 36 00:02:14,603 --> 00:02:15,443 "리디" 37 00:02:15,523 --> 00:02:17,123 리디라고 불리길 좋아해 38 00:02:17,643 --> 00:02:21,403 제우스의 몰락에 자신이 어떤 역할을 할지 모르고 있지 39 00:02:22,123 --> 00:02:23,723 나 뭐 하는 걸까, 데니스? 40 00:02:26,603 --> 00:02:27,843 대체 왜 이러냐고 41 00:02:31,323 --> 00:02:33,123 넌 관심도 없구나? 42 00:02:34,803 --> 00:02:37,643 지금은 다른 생각에 잠겨 있는 것 같아 43 00:02:39,403 --> 00:02:42,483 '감정 문제' 말이야 너희는 그렇게 부르지? 44 00:03:02,763 --> 00:03:03,723 "가이아의 그래놀라" 45 00:03:03,803 --> 00:03:05,363 "아킬레스의 뒤꿈치 섬유질 플레이크" 46 00:03:05,443 --> 00:03:06,403 "스파르타식 크런치" 47 00:03:06,483 --> 00:03:07,763 "무료 장난감 포함" 48 00:03:07,843 --> 00:03:08,883 결정 못 하겠어? 49 00:03:10,483 --> 00:03:13,043 아뇨, 제가 먹을 게 아니에요 50 00:03:13,123 --> 00:03:15,323 남편이 사 오라고 한 게 있는데 51 00:03:15,843 --> 00:03:18,323 뭐라고 했는지 기억이 안 나요 52 00:03:20,363 --> 00:03:21,883 귀담아듣질 않았거든요 53 00:03:25,283 --> 00:03:27,043 나쁜 걸까요? 54 00:03:27,563 --> 00:03:29,643 난 나쁜 사람이에요? 55 00:03:32,283 --> 00:03:33,283 댁은 괜찮은 사람이야 56 00:03:35,763 --> 00:03:37,123 근데 그건 미소가 아니야 57 00:03:37,843 --> 00:03:39,203 비명이지 58 00:03:39,723 --> 00:03:40,603 네? 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,963 고객 여러분께 알려드립니다 60 00:03:44,043 --> 00:03:46,323 장난감 삼지창을 반값에 판매합니다 61 00:03:48,403 --> 00:03:51,203 크레테에서 열리는 올림피아 데이 기념행사입니다 62 00:03:51,763 --> 00:03:54,363 첫 번째 순서는 연례 인신 희생제죠 63 00:03:54,443 --> 00:03:56,003 "올림피아 데이 기념식 생중계" 64 00:03:56,083 --> 00:03:57,083 베로 65 00:03:57,643 --> 00:04:00,203 - 이어서 아리아드네가… - 저기요, 손님? 66 00:04:00,283 --> 00:04:01,803 그것까지 계산하실 거예요? 67 00:04:01,883 --> 00:04:02,883 석류요 68 00:04:02,963 --> 00:04:04,523 네, 죄송해요, 고마워요 69 00:04:04,603 --> 00:04:06,083 해피 올림피아 70 00:04:06,883 --> 00:04:07,723 네 71 00:04:10,163 --> 00:04:13,003 - 이거 놔! 놓으라고! - 가만있든가! 72 00:04:13,083 --> 00:04:15,883 놔! 이거 못 놔! 73 00:04:15,963 --> 00:04:17,003 놔! 74 00:04:17,083 --> 00:04:18,683 - 뭐 하시는 거예요? - 도둑이에요 75 00:04:18,763 --> 00:04:19,643 모두가 도둑이야 76 00:04:19,723 --> 00:04:21,443 - 뭘 가져갔는데요? - 고양이 사료요 77 00:04:21,523 --> 00:04:24,603 누구나 도둑질해 신들도 도둑질하지 78 00:04:24,683 --> 00:04:27,483 - 특히 우리 영혼을 도둑질해 - 신성 모독까지? 79 00:04:27,563 --> 00:04:29,243 거짓말! 80 00:04:29,323 --> 00:04:31,643 - 제 탓이에요, 제가 낼게요 - 내 말은 아무도 안 들어! 81 00:04:31,723 --> 00:04:33,443 왜 아무도 안 들어줘? 82 00:04:33,523 --> 00:04:35,923 - 제가 대신 낼게요 - 아무도 내 말은 안 들어! 83 00:04:38,203 --> 00:04:39,843 - 고마워 - 알아서 하세요 84 00:04:42,483 --> 00:04:43,323 괜찮아요? 85 00:04:45,043 --> 00:04:47,643 아무도 내 말을 안 믿지만 다 현실이 돼 86 00:04:48,243 --> 00:04:50,323 내가 목마 얘기도 해줬어 87 00:04:50,403 --> 00:04:54,723 그 안에 숨은 사람들 얘기까지 다 해줬다고 88 00:04:55,723 --> 00:04:56,763 내가 말해줬어 89 00:05:02,363 --> 00:05:04,003 저기요! 90 00:05:04,083 --> 00:05:05,683 우리 영혼을 도둑질하지 91 00:05:05,763 --> 00:05:07,123 당신 누구예요? 92 00:05:09,723 --> 00:05:10,923 오늘이 그날이야 93 00:05:13,683 --> 00:05:15,283 무슨 말이에요? 94 00:05:15,363 --> 00:05:16,763 매일 아침, 너는 95 00:05:16,843 --> 00:05:19,203 '오늘 할까, 오늘 할까' 하며 망설이다 말지 96 00:05:21,403 --> 00:05:22,683 하지만 오늘은 할 거야 97 00:05:23,763 --> 00:05:24,803 뭘 말이죠? 98 00:05:25,403 --> 00:05:26,523 그 남자를 떠나는 거 99 00:05:29,963 --> 00:05:31,123 네 사랑은 죽었어 100 00:05:40,203 --> 00:05:41,203 뭔데? 101 00:05:47,923 --> 00:05:50,763 '제우스님, 농작물에 물을 주세요' 102 00:05:54,603 --> 00:05:56,963 '제우스님, 비를 내려주세요' 103 00:05:59,043 --> 00:06:00,523 '해피 올림피아!' 104 00:06:02,403 --> 00:06:03,683 '고맙긴!' 105 00:06:11,443 --> 00:06:12,483 뭐야? 106 00:06:27,283 --> 00:06:29,363 - 놀랐잖아! - 뭐 하고 있어? 107 00:06:29,443 --> 00:06:30,603 "헤라" 108 00:06:30,683 --> 00:06:32,083 "신들의 여왕" 109 00:06:32,163 --> 00:06:33,403 "제우스의 아내" 110 00:06:33,483 --> 00:06:34,363 "겸 여동생" 111 00:06:34,443 --> 00:06:36,523 이것 좀 봐, 똑같아 보여? 112 00:06:36,603 --> 00:06:37,843 당연하지 113 00:06:37,923 --> 00:06:39,843 아니, 제대로 좀 보라고 114 00:06:41,163 --> 00:06:43,083 메안데르는 신성한 구조물이야 115 00:06:43,163 --> 00:06:45,843 저 물줄기가 흐르는 한 제우스는 지배하지 116 00:06:45,923 --> 00:06:47,523 움찔하는 걸 본 것 같아 117 00:06:47,603 --> 00:06:49,123 내 눈엔 아주 정상적이야 118 00:06:49,203 --> 00:06:50,523 - 확실해? - 그렇다니까 119 00:06:51,123 --> 00:06:52,923 - 원래 그대로라고? - 그래 120 00:06:53,003 --> 00:06:55,003 - 주의 깊게 본 거야? - 그럼 121 00:06:55,083 --> 00:06:56,523 - 확실해? - 그래 122 00:06:58,843 --> 00:06:59,683 아침 먹어야지 123 00:07:06,523 --> 00:07:08,283 우리 아들은 어디 갔지? 124 00:07:08,923 --> 00:07:11,203 당신 아들? 나야 모르지 125 00:07:16,163 --> 00:07:17,243 "디오니소스" 126 00:07:17,323 --> 00:07:20,243 "쾌락, 광기, 광란의 신" 127 00:08:01,483 --> 00:08:05,243 "파노페우스" 128 00:08:08,563 --> 00:08:11,123 "팔라펠의 운명" 129 00:08:14,163 --> 00:08:15,723 이 일이 좋아요? 130 00:08:15,803 --> 00:08:16,843 아주 좋죠 131 00:08:18,803 --> 00:08:20,883 - 내 일은 지겨운데 - 무슨 일 하는데요? 132 00:08:20,963 --> 00:08:22,163 아빠 밑에서 일해요 133 00:08:22,843 --> 00:08:24,163 날 진지하게 봐주질 않죠 134 00:08:25,283 --> 00:08:26,763 난 인간들과 더 많은 걸 할 수 있는데 135 00:08:27,843 --> 00:08:29,203 사람들 말이에요 136 00:08:29,723 --> 00:08:31,803 난 사람들과 잘 지내요 좋아하고요 137 00:08:32,403 --> 00:08:34,403 더 깊이 관여하고 싶고 138 00:08:35,283 --> 00:08:37,003 더 많이 책임지고 싶어요 139 00:08:37,083 --> 00:08:39,443 인사팀으로 옮긴다거나 그러고 싶다? 140 00:08:40,003 --> 00:08:42,003 인사팀, 바로 그거예요! 141 00:08:42,083 --> 00:08:43,923 그 심정을 말씀드리면 되겠네 142 00:08:44,003 --> 00:08:46,323 그런 게 통하는 분이 아니에요 143 00:08:47,603 --> 00:08:49,403 감정 같은 거 안 키우시죠 144 00:08:51,003 --> 00:08:52,603 맞다, 아빠한테 선물해야지! 145 00:08:52,683 --> 00:08:53,923 생신이에요? 146 00:08:54,003 --> 00:08:56,083 뭐, 비슷해요, 뭘 주죠? 147 00:08:56,763 --> 00:08:57,963 다 가진 분인데 148 00:08:58,043 --> 00:09:00,683 내 아들이 준 것 중 제일 특별한 게 뭐게요? 149 00:09:01,283 --> 00:09:02,163 뭔데요? 150 00:09:02,243 --> 00:09:03,163 시계요 151 00:09:03,723 --> 00:09:06,123 함께하는 시간은 소중하니까 152 00:09:09,603 --> 00:09:10,723 명언이네요 153 00:09:20,603 --> 00:09:22,283 디오니소스는 독특한 존재야 154 00:09:24,363 --> 00:09:28,043 필멸자 어머니를 둔 그를 제우스는 완전한 신으로 만들었지 155 00:09:28,883 --> 00:09:30,923 왔구나! 156 00:09:31,003 --> 00:09:32,963 잘됐다 157 00:09:33,043 --> 00:09:34,803 그게 여럿의 심기를 건드렸어 158 00:09:34,883 --> 00:09:35,723 왔니? 159 00:09:37,243 --> 00:09:40,563 헤라는 디오니소스의 어머니를 꿀벌로 만들어 버렸지 160 00:09:41,163 --> 00:09:42,483 꿀 좀 먹을래? 161 00:09:43,683 --> 00:09:45,163 여기 좀 봐 162 00:09:45,243 --> 00:09:49,283 곧 크레테에서 우리 기념비가 공개될 거야 163 00:09:50,203 --> 00:09:51,323 이거 끝나면 나와 164 00:09:51,403 --> 00:09:53,083 제일 좋아하는 순서지 165 00:09:53,163 --> 00:09:55,963 이 사람, 헤라클리온의 아가타는 166 00:09:57,323 --> 00:10:01,963 올림포스의 이름으로 기꺼이 제물이 되기를 선택했죠 167 00:10:02,483 --> 00:10:03,563 아가타 168 00:10:04,763 --> 00:10:07,323 고마워, 아가타, 저런 169 00:10:07,923 --> 00:10:10,123 아가타의 못생긴 신발 좀 봐 170 00:10:11,163 --> 00:10:13,003 그러네요, 아빠… 171 00:10:14,163 --> 00:10:15,403 선물을 준비했어요 172 00:10:16,923 --> 00:10:17,923 그랬어? 173 00:10:18,003 --> 00:10:19,003 아이고 174 00:10:19,523 --> 00:10:20,883 맙소사 175 00:10:21,403 --> 00:10:22,563 기특한 녀석 176 00:10:23,563 --> 00:10:25,403 - 그래 - 열어봐요! 177 00:10:26,763 --> 00:10:27,843 시계네 178 00:10:28,843 --> 00:10:32,163 네, 함께하는 시간은 소중하니까요 179 00:10:33,723 --> 00:10:34,563 좋은 말이구나 180 00:10:35,243 --> 00:10:37,323 근데 시계는 이미 하나 있어 181 00:10:37,403 --> 00:10:40,283 우리 친구 헤라클레스가 준 건데 182 00:10:40,363 --> 00:10:43,883 일종의 부적이랄까? 행운의 부적이지 183 00:10:43,963 --> 00:10:46,403 이건 제가 주는 거잖아요 184 00:10:46,923 --> 00:10:48,923 한번 차보세요 185 00:10:50,403 --> 00:10:52,323 - 차보라고? - 네, 차봐요 186 00:10:52,403 --> 00:10:53,483 그래 187 00:10:59,843 --> 00:11:00,723 그래 188 00:11:02,083 --> 00:11:02,963 - 아니야 - 아니에요? 189 00:11:03,043 --> 00:11:04,043 안 되겠어 190 00:11:04,563 --> 00:11:06,243 미안하다 191 00:11:07,003 --> 00:11:08,163 볼 보이? 192 00:11:08,243 --> 00:11:10,923 이걸 아주 조심스럽게 193 00:11:11,003 --> 00:11:14,603 아테네에서 막 도착한 멋진 돼지 옆에 놔주겠어? 194 00:11:16,563 --> 00:11:17,603 곱씹지 마 195 00:11:19,323 --> 00:11:20,603 그렇지 196 00:11:21,163 --> 00:11:23,883 이 녀석, 의자 그렇게 하지 마 197 00:11:24,403 --> 00:11:25,403 바로 앉아 198 00:11:25,963 --> 00:11:27,323 아빠, 할 말 있어요 199 00:11:27,403 --> 00:11:29,643 - 그래, 해봐 - 저 심심해요 200 00:11:29,723 --> 00:11:32,003 잠깐만, 미노스 대통령 좀 봐 201 00:11:32,083 --> 00:11:34,083 크레테 시민 여러분 202 00:11:34,923 --> 00:11:36,443 올림피아에 축복을! 203 00:11:36,523 --> 00:11:39,123 맹꽁이 같은 놈이야 204 00:11:39,203 --> 00:11:40,203 안 그래? 205 00:11:40,283 --> 00:11:43,403 아뇨, 저 진지해요 승진시켜 주세요 206 00:11:43,483 --> 00:11:46,283 사랑의 신으로 만들어줘요 전쟁이나 지혜의 신도 좋고요 207 00:11:46,363 --> 00:11:49,443 뭔가 진지하고 영향력 있고 제대로 된 걸로요 208 00:11:52,203 --> 00:11:53,043 왜요? 209 00:11:53,123 --> 00:11:56,763 디오니소스 조금 미미한 존재면 어떠니? 210 00:11:57,283 --> 00:11:58,563 각자 자리라는 게 있는데 211 00:12:00,643 --> 00:12:02,523 - 좆이나 빠셈 - 이 녀석! 212 00:12:02,603 --> 00:12:04,523 어디 엄마한테 좆을 빨래? 213 00:12:05,123 --> 00:12:06,283 내 엄마 아닌데요 214 00:12:10,803 --> 00:12:12,043 사과해라 215 00:12:16,963 --> 00:12:17,803 싫어요 216 00:12:22,123 --> 00:12:23,123 사과해 217 00:12:25,683 --> 00:12:26,683 미안해요 218 00:12:27,403 --> 00:12:28,483 용서할게 219 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 포기할게요 220 00:12:32,763 --> 00:12:34,883 무슨 버르장머리야? 앉아 221 00:12:34,963 --> 00:12:37,963 이름에 걸맞게 '나이스'하게 굴어 222 00:12:38,043 --> 00:12:39,163 디오-나이스-어스 223 00:12:41,203 --> 00:12:45,723 격식을 제대로 갖췄어 해마다 저렇게 준비한다니까 224 00:12:47,163 --> 00:12:50,443 보고 있으면 감동해서 목이 멜 정도야 225 00:12:50,523 --> 00:12:51,403 저기요 226 00:12:52,163 --> 00:12:54,163 다른 자식들이 왜 안 오는지 알겠네요 227 00:13:03,723 --> 00:13:05,083 실망만 주는 녀석이야 228 00:13:06,163 --> 00:13:07,443 아니… 229 00:13:07,523 --> 00:13:10,603 - 내가 뭘 잘못한 거지? - 당신은 잘못 없어 230 00:13:10,683 --> 00:13:12,563 왜 없어, 틀린 말 아니야 231 00:13:12,643 --> 00:13:14,403 한 놈도 집에 안 오잖아 232 00:13:14,923 --> 00:13:17,523 여보, 내가 있잖아 233 00:13:17,603 --> 00:13:20,683 신들을 섬기는 노력은 결코 헛되지 않을 것입니다 234 00:13:20,763 --> 00:13:22,683 시작하는군, 좋았어! 235 00:13:22,763 --> 00:13:26,363 신들께 바치는 기념비를 제막하게 되어 영광입니다 236 00:13:26,443 --> 00:13:27,323 궁금해! 237 00:13:27,403 --> 00:13:29,203 올림피아에 축복을! 238 00:13:29,283 --> 00:13:31,083 보여줘! 239 00:13:34,083 --> 00:13:35,883 "신들 좆까" 240 00:13:38,923 --> 00:13:39,923 저게 뭐야? 241 00:13:40,003 --> 00:13:41,203 누구 짓이야? 242 00:13:41,283 --> 00:13:42,403 제우스 243 00:13:42,483 --> 00:13:44,043 누구 짓이냐고? 244 00:13:44,123 --> 00:13:46,523 내가 생각하는 그런 거 아니지? 245 00:13:46,603 --> 00:13:47,643 "신들 좆까" 246 00:13:47,723 --> 00:13:50,483 - 저거 똥이야? - 누가 신들을 모독했나? 247 00:13:50,563 --> 00:13:53,243 - 누가 내 가족을 거역했어? - '신들 좆까'? 248 00:13:53,323 --> 00:13:54,243 제우스 249 00:13:56,043 --> 00:13:57,443 '신들 좆까'? 250 00:14:00,243 --> 00:14:01,243 이건 신성 모독이야 251 00:14:01,323 --> 00:14:03,003 - 제우스, 진정해 - 인간들아… 252 00:14:03,563 --> 00:14:04,763 오늘은 아니지 253 00:14:04,843 --> 00:14:06,523 - 이런 날에? - 제우스 254 00:14:06,603 --> 00:14:08,083 이럴 순 없어 255 00:14:08,163 --> 00:14:09,523 안 될 말씀이야 256 00:14:10,043 --> 00:14:13,443 내가 그 새끼들을 지상에서 완전히 쓸어버릴 거야 257 00:14:13,523 --> 00:14:14,563 그러지 마 258 00:14:14,643 --> 00:14:16,203 전에도 얘기했잖아 259 00:14:16,843 --> 00:14:19,043 권력이란 위임이라고 260 00:14:19,123 --> 00:14:22,723 불경한 놈들 몇몇일 뿐이야 당신이 상대할 급이 아니지 261 00:14:22,803 --> 00:14:24,443 그냥 포세이돈 시켜 262 00:14:24,963 --> 00:14:26,083 - 내가 직접… - 아니 263 00:14:26,163 --> 00:14:28,043 제우스, 당신은 신들의 왕이야 264 00:14:29,203 --> 00:14:31,003 신들의 왕이라고 265 00:14:31,723 --> 00:14:34,363 인간은 당신한테 위협이 안 돼 266 00:14:41,083 --> 00:14:42,083 "환생" 267 00:14:47,363 --> 00:14:49,523 "오르페우스 뮤즈" 268 00:15:29,723 --> 00:15:31,923 "뮤즈 - 새 앨범 발매 오르페우스" 269 00:15:39,723 --> 00:15:41,043 "빌라 트라키아" 270 00:15:46,563 --> 00:15:49,123 인생의 쓰라림까지… 271 00:15:56,403 --> 00:15:57,243 왔어? 272 00:15:59,523 --> 00:16:00,523 괜찮아? 273 00:16:02,163 --> 00:16:05,843 좋은 소식과 나쁜 소식 뭐부터 들을래? 274 00:16:05,923 --> 00:16:07,003 무조건 나쁜 소식부터지 275 00:16:07,603 --> 00:16:09,043 엉뚱한 시리얼을 산 것 같아 276 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 하지만… 277 00:16:14,483 --> 00:16:15,523 뭐? 278 00:16:15,603 --> 00:16:17,163 좋은 소식은… 279 00:16:18,523 --> 00:16:20,083 이건 장난감이 들어 있어 280 00:16:23,363 --> 00:16:24,483 그거 좋은데 281 00:16:26,723 --> 00:16:27,803 아주 좋아 282 00:16:29,763 --> 00:16:32,563 좀 전에 부르던 곡 뭐야? 283 00:16:32,643 --> 00:16:33,643 왜? 괜찮았어? 284 00:16:34,683 --> 00:16:37,683 데니스한텐 자장가였던 것 같거든 285 00:16:37,763 --> 00:16:39,683 데니스는 어디 있어? 286 00:16:40,883 --> 00:16:43,123 궁에서 부를 오프닝 곡이야 287 00:16:43,763 --> 00:16:46,243 기념비에서 똥을 제때 치워야 말이지만 288 00:16:46,923 --> 00:16:48,483 - 뭐? - 뉴스 못 봤어? 289 00:16:48,563 --> 00:16:50,283 궁에 있는 기념비 말이야 290 00:16:51,923 --> 00:16:53,803 맞다, 나도 그거 봤어 291 00:16:53,883 --> 00:16:55,683 다들 트로이인 짓일 거래 292 00:16:55,763 --> 00:16:57,683 - 잘했네 - 응 293 00:16:58,243 --> 00:17:00,523 아침에 보고 싶어서 죽을 뻔했어 294 00:17:01,163 --> 00:17:03,003 네가 여기 없으면 힘들어 295 00:17:03,763 --> 00:17:04,843 제목이 뭐야? 296 00:17:05,723 --> 00:17:07,203 그 곡? 297 00:17:07,923 --> 00:17:09,123 안녕, 친구? 298 00:17:10,963 --> 00:17:12,483 제목이 뭐냐고, 오르페우스? 299 00:17:14,483 --> 00:17:15,803 에우리디케 300 00:17:17,963 --> 00:17:18,803 왜? 301 00:17:21,803 --> 00:17:23,003 내 이름? 302 00:17:23,083 --> 00:17:25,123 난 이미 포스터에도 들어갔어 303 00:17:25,203 --> 00:17:27,003 포스터 마음에 든다며? 304 00:17:27,603 --> 00:17:29,443 젠장, 마음에 안 드는구나 305 00:17:29,523 --> 00:17:30,523 아니, 난… 306 00:17:31,083 --> 00:17:32,203 그냥 좀… 307 00:17:33,483 --> 00:17:34,323 뭐? 308 00:17:35,323 --> 00:17:39,083 날 그냥 조용히 사랑해 주면 안 돼? 309 00:17:41,523 --> 00:17:42,363 글쎄… 310 00:17:44,443 --> 00:17:45,323 안 돼 311 00:17:47,083 --> 00:17:48,803 그게 그렇게 나빠? 312 00:17:53,163 --> 00:17:54,003 아니 313 00:17:57,083 --> 00:17:57,963 리디? 314 00:17:59,083 --> 00:17:59,963 리디 315 00:18:01,443 --> 00:18:02,443 왜 그래? 316 00:18:03,843 --> 00:18:07,203 더는 사랑하지 않게 된 사람과 함께하는 것만큼 317 00:18:07,283 --> 00:18:08,403 외로운 건 없지 318 00:18:09,883 --> 00:18:12,723 그 사람이 아직 그걸 모를 땐 더더욱 319 00:18:12,803 --> 00:18:14,483 오늘이 그날이야 320 00:18:17,243 --> 00:18:19,363 리디는 오늘이 그날이 되는 걸 바라지 않아 321 00:18:21,043 --> 00:18:22,643 아직 용기가 부족하지 322 00:18:28,243 --> 00:18:29,723 어쨌든 아직은 아니야 323 00:18:42,403 --> 00:18:43,283 젠장 324 00:18:46,163 --> 00:18:48,163 나예요, 네, 미안해요 325 00:18:48,243 --> 00:18:49,283 5분만요 326 00:18:49,363 --> 00:18:50,403 미안해요 327 00:18:51,763 --> 00:18:52,803 이런 328 00:18:54,883 --> 00:18:56,563 그만 가 329 00:19:03,203 --> 00:19:04,203 열어봐요 330 00:19:04,963 --> 00:19:08,163 내가 여기 서 있는 거 알면서 그랬죠? 331 00:19:08,243 --> 00:19:10,123 - 미안해요, 칼리 - 문 열어요 332 00:19:10,203 --> 00:19:12,083 - 들어와요 - 고맙네요, 맙소사! 333 00:19:12,163 --> 00:19:14,643 - 당신이 늦으면 난 천식이 도져요 - 사랑해요 334 00:19:14,723 --> 00:19:16,763 - 안녕, 칼 - 차가 데리러 올 거예요 335 00:19:16,843 --> 00:19:18,883 - 그냥 택시 탈게요 - 네? 336 00:19:18,963 --> 00:19:20,763 - 택시? - 응, 택시가 뭔진 기억하지? 337 00:19:20,843 --> 00:19:22,723 벌써 예약해 놨는걸요 338 00:19:22,803 --> 00:19:24,323 - 미안해요 - 알았어요 339 00:19:24,923 --> 00:19:27,003 거기 올 거지? 340 00:19:27,083 --> 00:19:28,083 - 뭐? - 오늘 밤 341 00:19:28,163 --> 00:19:29,843 - 당연히 가야지 - 좋아 342 00:19:29,923 --> 00:19:32,123 그래, 사랑해 343 00:19:32,203 --> 00:19:33,203 나도 사랑해요 344 00:19:33,283 --> 00:19:35,003 가죠, 좋아요 345 00:19:35,963 --> 00:19:37,923 - 블랙으로 입을 거예요? - 네 346 00:19:38,003 --> 00:19:39,683 - 알았어요 - 이게 좋아요 347 00:20:03,363 --> 00:20:05,123 진정해, 제우스 348 00:20:05,203 --> 00:20:06,283 헤라 말이 맞아 349 00:20:07,363 --> 00:20:09,043 넌 신들의 왕이야 350 00:20:10,043 --> 00:20:11,363 신들의 왕 351 00:20:12,683 --> 00:20:13,843 왕… 352 00:20:16,323 --> 00:20:17,723 망할 신들의… 353 00:20:19,483 --> 00:20:20,483 뭐야? 354 00:20:22,643 --> 00:20:25,563 염병, 이게 뭐지? 355 00:20:29,243 --> 00:20:30,963 이게 뭐냐고? 356 00:20:33,803 --> 00:20:36,043 그렇게 시작되는 거지 357 00:20:36,123 --> 00:20:37,123 "프로메테우스" 358 00:20:37,203 --> 00:20:38,563 이건 나야 359 00:20:48,163 --> 00:20:49,163 안녕 360 00:20:49,243 --> 00:20:50,603 나 호감형이야? 361 00:20:51,523 --> 00:20:55,163 자기 땜에 매일 간을 쪼아 먹히는 나한테 이런 걸 묻는다고? 362 00:20:55,243 --> 00:20:56,083 뭐라고? 363 00:20:59,123 --> 00:21:00,523 내가 호감이 가? 364 00:21:01,283 --> 00:21:02,443 사람들이 날 좋아해? 365 00:21:02,523 --> 00:21:05,203 내가 인기가 없는 것 같아? 366 00:21:05,283 --> 00:21:06,683 무슨 소리야? 367 00:21:06,763 --> 00:21:11,123 올림피아 데이마다 다 같이 바비큐 파티 했던 거 기억나? 368 00:21:11,723 --> 00:21:14,323 모두가 모여 메안데르 주변에서 춤을 췄지 369 00:21:14,403 --> 00:21:16,563 - 그래 - 애들은 아름다운 건배사를 했어 370 00:21:16,643 --> 00:21:20,003 헤라와 나는 달빛 아래서 천상의 성교를 나누며 371 00:21:20,083 --> 00:21:22,883 추억을 만들었다고, 해마다 372 00:21:23,403 --> 00:21:24,643 무슨… 373 00:21:24,723 --> 00:21:26,043 이거 보여? 374 00:21:27,323 --> 00:21:28,883 - 그러지 마 - 아니 375 00:21:28,963 --> 00:21:30,643 이 예언이… 376 00:21:31,363 --> 00:21:32,203 제우스 377 00:21:32,283 --> 00:21:36,363 이루어지고 있는 것 같아 시작됐어 378 00:21:37,283 --> 00:21:38,203 읽어봐 379 00:21:38,283 --> 00:21:40,323 - 내용은 알아 - 읽으라니까 380 00:21:40,963 --> 00:21:41,963 제발 381 00:21:44,763 --> 00:21:46,323 '선이 나타나고 질서가 쇠퇴하며' 382 00:21:46,403 --> 00:21:48,163 '가족은 몰락하고 혼돈이 지배하리라' 383 00:21:48,243 --> 00:21:49,123 '선이 나타나고' 384 00:21:50,883 --> 00:21:51,883 이거 보여? 385 00:21:52,483 --> 00:21:54,163 여기 주름 보이지? 386 00:21:55,003 --> 00:21:57,963 세로 주름 말이야, 웃지 마 387 00:21:58,043 --> 00:22:02,443 이게 바로 그 선이라고 방금 발견했어 388 00:22:02,523 --> 00:22:05,483 난 불멸의 존재여야 하는데 이게 뭐야? 389 00:22:05,563 --> 00:22:07,483 - 노화? - 제우스 390 00:22:07,563 --> 00:22:10,163 다음은 골밀도 감소인가? 잇몸도 내려앉고? 391 00:22:10,243 --> 00:22:12,483 - 제우스 - 매일 프룬 스튜 먹어야 돼? 392 00:22:12,563 --> 00:22:14,563 '질서가 쇠퇴하며'라고 쓰여 있어 393 00:22:14,643 --> 00:22:16,883 이게 바로 쇠퇴지 394 00:22:16,963 --> 00:22:19,483 인간들도 그걸 아는 듯이 굴고 신성 모독을 해 395 00:22:19,563 --> 00:22:22,563 내 기념비까지 더럽혔다고 396 00:22:22,643 --> 00:22:24,203 날 무너뜨리려고 해 397 00:22:24,283 --> 00:22:25,963 아침에 메안데르 물줄기가 어떻게 됐게? 398 00:22:26,803 --> 00:22:28,883 - 어떻게 됐는데? - 움찔했어 399 00:22:30,683 --> 00:22:34,803 이 가족을 위해 불알에 땀 차게 뺑이 친 세월이 얼만데 400 00:22:34,883 --> 00:22:37,003 몰락하는 걸 앉아서 구경만 하라고? 401 00:22:37,083 --> 00:22:38,763 프로메테우스, 넌 다 봤잖아 402 00:22:38,843 --> 00:22:41,483 내가 아빠 때문에 얼마나 생고생했는지! 403 00:22:42,003 --> 00:22:43,563 그 미친 사이코패스 404 00:22:43,643 --> 00:22:44,563 그래 405 00:22:45,963 --> 00:22:49,403 내가 일궈낸 모든 게 부서지고 파괴될까 봐 406 00:22:49,483 --> 00:22:51,883 조바심 내지 않아도 될까? 407 00:22:53,723 --> 00:22:56,043 무슨 말이든 해줘 408 00:22:56,123 --> 00:22:58,123 제우스, 진정해 409 00:22:59,083 --> 00:23:02,643 넌 신들의 왕이야 그 무엇도 널 해칠 수 없어 410 00:23:02,723 --> 00:23:05,723 예언은 걱정 마 인간한테만 유효한 거야 411 00:23:05,803 --> 00:23:09,043 새로 생긴 주름도 아니고 물줄기도 움찔하지 않아 412 00:23:09,123 --> 00:23:12,363 기념비가 그렇게 된 건 포세이돈이 또 게으름 피우느라 413 00:23:12,443 --> 00:23:14,443 자기 도시를 단속 못 한 탓이야 414 00:23:14,523 --> 00:23:17,163 넌 파괴될 수 없다고 415 00:23:20,683 --> 00:23:21,723 고마워 416 00:23:22,363 --> 00:23:24,043 고마워, 따뜻한 친구 417 00:23:24,123 --> 00:23:25,323 별말씀을 418 00:23:29,563 --> 00:23:31,083 밉살스러운 늙은이 419 00:23:32,723 --> 00:23:33,883 하지만 사랑하는 친구지 420 00:23:35,483 --> 00:23:38,163 세상에 친구가 그 녀석 하나라니 421 00:23:38,683 --> 00:23:40,483 기가 막힌 노릇이야 422 00:23:41,083 --> 00:23:42,363 좋아 423 00:23:43,843 --> 00:23:45,483 제우스한테 거짓말했어 424 00:23:46,003 --> 00:23:48,163 예언은 이루어질 수 있거든 425 00:23:48,683 --> 00:23:50,843 녀석은 얼마든지 파괴될 수 있지 426 00:23:50,923 --> 00:23:52,363 "예언 풀이가 필요하면 전화하세요" 427 00:23:52,443 --> 00:23:55,763 어떤 사람들이 눈을 뜨면 그렇게 될 거야 428 00:23:55,843 --> 00:23:59,163 내가 어떻게 미미해? 이게 어떻게 미미해? 429 00:23:59,723 --> 00:24:04,083 트로이 7인을 숨겨주는 사람도 모두 체포될 것이다 430 00:24:04,163 --> 00:24:06,763 신성을 모독한 테러리스트들이다 431 00:24:11,123 --> 00:24:12,163 신들 좆까! 432 00:24:13,643 --> 00:24:15,203 뭔 지랄이야? 433 00:24:15,723 --> 00:24:16,723 엎드려! 434 00:24:17,363 --> 00:24:19,043 트로이 쓰레기 새끼! 435 00:24:22,003 --> 00:24:24,003 - 담배 있어요? - 끊었어요 436 00:24:24,683 --> 00:24:26,123 - 잘했네요 - 당신도 끊어야죠 437 00:24:26,203 --> 00:24:27,043 끊을 거예요 438 00:24:28,083 --> 00:24:31,963 신전에서 하는 금연 세션에 갔어요 전단지가 여기 어디… 439 00:24:32,043 --> 00:24:34,243 - 금방 올게요 - 뭐라고요? 440 00:24:34,883 --> 00:24:36,723 - 어디 가요? - 거기 그대로 있어요! 441 00:24:37,403 --> 00:24:39,843 미쳤어, 미친 사람이에요 442 00:24:41,963 --> 00:24:43,363 보레아스 한 갑이요 443 00:24:46,963 --> 00:24:47,923 잔돈은 됐어요 444 00:24:49,923 --> 00:24:50,803 이봐요! 445 00:24:54,523 --> 00:24:56,163 당신 맞죠? 446 00:24:58,163 --> 00:24:59,003 아마도요? 447 00:24:59,523 --> 00:25:02,003 와, 미쳤다! 448 00:25:03,363 --> 00:25:04,203 대박! 449 00:25:05,283 --> 00:25:06,283 머리에 사인해 줄래요? 450 00:25:08,403 --> 00:25:09,403 네, 그러죠 451 00:25:16,883 --> 00:25:18,483 "오르페우스" 452 00:25:20,883 --> 00:25:22,003 사랑해요 453 00:25:24,203 --> 00:25:25,243 나도 사랑해요 454 00:25:26,283 --> 00:25:28,443 빨리 와요! 455 00:25:29,883 --> 00:25:31,283 오르페우스예요! 456 00:25:32,443 --> 00:25:33,883 오르페우스라고! 457 00:25:42,443 --> 00:25:43,923 아름다운 인생이죠? 458 00:25:46,883 --> 00:25:47,723 네 459 00:25:49,643 --> 00:25:53,963 인식과 현실 사이의 간극은 잔인할 수 있지 460 00:26:26,763 --> 00:26:28,723 "올림피아 콘서트 오르페우스" 461 00:26:39,843 --> 00:26:42,483 "칼리" 462 00:26:49,883 --> 00:26:51,363 여기 세워주실래요? 463 00:26:58,003 --> 00:27:00,003 행운을 빌어요, 열렬한 팬이에요 464 00:27:00,083 --> 00:27:03,363 아리야, 기억해 둬 중요한 인물이니까 다시 다룰게 465 00:27:03,443 --> 00:27:04,523 고맙습니다 466 00:27:06,843 --> 00:27:09,523 날 믿지도 않고 인정도 안 해요 467 00:27:09,603 --> 00:27:11,763 결국 그게 문제인 거예요 468 00:27:11,843 --> 00:27:14,803 아빠한테 내 능력을 보여줘야 돼요 469 00:27:15,643 --> 00:27:16,803 이름이 뭐예요? 470 00:27:18,763 --> 00:27:19,763 율리우스요 471 00:27:20,283 --> 00:27:21,483 충고 하나 할까요? 472 00:27:22,843 --> 00:27:23,683 좋아요 473 00:27:24,363 --> 00:27:28,243 자신을 위한 목적을 찾아요 아버지가 아니라 474 00:27:34,603 --> 00:27:35,483 자요 475 00:27:49,043 --> 00:27:49,963 5분 남았어요 476 00:27:50,043 --> 00:27:51,083 리디 왔어요? 477 00:27:51,163 --> 00:27:54,363 - 리디가 없으면 안 돼요 - 방금 도착했어요 478 00:27:55,363 --> 00:27:56,203 됐죠? 479 00:28:02,923 --> 00:28:05,443 - 기다려 주실래요? 금방 올게요 - 돌다 올게요 480 00:28:11,043 --> 00:28:14,523 "헤라" 481 00:28:21,843 --> 00:28:22,843 실례합니다 482 00:28:23,763 --> 00:28:24,603 네? 483 00:28:24,683 --> 00:28:26,843 타키타에게 고백을 요청합니다 484 00:28:28,523 --> 00:28:29,523 지금요? 485 00:28:29,603 --> 00:28:31,163 네, 지금요 486 00:28:35,883 --> 00:28:37,483 인간은 타키타들을 찾아가 487 00:28:37,563 --> 00:28:40,003 가장 어두운 생각과 감정을 털어놓지만 488 00:28:40,963 --> 00:28:44,283 자신의 고백을 헤라가 보관한다는 건 모르지 489 00:28:46,883 --> 00:28:48,083 그건 헤라에게 권력을 줘 490 00:28:48,163 --> 00:28:51,283 용서해 주세요 제가 또 불륜을 저질렀습니다 491 00:28:51,363 --> 00:28:52,923 전 왜 이럴까요? 492 00:28:53,803 --> 00:28:56,123 헤라의 공허한 마음도 달래주고 493 00:28:58,883 --> 00:29:03,123 그 남자가 싫었어요 항상 그랬죠, 처음부터요 494 00:29:33,683 --> 00:29:35,603 타키타를 보라 495 00:29:37,403 --> 00:29:39,523 말 없는 이에게 건네는 말로써 위안 얻기를 496 00:29:39,603 --> 00:29:42,243 헤라께서 필멸의 고통을 어루만져 주시기를 497 00:29:44,123 --> 00:29:44,963 베로 498 00:29:45,523 --> 00:29:46,523 베로 499 00:29:53,963 --> 00:29:54,963 안녕, 엄마 500 00:30:32,563 --> 00:30:33,403 잘 지내? 501 00:30:42,043 --> 00:30:47,043 올림피아에 축복을! 신들께 복종하고 공경하게 하소서 502 00:30:47,723 --> 00:30:48,723 베로 503 00:30:52,283 --> 00:30:55,763 과감하게, 미공개 신곡으로 시작해 볼까 합니다 504 00:30:56,363 --> 00:30:59,483 저를 완성시켜 주는 사람을 위한 곡이에요 505 00:31:00,163 --> 00:31:02,203 저를 거듭 구해주는 사람이죠 506 00:31:03,483 --> 00:31:05,563 이런 말 하면 싫어하지만 사실입니다 507 00:31:06,523 --> 00:31:08,163 여기 어디 있어요 508 00:31:09,323 --> 00:31:10,323 리디! 509 00:31:11,603 --> 00:31:13,643 사랑해, 온 마음을 다해서 510 00:31:16,603 --> 00:31:19,403 이제 오르페우스를 사랑하지 않아 511 00:31:21,323 --> 00:31:22,843 사랑해야 하지만 512 00:31:24,003 --> 00:31:25,003 사랑하지 않아 513 00:31:26,043 --> 00:31:30,123 이제 나는 없어 그 사람 아내고, 뮤즈일 뿐이지 514 00:31:30,923 --> 00:31:32,363 그 사람을 떠나야 하는데 515 00:31:33,323 --> 00:31:34,323 못 하고 있어 516 00:31:38,763 --> 00:31:39,763 이유가 뭐게? 517 00:31:42,323 --> 00:31:43,363 엄마 때문이야 518 00:31:46,083 --> 00:31:47,043 나는… 519 00:31:48,963 --> 00:31:51,283 엄마가 마음을 돌릴 줄 알았어 520 00:31:52,243 --> 00:31:53,923 어릴 때는 521 00:31:55,043 --> 00:31:56,243 기도를 올렸지 522 00:31:56,763 --> 00:31:59,203 엄마를 돌려달라고 헤라한테 빌었어 523 00:31:59,883 --> 00:32:03,763 그러다 10년쯤 지나서야 깨달았지 뭐야 524 00:32:04,283 --> 00:32:06,243 엄마는 영영 안 돌아온다는 걸 525 00:32:13,123 --> 00:32:14,643 내가 보고 싶긴 했어? 526 00:32:16,883 --> 00:32:17,883 그랬어? 527 00:32:23,803 --> 00:32:25,963 어쩌면 좋을지 말해줄 수 있어? 528 00:32:27,283 --> 00:32:28,123 부탁할게 529 00:32:54,403 --> 00:32:56,443 나한테 내려진 예언은 알아 530 00:32:57,723 --> 00:33:01,603 그런 건 됐으니까 엄마가 도와주길 바란다고 531 00:33:02,803 --> 00:33:05,923 신들은 신경도 안 써 532 00:33:07,003 --> 00:33:10,283 엄마가 신들을 위해 날 포기하고 혀까지 잘랐어도 533 00:33:10,363 --> 00:33:11,763 그들은 신경도 안 쓴다고 534 00:33:12,363 --> 00:33:14,283 우리 인간 따위 관심도 없지 535 00:33:14,803 --> 00:33:16,883 신들 좆까라고 해 536 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 알아들었어? 537 00:33:19,883 --> 00:33:22,563 난 신들의 뜻을 거스를 거야 538 00:33:22,643 --> 00:33:23,803 닥쳐 539 00:33:30,883 --> 00:33:31,723 잘 있어, 엄마 540 00:33:33,163 --> 00:33:38,083 모든 시간, 모든 고통의 순간에도 541 00:33:39,723 --> 00:33:43,403 우린 아스포델로 향하지 542 00:33:46,323 --> 00:33:50,883 손에 손을 잡고 강을 헤치고 나가네 543 00:33:51,883 --> 00:33:52,883 난… 544 00:33:52,963 --> 00:33:56,883 입을 맞추네 폐와 폐가 맞닿은 것처럼 545 00:33:58,043 --> 00:34:01,203 조금 과한 걸까? 546 00:34:01,283 --> 00:34:04,683 네 폐의 공기를 마신다는 게 547 00:34:04,763 --> 00:34:07,723 조금 벅찰까? 548 00:34:07,803 --> 00:34:10,603 이 사랑의 무게를 견디는 게 549 00:34:10,683 --> 00:34:13,603 하지만 난 난 난 550 00:34:13,683 --> 00:34:17,243 네 모든 숨결을 느끼고 싶어 551 00:34:17,323 --> 00:34:20,523 진실이 되고 신화가 되어 552 00:34:20,603 --> 00:34:25,843 낮과 밤, 인생의 쓰라림까지 함께하고 싶어 553 00:34:25,923 --> 00:34:27,003 난… 554 00:34:27,083 --> 00:34:29,723 넌 내 삶이자 죽음이야 555 00:34:30,323 --> 00:34:33,363 내 머릿속에 음악을 흐르게 해 556 00:34:33,883 --> 00:34:38,563 낮과 밤, 인생의 쓰라림까지 함께하고 싶어 557 00:34:39,283 --> 00:34:44,203 아무리 험난한 시련이 닥쳐와도 558 00:34:45,923 --> 00:34:50,243 난 네 생각에 빠져 있을 거야 559 00:34:51,043 --> 00:34:53,803 조금 버거울까? 560 00:34:53,883 --> 00:34:57,043 이 사랑의 무게를 견디는 게 561 00:34:57,683 --> 00:35:00,523 조금 과한 걸까? 562 00:35:00,603 --> 00:35:03,803 네 폐의 공기를 마신다는 게 563 00:35:03,883 --> 00:35:05,643 하지만 난 난 난 564 00:35:06,723 --> 00:35:09,763 네 모든 숨결을 느끼고 싶어 565 00:35:10,283 --> 00:35:13,483 진실이 되고 신화가 되어 566 00:35:13,563 --> 00:35:18,803 낮과 밤, 인생의 쓰라림까지 함께하고 싶어 567 00:35:18,883 --> 00:35:19,923 난… 568 00:35:20,003 --> 00:35:23,163 넌 내 삶이자 죽음이야 569 00:35:23,243 --> 00:35:26,283 내 머릿속에 음악을 흐르게 해 570 00:35:26,803 --> 00:35:32,083 낮과 밤, 인생의 쓰라림까지 함께하고 싶어 571 00:35:39,523 --> 00:35:40,843 이봐요! 572 00:35:47,243 --> 00:35:49,203 내가 그랬잖아 오늘 그 남자를 떠난다고 573 00:35:50,323 --> 00:35:51,963 세상 모두를 떠나네 574 00:36:04,083 --> 00:36:05,763 "선이 나타나고 질서가 쇠퇴하며…" 575 00:36:05,843 --> 00:36:08,323 예언에는 이런 속성이 있어 576 00:36:08,843 --> 00:36:10,803 "…가족은 몰락하고 혼돈이 지배하리라" 577 00:36:10,883 --> 00:36:12,363 똑같은 예언은 없다는 거 578 00:36:15,643 --> 00:36:17,083 원래는 그래야 돼 579 00:36:18,643 --> 00:36:20,603 '선이 나타나고…' 580 00:36:23,283 --> 00:36:25,443 여기 있네 581 00:36:27,483 --> 00:36:28,803 없는 건가? 582 00:36:30,763 --> 00:36:31,963 젠장 583 00:38:41,763 --> 00:38:42,643 전… 584 00:38:47,883 --> 00:38:48,723 죄송합니다 585 00:38:49,763 --> 00:38:51,203 저는… 586 00:38:57,963 --> 00:39:00,483 하데스, 죽음의 군주여 587 00:39:01,203 --> 00:39:02,723 이 동전을 바치오니… 588 00:39:04,323 --> 00:39:05,483 젠장! 589 00:39:10,843 --> 00:39:12,083 못 하겠어요 590 00:39:12,163 --> 00:39:14,683 대신 좀 부탁드려요 591 00:39:17,323 --> 00:39:20,003 하데스, 죽음의 군주여 592 00:39:20,083 --> 00:39:23,443 이 필멸자 에우리디케를 바치오니 593 00:39:23,523 --> 00:39:25,123 그의 동전을 받으시고 594 00:39:25,203 --> 00:39:28,723 '프레임'을 안전하게 통과할 수 있게 허락하소서 595 00:39:29,283 --> 00:39:31,483 그의 영광스러운 변화와 596 00:39:32,203 --> 00:39:35,843 모든 인간 영혼의 환생을 축복하소서 597 00:39:36,363 --> 00:39:39,403 에우리디케에게 영광이 있기를 598 00:39:40,203 --> 00:39:42,363 올림포스의 이름으로 기도합니다 599 00:39:42,883 --> 00:39:43,923 베로 600 00:39:44,803 --> 00:39:46,203 베로 601 00:40:03,003 --> 00:40:05,163 디오니소스는 목적을 찾았어 602 00:40:07,883 --> 00:40:09,163 오르페우스를 돕기로 했지 603 00:40:36,763 --> 00:40:39,243 오르페우스는 리디를 되찾기 위해 뭐든지 할 거야 604 00:40:43,083 --> 00:40:44,083 뭐든지 605 00:41:18,403 --> 00:41:21,483 좋은 소식은… 이건 장난감이 들어 있어 606 00:41:51,403 --> 00:41:52,563 총 하나 줘요 607 00:42:28,963 --> 00:42:30,043 좋아, 리디 608 00:42:32,643 --> 00:42:33,643 내가… 609 00:42:35,883 --> 00:42:37,723 너 있는 데로 갈게 610 00:42:43,323 --> 00:42:44,363 이봐! 611 00:42:52,803 --> 00:42:53,803 썅! 612 00:42:55,123 --> 00:42:56,123 세상에 613 00:42:56,963 --> 00:42:57,963 썅! 614 00:42:58,043 --> 00:42:58,963 안 돼 615 00:42:59,923 --> 00:43:00,763 안 돼! 616 00:43:02,763 --> 00:43:04,203 뭔 짓이지? 617 00:43:06,323 --> 00:43:08,443 겁나 따갑잖아! 618 00:43:08,963 --> 00:43:09,843 그게… 619 00:43:11,363 --> 00:43:12,483 미안해요 620 00:43:12,563 --> 00:43:14,363 왜 그랬어? 왜 쏜 거야? 621 00:43:14,443 --> 00:43:16,123 그러려던 건 아닌데 622 00:43:16,643 --> 00:43:19,643 죽지 않고도 아내를 다시 볼 수 있다면? 623 00:43:22,403 --> 00:43:23,363 방법이 있어 624 00:43:25,603 --> 00:43:26,723 당신 누구예요? 625 00:43:28,163 --> 00:43:29,923 왜 피가 안 나요? 626 00:43:33,843 --> 00:43:35,123 신은 피 안 나 627 00:43:45,683 --> 00:43:48,243 예언에는 또 다른 속성이 있어 628 00:43:49,083 --> 00:43:51,683 인간만 받는다는 거 629 00:43:53,483 --> 00:43:55,763 제우스가 처음부터 신이었던 건 아니야 630 00:43:56,283 --> 00:43:58,203 너희를 창조하지 않았어 631 00:43:59,203 --> 00:44:01,283 한때는 너희 중 하나였지 632 00:44:03,363 --> 00:44:06,443 그래서 너희 손에 파괴될 수 있는 거야 633 00:44:09,043 --> 00:44:11,243 나는 수천 년 동안 634 00:44:11,323 --> 00:44:14,843 적임자들이 적재적소에 나타나 주기만 기다렸어 635 00:44:16,083 --> 00:44:18,203 이번이 유일한 기회야 636 00:44:19,323 --> 00:44:21,203 선이 나타나고 637 00:44:21,963 --> 00:44:23,723 질서가 쇠퇴하며 638 00:44:25,563 --> 00:44:27,203 가족은 몰락하고… 639 00:44:30,723 --> 00:44:33,003 혼돈이 지배하리라 640 00:44:56,843 --> 00:44:59,603 "카오스" 641 00:47:53,763 --> 00:47:58,763 자막: 김현경