1 00:00:14,523 --> 00:00:16,403 我叫普罗米修斯 2 00:00:17,043 --> 00:00:20,603 你们有些人可能听说过我 没听说过也没事 3 00:00:21,203 --> 00:00:24,483 你们现在只需要知道我是个囚犯 4 00:00:25,243 --> 00:00:26,363 为什么? 5 00:00:26,443 --> 00:00:29,523 因为我知道了某个人太多事 6 00:00:30,843 --> 00:00:32,283 这就是他住的地方 7 00:00:33,763 --> 00:00:37,203 (奥林匹斯山) 8 00:00:41,803 --> 00:00:44,403 权力可以赋予一个人很多东西… 9 00:00:47,083 --> 00:00:48,843 就是不怎么能赋予品味 10 00:00:54,283 --> 00:00:55,443 看看那走路姿势 11 00:00:57,123 --> 00:00:58,283 非同寻常 12 00:00:58,883 --> 00:01:00,403 总之 他的名字… 13 00:01:01,163 --> 00:01:02,443 (宙斯) 14 00:01:03,123 --> 00:01:04,123 对 15 00:01:09,963 --> 00:01:13,603 奥林匹亚万福 众位凡人 16 00:01:14,563 --> 00:01:19,323 今日是向我拜福的圣日 17 00:01:19,843 --> 00:01:23,043 有好好做吗? 18 00:01:24,883 --> 00:01:25,883 好 19 00:01:27,523 --> 00:01:29,403 有 但不该如此 20 00:01:29,483 --> 00:01:32,363 他是个超越凡间、不折不扣的混蛋 21 00:01:32,443 --> 00:01:36,083 不过别担心 我们有计划扳倒他 22 00:01:36,923 --> 00:01:41,003 这个计划涉及三个人类和一个预言 23 00:01:41,083 --> 00:01:44,563 第一个人类生活在人间 24 00:01:44,643 --> 00:01:46,203 确切地说是在克里特岛 25 00:01:52,483 --> 00:01:54,003 (奥林匹亚万福) 26 00:01:55,523 --> 00:01:56,483 (宙斯是我老友) 27 00:01:57,683 --> 00:01:59,123 (奥林匹亚节快乐) 28 00:01:59,203 --> 00:02:01,363 (奥林匹亚节快乐!) 29 00:02:01,443 --> 00:02:03,043 (来自伊拉克利翁的温暖祝福) 30 00:02:03,123 --> 00:02:05,243 (色雷斯别墅) 31 00:02:12,923 --> 00:02:14,523 这是欧律狄刻 32 00:02:15,523 --> 00:02:17,123 她更喜欢瑞狄这个名字 33 00:02:17,643 --> 00:02:21,403 她不知道自己 在宙斯的陨落中扮演了什么角色 34 00:02:22,123 --> 00:02:23,723 我在干什么 丹尼斯? 35 00:02:26,603 --> 00:02:27,843 我怎么了? 36 00:02:31,323 --> 00:02:33,123 你根本不在乎 对吧? 37 00:02:34,803 --> 00:02:37,643 她现在有别的心事 38 00:02:39,403 --> 00:02:42,483 我想是你们所称的“感情问题” 39 00:03:02,763 --> 00:03:03,723 (盖亚谷麦) 40 00:03:03,803 --> 00:03:05,363 (阿喀琉斯之踵 纤维谷物) 41 00:03:05,443 --> 00:03:06,403 (斯巴达脆球) 42 00:03:07,323 --> 00:03:08,643 拿不定主意? 43 00:03:10,483 --> 00:03:13,043 没有 其实这不是给我自己买的 44 00:03:13,123 --> 00:03:15,323 我老公让我买一样什么东西 45 00:03:15,843 --> 00:03:18,323 但我不记得他说了什么 46 00:03:20,363 --> 00:03:21,883 我当时没听他说话 47 00:03:25,283 --> 00:03:27,043 这很糟糕吗? 48 00:03:27,563 --> 00:03:29,643 我是坏人吗? 49 00:03:32,283 --> 00:03:33,283 不算 50 00:03:35,763 --> 00:03:37,123 但那不是微笑 51 00:03:37,843 --> 00:03:39,203 而是尖叫 52 00:03:39,723 --> 00:03:40,603 什么? 53 00:03:41,763 --> 00:03:43,963 现在发布顾客公告 54 00:03:44,043 --> 00:03:46,323 三叉戟玩具现在半价 55 00:03:48,403 --> 00:03:51,203 欢迎参加克里特岛的 奥林匹亚节庆祝活动 56 00:03:51,763 --> 00:03:54,803 首先是一年一度的人祭 57 00:03:56,083 --> 00:03:57,083 唯诺 58 00:03:57,643 --> 00:04:00,203 -接下来 阿里阿德涅… -不好意思?女士? 59 00:04:00,283 --> 00:04:01,803 那个你也要吗? 60 00:04:01,883 --> 00:04:02,883 石榴? 61 00:04:02,963 --> 00:04:04,523 对 抱歉 谢谢 62 00:04:04,603 --> 00:04:06,083 奥林匹亚节快乐 63 00:04:06,883 --> 00:04:07,723 是啊 64 00:04:09,643 --> 00:04:11,683 请放开!放开! 65 00:04:11,763 --> 00:04:13,003 那就别挣扎了! 66 00:04:13,083 --> 00:04:15,883 放开我!放手! 67 00:04:15,963 --> 00:04:17,003 放开! 68 00:04:17,083 --> 00:04:18,683 -你在做什么? -她是个小偷 69 00:04:18,763 --> 00:04:19,643 人人都是小偷 70 00:04:19,723 --> 00:04:21,443 -她拿了什么? -猫粮 71 00:04:21,523 --> 00:04:23,123 人人都会偷窃 72 00:04:23,203 --> 00:04:26,523 就连众神也会偷窃 尤其是众神 他们在偷取我们的灵魂 73 00:04:26,603 --> 00:04:29,243 -所以你现在还亵渎神灵了 -都是谎言! 74 00:04:29,923 --> 00:04:31,643 -但没人想知道! -我的错 钱我付 75 00:04:31,723 --> 00:04:33,443 为什么没人听? 76 00:04:33,523 --> 00:04:35,923 -我会付钱的 -我说了 但没人听! 77 00:04:38,203 --> 00:04:39,843 -谢谢 -交给你了 78 00:04:42,483 --> 00:04:43,323 你没事吧? 79 00:04:45,043 --> 00:04:47,643 没人相信我说的话 但一切都会成真 80 00:04:48,243 --> 00:04:50,323 我跟他们说了木马之事 81 00:04:50,403 --> 00:04:53,323 我跟他们说了有人藏在里面 82 00:04:53,403 --> 00:04:54,723 我都跟他们说了! 83 00:04:55,723 --> 00:04:56,763 我都跟他们说了! 84 00:05:02,363 --> 00:05:04,003 嘿! 85 00:05:04,083 --> 00:05:05,683 偷走我们的灵魂 86 00:05:05,763 --> 00:05:07,123 你是谁? 87 00:05:09,723 --> 00:05:10,923 就是今天 88 00:05:13,683 --> 00:05:15,283 你在说什么? 89 00:05:15,363 --> 00:05:19,203 每天早上你都想:“也许就是今天” 但你从未做到 90 00:05:21,403 --> 00:05:22,683 但今天你会的 91 00:05:23,763 --> 00:05:24,803 会什么? 92 00:05:25,403 --> 00:05:26,403 离开他 93 00:05:29,963 --> 00:05:31,123 你的爱已逝 94 00:05:40,203 --> 00:05:41,203 搞什么? 95 00:05:47,923 --> 00:05:50,763 “求你了 宙斯 浇灌我们的庄稼吧” 96 00:05:54,603 --> 00:05:56,963 “求你了 宙斯 下雨吧” 97 00:05:59,043 --> 00:06:00,523 奥林匹亚节快乐! 98 00:06:02,403 --> 00:06:03,683 不客气! 99 00:06:11,443 --> 00:06:12,483 什么… 100 00:06:27,283 --> 00:06:29,363 -别这样! -你在做什么? 101 00:06:29,443 --> 00:06:30,603 (赫拉) 102 00:06:30,683 --> 00:06:32,083 (众神天后) 103 00:06:32,163 --> 00:06:33,403 (宙斯之妻) 104 00:06:34,323 --> 00:06:36,523 你瞧瞧 看着一样吗? 105 00:06:36,603 --> 00:06:37,843 一样啊 106 00:06:37,923 --> 00:06:39,843 不 仔细看看 你看… 107 00:06:40,643 --> 00:06:43,083 水环乃一神圣构造 108 00:06:43,163 --> 00:06:45,843 只要它在流淌 宙斯就会君临天下 109 00:06:45,923 --> 00:06:47,523 我好像看到了一处截断 110 00:06:47,603 --> 00:06:49,123 看起来完全正常 111 00:06:49,203 --> 00:06:50,523 -你确定吗? -是的 112 00:06:51,123 --> 00:06:52,923 -和以前一样吗? -是的 113 00:06:53,003 --> 00:06:55,003 -你认真看了?好 -是的 114 00:06:55,083 --> 00:06:56,523 -你确定? -是的 115 00:06:58,843 --> 00:06:59,683 吃早餐 116 00:07:06,523 --> 00:07:08,283 对了 我们的儿子呢? 117 00:07:08,923 --> 00:07:11,203 你儿子?不知道 118 00:07:16,163 --> 00:07:17,243 (狄俄尼索斯)201 119 00:07:17,323 --> 00:07:19,243 (享乐之神、疯狂之神) 120 00:07:19,323 --> 00:07:20,243 (狂热之神) 121 00:08:01,483 --> 00:08:05,243 (帕诺派俄斯) 122 00:08:08,563 --> 00:08:11,123 (沙拉三明治之命) 123 00:08:14,163 --> 00:08:15,723 你喜欢你的工作吗? 124 00:08:15,803 --> 00:08:16,843 非常喜欢! 125 00:08:18,803 --> 00:08:20,883 -我厌倦了我的工作 -你是做什么的? 126 00:08:20,963 --> 00:08:24,163 我在我爸手底下工作 但他不把我当回事 127 00:08:25,283 --> 00:08:26,763 我本可以携手人类有更大作为 128 00:08:27,843 --> 00:08:29,203 人们 129 00:08:29,723 --> 00:08:31,803 我很擅长和人打交道 我喜欢人们 130 00:08:32,403 --> 00:08:34,403 我只是想更多地参与其中 131 00:08:35,283 --> 00:08:37,003 我想承担更多责任 132 00:08:37,083 --> 00:08:39,443 你是说调到人事部之类的吗? 133 00:08:40,003 --> 00:08:42,003 人事部 没错!对! 134 00:08:42,083 --> 00:08:43,923 那就告诉他你的感受 135 00:08:44,003 --> 00:08:46,323 这样的方式在他那里行不太通 136 00:08:47,603 --> 00:08:49,403 他不怎么讲感情 137 00:08:51,003 --> 00:08:52,603 老天 我得给他准备礼物! 138 00:08:52,683 --> 00:08:53,923 今天是他的生日? 139 00:08:54,003 --> 00:08:57,963 算是吧 但我能送他什么呢? 他什么都有 140 00:08:58,043 --> 00:09:00,683 我儿子曾送给我最特别的礼物是… 141 00:09:01,283 --> 00:09:02,163 什么? 142 00:09:02,243 --> 00:09:03,163 手表 143 00:09:03,723 --> 00:09:06,123 因为在一起的时光弥足珍贵 144 00:09:09,603 --> 00:09:10,723 真感人 145 00:09:20,603 --> 00:09:22,283 狄俄尼索斯很不寻常 146 00:09:24,363 --> 00:09:28,043 他的母亲是凡人 但宙斯让他成为了完全的神 147 00:09:28,883 --> 00:09:30,923 你来了! 148 00:09:31,003 --> 00:09:32,963 太好了! 149 00:09:33,043 --> 00:09:34,803 因此有人不满 150 00:09:34,883 --> 00:09:35,723 你好 151 00:09:36,243 --> 00:09:37,163 嘿 152 00:09:37,243 --> 00:09:40,563 事实上 赫拉把狄俄尼索斯的母亲 变成了蜜蜂 153 00:09:41,163 --> 00:09:42,483 你想来点蜂蜜吗? 154 00:09:43,683 --> 00:09:45,163 各位 155 00:09:45,243 --> 00:09:49,283 他们正要在克里特岛 为我们揭幕纪念碑 156 00:09:50,203 --> 00:09:51,323 在这个环节之后 157 00:09:51,403 --> 00:09:53,083 我喜欢这个环节 158 00:09:53,163 --> 00:09:55,963 这是伊拉克利翁的阿加莎 159 00:09:57,323 --> 00:10:01,963 自愿以奥林匹斯之名献祭的人 160 00:10:02,483 --> 00:10:03,563 阿加莎 161 00:10:04,763 --> 00:10:06,563 谢谢你 阿加莎 162 00:10:06,643 --> 00:10:10,123 老天 瞧瞧阿加莎的丑鞋子 163 00:10:11,163 --> 00:10:15,163 是啊 爸 我给你准备了一份礼物 164 00:10:16,923 --> 00:10:17,923 是吗? 165 00:10:18,003 --> 00:10:19,003 什么? 166 00:10:19,523 --> 00:10:20,883 天啊 167 00:10:21,403 --> 00:10:22,563 好孩子 168 00:10:23,563 --> 00:10:25,403 -对 -快打开! 169 00:10:26,763 --> 00:10:27,843 是一块手表 170 00:10:28,843 --> 00:10:32,163 对 因为在一起的时光弥足珍贵 171 00:10:33,723 --> 00:10:34,563 说得好 172 00:10:35,243 --> 00:10:37,323 好 但我已经有手表了 173 00:10:37,403 --> 00:10:40,283 这是我们的好朋友赫拉克勒斯送的 174 00:10:40,363 --> 00:10:43,883 有点像护身符 算是幸运符 175 00:10:43,963 --> 00:10:46,403 可这块是我送的 爸 176 00:10:46,923 --> 00:10:48,923 你要不试戴一下? 177 00:10:50,403 --> 00:10:52,323 -试戴一下? -对 试戴一下 178 00:10:52,403 --> 00:10:53,483 好 179 00:10:59,843 --> 00:11:00,723 好 180 00:11:02,083 --> 00:11:02,963 -不行 -不行? 181 00:11:03,043 --> 00:11:04,043 不行 182 00:11:04,563 --> 00:11:06,243 抱歉 183 00:11:07,003 --> 00:11:08,163 球童? 184 00:11:08,243 --> 00:11:10,963 你把这个小心放好 185 00:11:11,043 --> 00:11:14,603 放在他们刚从雅典送来的 那头神奇的猪旁边 好吗? 186 00:11:16,563 --> 00:11:17,603 别闷闷不乐了 187 00:11:19,323 --> 00:11:20,603 这才对嘛 188 00:11:21,163 --> 00:11:22,203 嘿 189 00:11:22,283 --> 00:11:24,323 别这样玩椅子 190 00:11:24,403 --> 00:11:25,403 别这样 191 00:11:25,963 --> 00:11:27,323 爸 我有话跟你说 192 00:11:27,403 --> 00:11:28,603 好 说吧 193 00:11:28,683 --> 00:11:29,643 我很无聊 194 00:11:29,723 --> 00:11:32,003 等一下 看到这位米诺斯总统了吗? 195 00:11:32,083 --> 00:11:36,443 克里特岛的公民们 奥林匹亚万福… 196 00:11:36,523 --> 00:11:39,123 他是个蠢材 197 00:11:39,203 --> 00:11:40,203 知道吗? 198 00:11:40,283 --> 00:11:43,403 不 爸 我是认真的 我想升职 199 00:11:43,483 --> 00:11:46,283 让我成为爱神 或是战神、智慧神 200 00:11:46,363 --> 00:11:49,443 我也不知道 一些正经职务 影响力大一点 201 00:11:52,203 --> 00:11:53,043 怎么? 202 00:11:53,123 --> 00:11:57,203 狄俄尼索斯 稍微人微言轻一点 也没什么不妥 203 00:11:57,283 --> 00:11:58,563 每个人都有自己的位置 204 00:12:00,643 --> 00:12:02,523 -吹箫去吧 -喂 205 00:12:02,603 --> 00:12:04,523 不能这么跟你母亲说话 206 00:12:05,123 --> 00:12:06,283 她不是我的母亲 207 00:12:10,803 --> 00:12:12,043 道歉 208 00:12:16,963 --> 00:12:17,803 不 209 00:12:22,123 --> 00:12:23,123 道歉 210 00:12:25,683 --> 00:12:26,683 对不起 211 00:12:27,403 --> 00:12:28,483 我原谅你 212 00:12:31,083 --> 00:12:32,083 我放弃了 213 00:12:32,763 --> 00:12:34,883 别不听话 坐下 214 00:12:34,963 --> 00:12:36,523 尽量友好些 215 00:12:36,603 --> 00:12:39,163 享乐之神还不乐呵点 216 00:12:41,203 --> 00:12:43,083 瞧瞧这场面多正式啊… 217 00:12:43,163 --> 00:12:45,723 真是场不错的活动 218 00:12:47,203 --> 00:12:49,203 我都有点泪目了 219 00:12:49,283 --> 00:12:51,403 -看着真暖心… -嘿 220 00:12:52,163 --> 00:12:54,163 难怪我是唯一来看你的孩子 221 00:13:03,203 --> 00:13:05,083 他真让人失望 222 00:13:06,163 --> 00:13:07,443 不… 223 00:13:07,523 --> 00:13:10,603 -我是哪里没把他养育好? -亲爱的 你没有 224 00:13:10,683 --> 00:13:14,403 就是有 因为他说得对 孩子们个个都不回家 225 00:13:14,923 --> 00:13:17,523 亲爱的 你还有我 226 00:13:17,603 --> 00:13:20,563 …因为你们知道 为他们所付辛劳不会是徒劳的 227 00:13:20,643 --> 00:13:22,683 来了!好! 228 00:13:22,763 --> 00:13:26,363 今天 我很荣幸为 献给我们众神的纪念碑揭幕 229 00:13:26,443 --> 00:13:27,323 快!让我看看! 230 00:13:27,403 --> 00:13:29,203 奥林匹亚万福 231 00:13:29,283 --> 00:13:31,523 来吧! 232 00:13:34,083 --> 00:13:35,883 (去他妈的神) 233 00:13:38,923 --> 00:13:39,923 那是什么? 234 00:13:40,003 --> 00:13:41,203 是谁干的? 235 00:13:41,283 --> 00:13:42,403 宙斯… 236 00:13:42,483 --> 00:13:44,043 是谁干的? 237 00:13:44,123 --> 00:13:46,523 不是我想的那样吧? 238 00:13:47,723 --> 00:13:50,483 -那是屎吗? -谁亵渎了众神? 239 00:13:50,563 --> 00:13:53,243 -谁蔑视了我的家人? -“去他妈的神”? 240 00:13:53,323 --> 00:13:54,243 宙斯… 241 00:13:56,043 --> 00:13:57,443 “去他妈的神?” 242 00:14:00,243 --> 00:14:01,923 -那是亵渎神明 -宙斯 冷静点 243 00:14:02,003 --> 00:14:04,763 人类 偏是今天 244 00:14:04,843 --> 00:14:06,523 -非得今天? -宙斯… 245 00:14:06,603 --> 00:14:08,083 不 246 00:14:08,163 --> 00:14:09,523 不 247 00:14:10,043 --> 00:14:13,443 我要把这些混蛋从人间抹去… 248 00:14:13,523 --> 00:14:14,563 不行 249 00:14:14,643 --> 00:14:16,203 我们谈过的 250 00:14:16,843 --> 00:14:19,043 权力就是授权委派 251 00:14:19,123 --> 00:14:22,723 只是几个亵渎者 不值得你大动肝火 252 00:14:22,803 --> 00:14:24,363 给波塞冬打电话就好了 253 00:14:24,963 --> 00:14:26,083 -我自己… -不行 254 00:14:26,163 --> 00:14:28,043 宙斯 你是众神之王! 255 00:14:29,203 --> 00:14:31,003 你是众神之王 256 00:14:31,723 --> 00:14:34,363 人类对你构不成威胁 257 00:14:41,083 --> 00:14:42,083 (转生) 258 00:14:47,363 --> 00:14:49,523 (俄耳甫斯 缪斯) 259 00:15:29,723 --> 00:15:31,923 (缪斯 新专辑现已发行 俄耳甫斯) 260 00:15:39,723 --> 00:15:41,043 (色雷斯别墅) 261 00:15:46,563 --> 00:15:49,203 苦涩人生… 262 00:15:56,403 --> 00:15:57,243 嘿 263 00:15:59,523 --> 00:16:00,523 你没事吧? 264 00:16:02,163 --> 00:16:05,843 你想听好消息还是坏消息? 265 00:16:05,923 --> 00:16:07,003 坏消息 永远如此 266 00:16:07,083 --> 00:16:09,043 我好像买错麦片了 267 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 可是… 268 00:16:14,483 --> 00:16:15,523 什么? 269 00:16:15,603 --> 00:16:17,163 好消息是… 270 00:16:18,523 --> 00:16:20,083 这个有玩具 271 00:16:23,363 --> 00:16:24,483 好 很好 272 00:16:26,723 --> 00:16:27,803 非常好 273 00:16:29,763 --> 00:16:32,043 你刚才在弹什么歌? 274 00:16:32,123 --> 00:16:33,363 怎么?你喜欢吗? 275 00:16:34,683 --> 00:16:37,683 因为我觉得丹尼斯都听困了 276 00:16:37,763 --> 00:16:38,603 丹尼斯 277 00:16:38,683 --> 00:16:39,683 丹尼斯在哪儿呢? 278 00:16:40,883 --> 00:16:43,123 我要在宫殿里用这首歌开场 279 00:16:43,763 --> 00:16:46,243 如果他们能及时清理掉 纪念碑上的屎的话 280 00:16:46,923 --> 00:16:48,483 -什么? -你没看到新闻吗? 281 00:16:48,563 --> 00:16:50,283 宫殿里的纪念碑 282 00:16:51,923 --> 00:16:53,803 对 我看到了 283 00:16:53,883 --> 00:16:55,683 他们说是特洛伊人干的 284 00:16:55,763 --> 00:16:57,683 -真是好样的 -是的 285 00:16:58,243 --> 00:17:00,523 我今天早上想你都想疯了 286 00:17:01,163 --> 00:17:03,003 我不喜欢你不在身边的时候 287 00:17:03,763 --> 00:17:04,843 名字叫什么? 288 00:17:05,723 --> 00:17:07,203 那首歌? 289 00:17:07,923 --> 00:17:09,123 你好啊 伙计? 290 00:17:10,963 --> 00:17:12,483 歌名 俄耳甫斯? 291 00:17:14,483 --> 00:17:15,363 《欧律狄刻》 292 00:17:17,963 --> 00:17:18,803 怎么了嘛? 293 00:17:21,803 --> 00:17:23,483 我的名字?我已经… 294 00:17:23,563 --> 00:17:25,083 我都拍了海报了 我… 295 00:17:25,163 --> 00:17:27,003 我以为你喜欢那张海报 296 00:17:27,603 --> 00:17:29,443 该死 你不喜欢吗? 297 00:17:29,523 --> 00:17:30,363 不 我… 298 00:17:31,083 --> 00:17:32,203 只是… 299 00:17:33,483 --> 00:17:34,323 什么? 300 00:17:35,323 --> 00:17:38,923 我不知道 你就不能安静地爱我吗? 301 00:17:41,523 --> 00:17:42,363 这个嘛… 302 00:17:44,443 --> 00:17:45,283 不行 303 00:17:47,083 --> 00:17:48,803 有那么糟糕吗? 304 00:17:53,163 --> 00:17:54,003 没有 305 00:17:57,083 --> 00:17:57,963 瑞狄? 306 00:17:59,083 --> 00:17:59,963 瑞狄… 307 00:18:01,443 --> 00:18:02,443 怎么了? 308 00:18:03,843 --> 00:18:05,763 没有任何一种孤独 309 00:18:05,843 --> 00:18:08,403 能与和你不再爱的人在一起相比 310 00:18:09,883 --> 00:18:12,723 尤其是当对方还不知情的时候 311 00:18:12,803 --> 00:18:14,483 就是今天 312 00:18:17,243 --> 00:18:19,363 瑞狄不希望是今天 313 00:18:21,043 --> 00:18:22,443 她不够勇敢 314 00:18:28,243 --> 00:18:29,603 反正尚未勇敢到那个地步 315 00:18:42,403 --> 00:18:43,283 该死 316 00:18:46,163 --> 00:18:48,163 喂 对 抱歉 317 00:18:48,243 --> 00:18:49,283 五分钟 318 00:18:49,363 --> 00:18:50,403 抱歉 319 00:18:51,763 --> 00:18:52,803 哎呀 320 00:18:54,883 --> 00:18:56,563 去吧 321 00:19:03,203 --> 00:19:04,203 有人吗? 322 00:19:04,963 --> 00:19:08,163 你好?我知道你看到我就站在这儿 323 00:19:08,243 --> 00:19:10,123 -抱歉 卡莉 -开门 324 00:19:10,203 --> 00:19:12,083 -请进 -谢谢 天啊 325 00:19:12,163 --> 00:19:14,643 -你知道你一迟到 我的哮喘就要犯 -我爱你 326 00:19:14,723 --> 00:19:16,763 -嘿 小卡 -有辆车来接你 327 00:19:16,843 --> 00:19:18,883 -我叫辆出租车就行 -什么? 328 00:19:18,963 --> 00:19:20,763 -出租车? -对!你还记得吗? 329 00:19:20,843 --> 00:19:22,723 别这样 我都订好了 330 00:19:22,803 --> 00:19:24,203 -抱歉 -好的 331 00:19:24,923 --> 00:19:27,003 你会去的 对吧? 332 00:19:27,083 --> 00:19:28,083 -什么? -今晚 333 00:19:28,163 --> 00:19:29,843 -是的 我当然会 -好的 334 00:19:29,923 --> 00:19:32,123 对了 我爱你 335 00:19:32,203 --> 00:19:35,003 好 我也爱你 走吧 真浪漫 336 00:19:35,963 --> 00:19:37,923 -你要穿黑色的? -是的 337 00:19:38,003 --> 00:19:39,683 -好的 -我喜欢 你知道吗? 338 00:20:03,363 --> 00:20:05,123 拜托 宙斯 339 00:20:05,203 --> 00:20:06,283 她说得对 340 00:20:07,363 --> 00:20:09,043 你是众神之王! 341 00:20:10,043 --> 00:20:11,363 众神之王 342 00:20:12,683 --> 00:20:13,843 我是王… 343 00:20:16,323 --> 00:20:17,723 是那些该死的… 344 00:20:19,483 --> 00:20:20,483 什么… 345 00:20:22,643 --> 00:20:25,563 这是什么鬼东西? 346 00:20:29,243 --> 00:20:30,963 什么鬼东西? 347 00:20:33,803 --> 00:20:36,043 好戏开始 348 00:20:37,083 --> 00:20:38,563 对了 那是我 349 00:20:46,923 --> 00:20:48,083 哇! 350 00:20:48,163 --> 00:20:49,163 你好 351 00:20:49,243 --> 00:20:50,603 我讨人喜欢吗? 352 00:20:51,523 --> 00:20:55,163 他问一个每天被老鹰啄食肝脏的人 353 00:20:55,243 --> 00:20:56,083 你什么? 354 00:20:59,123 --> 00:21:00,523 我讨人喜欢吗? 355 00:21:01,283 --> 00:21:02,443 大家喜欢我吗? 356 00:21:02,523 --> 00:21:05,203 他们是不是好像很厌恶我? 357 00:21:05,283 --> 00:21:06,683 你在说什么? 358 00:21:06,763 --> 00:21:11,123 你还记得以前每次奥林匹亚节 我们都会烧烤吗? 359 00:21:11,723 --> 00:21:14,323 所有亲朋好友都会围着水环跳舞 360 00:21:14,403 --> 00:21:16,563 -记得 -孩子们会做感人的祝酒词 361 00:21:16,643 --> 00:21:19,003 我和赫拉在月光下进行空中交媾 362 00:21:19,083 --> 00:21:21,083 留下美好的回忆 363 00:21:21,163 --> 00:21:22,883 年年如此 364 00:21:23,403 --> 00:21:24,643 什么… 365 00:21:24,723 --> 00:21:26,043 看到这个东西了吗? 366 00:21:27,323 --> 00:21:28,203 拜托 367 00:21:28,283 --> 00:21:30,523 拜托 这个预言… 368 00:21:31,363 --> 00:21:32,203 宙斯… 369 00:21:32,283 --> 00:21:35,283 我觉得快要成真了 370 00:21:35,363 --> 00:21:36,363 这个预言正在发生 371 00:21:37,283 --> 00:21:38,203 读出来 372 00:21:38,283 --> 00:21:39,243 我知道什么内容 373 00:21:39,323 --> 00:21:40,323 我叫你读出来 374 00:21:40,963 --> 00:21:41,963 拜托 375 00:21:44,763 --> 00:21:48,163 “一线现 秩序变 家族逝 灾难至” 376 00:21:48,243 --> 00:21:49,123 “一线现” 377 00:21:50,883 --> 00:21:51,883 看到没有? 378 00:21:52,483 --> 00:21:54,163 看到这里的皱纹了吗? 379 00:21:55,003 --> 00:21:57,963 这条竖皱纹?不 380 00:21:58,043 --> 00:22:00,363 那就是这条线! 381 00:22:00,443 --> 00:22:02,443 我刚才发现的 382 00:22:02,523 --> 00:22:04,203 我应该是不朽之神 383 00:22:04,283 --> 00:22:05,483 那是什么? 384 00:22:05,563 --> 00:22:06,603 衰老? 385 00:22:06,683 --> 00:22:09,283 -宙斯… -接下来是骨密度下降吗? 386 00:22:09,363 --> 00:22:12,483 牙龈萎缩?每天必须吃炖西梅? 387 00:22:12,563 --> 00:22:14,563 “秩序变” 上面是这么说的 388 00:22:14,643 --> 00:22:16,883 朋友 我在衰落 389 00:22:16,963 --> 00:22:19,483 人类表现得好像他们也认为如此 他们亵渎神明 390 00:22:19,563 --> 00:22:22,563 他们亵渎了我的纪念碑 391 00:22:22,643 --> 00:22:24,203 他们想推翻我 392 00:22:24,283 --> 00:22:25,963 你知道我在水环上看到了什么吗? 393 00:22:26,803 --> 00:22:27,643 什么? 394 00:22:27,723 --> 00:22:28,763 一处截断 395 00:22:30,683 --> 00:22:34,803 这么多年来 我他妈为这个家族 付出了太多的汗水 396 00:22:34,883 --> 00:22:37,003 不能眼睁睁地看着家族垮台 397 00:22:37,083 --> 00:22:38,763 普罗米修斯 当初你在!你知道! 398 00:22:38,843 --> 00:22:41,483 你也看到我在我爸手下经历了什么! 399 00:22:42,003 --> 00:22:43,563 那个该死的神经病 400 00:22:43,643 --> 00:22:44,563 是啊 401 00:22:45,963 --> 00:22:49,403 我难道不应该担心我所建立的一切 402 00:22:49,483 --> 00:22:51,883 可能会崩塌、会毁灭吗? 403 00:22:53,723 --> 00:22:55,123 你说句话啊 404 00:22:55,203 --> 00:22:58,123 -说句话! -宙斯 拜托 405 00:22:59,083 --> 00:23:02,643 你是众神之王 没有什么能伤害你 406 00:23:02,723 --> 00:23:05,723 预言不可能实现 预言是针对人类的 407 00:23:05,803 --> 00:23:07,483 这不是新的皱纹 408 00:23:07,563 --> 00:23:09,043 水环没有截断 409 00:23:09,123 --> 00:23:14,443 纪念碑的事只是波塞冬偷懒 没把他的城市打理好而已 410 00:23:14,523 --> 00:23:17,163 你坚不可摧 411 00:23:20,683 --> 00:23:21,723 谢谢 412 00:23:22,363 --> 00:23:24,043 谢谢你 亲爱的朋友 413 00:23:24,123 --> 00:23:25,323 不客气 414 00:23:29,563 --> 00:23:31,083 令人作呕的糟老头 415 00:23:32,723 --> 00:23:33,723 但我爱他 416 00:23:35,483 --> 00:23:38,163 他是我在这个世界上唯一的朋友 417 00:23:38,683 --> 00:23:40,483 你说奇妙不奇妙 418 00:23:41,083 --> 00:23:42,363 好 419 00:23:43,843 --> 00:23:45,363 我在骗宙斯 420 00:23:46,003 --> 00:23:48,163 预言会成真 421 00:23:48,683 --> 00:23:50,843 他绝对有可能被摧毁 422 00:23:50,923 --> 00:23:55,763 如果某些人“睁眼看世界” 他就会被摧毁 423 00:23:55,843 --> 00:23:59,043 “人微言轻” 我怎么人微言轻了? 这怎么人微言轻了? 424 00:23:59,723 --> 00:24:04,083 任何窝藏特洛伊七人组的人 都会被逮捕 425 00:24:04,163 --> 00:24:06,763 他们是恐怖分子和亵渎神明者 426 00:24:11,123 --> 00:24:12,163 去他妈的神! 427 00:24:13,643 --> 00:24:15,203 搞什么? 428 00:24:15,723 --> 00:24:16,723 趴下! 429 00:24:17,363 --> 00:24:18,363 该死的特洛伊人渣! 430 00:24:22,003 --> 00:24:24,003 -有烟吗? -我戒烟了 431 00:24:24,683 --> 00:24:26,123 -好样的 -你也应如此 432 00:24:26,203 --> 00:24:27,043 我会的! 433 00:24:27,563 --> 00:24:29,683 我去了神庙听会 434 00:24:29,763 --> 00:24:31,363 可能有张传单… 435 00:24:31,443 --> 00:24:34,243 -我马上回来! -…要给你 什么? 436 00:24:34,883 --> 00:24:36,723 -嘿! -原地等我! 437 00:24:37,403 --> 00:24:39,843 疯子 他是个疯子 438 00:24:41,963 --> 00:24:43,363 来包“二十北风” 439 00:24:46,963 --> 00:24:47,803 不用找了 440 00:24:49,923 --> 00:24:50,803 嘿! 441 00:24:54,523 --> 00:24:56,163 是你 对吧? 442 00:24:58,163 --> 00:24:59,003 也许吧? 443 00:24:59,523 --> 00:25:02,003 该死! 444 00:25:03,363 --> 00:25:04,203 该死! 445 00:25:05,283 --> 00:25:06,283 在我头上签名行吗? 446 00:25:08,403 --> 00:25:09,403 好 没问题 447 00:25:16,883 --> 00:25:18,483 (俄耳甫斯) 448 00:25:20,883 --> 00:25:22,003 我爱你 449 00:25:24,203 --> 00:25:25,243 我也爱你 450 00:25:26,283 --> 00:25:28,443 嘿!过来! 451 00:25:29,883 --> 00:25:31,283 那是俄耳甫斯! 452 00:25:32,443 --> 00:25:33,683 牛逼的俄耳甫斯! 453 00:25:42,443 --> 00:25:43,803 生活很美好吧? 454 00:25:46,883 --> 00:25:47,723 是啊 455 00:25:49,643 --> 00:25:53,963 认知与现实之间的鸿沟可能是残酷的 456 00:26:26,763 --> 00:26:28,723 (奥林匹亚音乐会 俄耳甫斯) 457 00:26:39,843 --> 00:26:42,483 (卡莉来电) 458 00:26:49,883 --> 00:26:51,363 在那儿停下好吗? 459 00:26:58,003 --> 00:27:00,003 祝你好运!我很喜欢你 460 00:27:00,083 --> 00:27:03,363 那是阿里 记住她 她是重要人物 回头还会讲她 461 00:27:03,443 --> 00:27:04,523 谢谢 462 00:27:06,843 --> 00:27:09,523 他不信任我 不重视我 463 00:27:09,603 --> 00:27:11,763 这才是关键所在 464 00:27:11,843 --> 00:27:14,803 我要让他看看我的能力 465 00:27:15,643 --> 00:27:16,803 怎么称呼你啊? 466 00:27:18,763 --> 00:27:19,763 尤利乌斯 467 00:27:20,283 --> 00:27:21,483 你想听听我的建议吗? 468 00:27:22,843 --> 00:27:23,683 当然 469 00:27:24,363 --> 00:27:28,003 为自己找个目标 别死盯你父亲 470 00:27:34,603 --> 00:27:35,483 给 471 00:27:47,923 --> 00:27:49,963 嘿 还有五分钟 472 00:27:50,043 --> 00:27:51,083 瑞狄来了吗? 473 00:27:51,163 --> 00:27:54,363 -她得在场 卡莉 -来了 她刚来 474 00:27:55,363 --> 00:27:56,203 好 475 00:28:02,923 --> 00:28:05,443 -能在这里等一下吗?我很快回来 -我会到附近停车 476 00:28:11,043 --> 00:28:14,523 (赫拉) 477 00:28:21,843 --> 00:28:22,843 打扰一下? 478 00:28:23,763 --> 00:28:24,603 有事吗? 479 00:28:24,683 --> 00:28:26,843 我请求向缄默者坦白 480 00:28:28,523 --> 00:28:29,523 现在? 481 00:28:29,603 --> 00:28:31,163 对 现在 482 00:28:35,883 --> 00:28:40,003 人类拜访缄默者 坦露自己最阴暗的想法和感受 483 00:28:40,963 --> 00:28:44,283 但不知道他们的忏悔 会被赫拉保存起来 484 00:28:46,883 --> 00:28:47,923 这给予了她权力 485 00:28:48,003 --> 00:28:51,283 求神明原谅 我又出轨了 486 00:28:51,363 --> 00:28:52,923 我这是怎么了? 487 00:28:53,803 --> 00:28:56,123 抚慰她心灵的缺失 488 00:28:58,883 --> 00:29:03,123 我从一开始就一直恨他 489 00:29:33,683 --> 00:29:35,603 看啊 缄默者 490 00:29:37,403 --> 00:29:39,523 愿缄默者给你无言的安慰 491 00:29:39,603 --> 00:29:42,243 愿赫拉女神安抚你的凡人之痛 492 00:29:44,123 --> 00:29:44,963 唯诺 493 00:29:45,523 --> 00:29:46,523 唯诺 494 00:29:53,963 --> 00:29:54,963 嗨 妈妈 495 00:29:57,003 --> 00:29:58,603 (安保) 496 00:30:32,563 --> 00:30:33,403 你好吗? 497 00:30:42,043 --> 00:30:46,843 奥林匹亚万福 愿我们臣服于众神 并向其致敬 498 00:30:47,723 --> 00:30:48,723 唯诺 499 00:30:52,283 --> 00:30:55,763 这样做或许颇有争议 但我要先唱一首新作之歌 500 00:30:56,363 --> 00:30:59,483 献给让我完整的人 501 00:31:00,163 --> 00:31:02,203 一再拯救我的人 502 00:31:03,483 --> 00:31:05,563 她不喜欢我这么说 但这是真的 503 00:31:06,523 --> 00:31:08,163 她就在现场 504 00:31:09,323 --> 00:31:10,323 瑞狄! 505 00:31:11,603 --> 00:31:13,643 我全心全意地爱着你 506 00:31:16,603 --> 00:31:19,403 我不再爱俄耳甫斯了 507 00:31:21,323 --> 00:31:22,843 我本应爱他 可是… 508 00:31:24,003 --> 00:31:25,003 我不爱了 509 00:31:26,043 --> 00:31:30,123 我不再是我自己了 我成了他的人 他的妻子 他的缪斯 510 00:31:30,923 --> 00:31:32,363 我得离开他 511 00:31:33,323 --> 00:31:34,323 可是我不能这么做 512 00:31:38,763 --> 00:31:39,763 你知道为什么吗? 513 00:31:42,323 --> 00:31:43,363 因为你 514 00:31:46,083 --> 00:31:47,043 你知道 我… 515 00:31:48,963 --> 00:31:51,283 我曾以为你会改变主意 516 00:31:52,243 --> 00:31:56,163 小的时候 我会祈祷 517 00:31:56,723 --> 00:31:59,203 祈求赫拉把你还给我 518 00:31:59,883 --> 00:32:01,723 我花了 519 00:32:01,803 --> 00:32:06,003 大概十年时间吧 才意识到你永远都不会回家了 520 00:32:13,123 --> 00:32:14,643 你有想过我吗? 521 00:32:16,883 --> 00:32:17,883 有吗? 522 00:32:23,803 --> 00:32:26,163 拜托 你能告诉我该怎么做吗? 523 00:32:27,283 --> 00:32:28,123 拜托 524 00:32:54,403 --> 00:32:56,443 我知道我的预言 妈妈 525 00:32:57,723 --> 00:33:00,363 我不想要那个 我需要你的帮助 526 00:33:00,443 --> 00:33:01,603 这才是我想要的 527 00:33:02,803 --> 00:33:05,923 众神不在乎 528 00:33:07,003 --> 00:33:08,843 你为了他们放弃了我 529 00:33:08,923 --> 00:33:11,763 你为了他们割了舌头 而他们不在乎你 530 00:33:11,843 --> 00:33:14,283 他们根本不在乎我们任何一个人 531 00:33:14,803 --> 00:33:16,883 所以要我说 让他们去死 532 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 你听到了吗? 533 00:33:19,883 --> 00:33:22,563 我藐视他们 我藐视众神 534 00:33:22,643 --> 00:33:23,803 闭嘴 535 00:33:30,883 --> 00:33:31,723 再见 妈妈 536 00:33:33,163 --> 00:33:38,083 每时每刻 每一个痛苦的时刻 537 00:33:38,803 --> 00:33:43,403 水仙平原是我们必归之地 538 00:33:45,323 --> 00:33:50,883 手牵手 拉我过河 539 00:33:51,883 --> 00:33:52,883 我… 540 00:33:52,963 --> 00:33:56,883 口口相对 肺肺相顶 541 00:33:58,043 --> 00:34:04,683 呼吸你肺中空气 是否有些过分? 542 00:34:04,763 --> 00:34:10,603 承担爱之重压 是否有些过分? 543 00:34:10,683 --> 00:34:13,603 可是我… 544 00:34:13,683 --> 00:34:17,243 我想呼吸你的每一次呼吸 545 00:34:17,323 --> 00:34:20,523 成为真理 成为神话 546 00:34:20,603 --> 00:34:25,323 走过日日夜夜 穿越苦涩人生 547 00:34:25,403 --> 00:34:27,003 哦 我… 548 00:34:27,083 --> 00:34:29,723 因为生是你 死也是你 549 00:34:30,323 --> 00:34:33,363 你在我脑海中谱写乐章 550 00:34:33,883 --> 00:34:38,563 走过日日夜夜 穿越苦涩人生 551 00:34:38,643 --> 00:34:44,203 穿越火焰 经历狂野时刻 552 00:34:44,843 --> 00:34:50,243 我会对你朝思夕想 553 00:34:50,323 --> 00:34:57,043 承担爱之重压 是否有些艰难? 554 00:34:57,683 --> 00:35:03,803 呼吸你肺中空气 是否有些过分? 555 00:35:03,883 --> 00:35:05,643 可是我… 556 00:35:06,723 --> 00:35:09,763 我想呼吸你的每一次呼吸 557 00:35:10,283 --> 00:35:13,483 成为真相 成为神话 558 00:35:13,563 --> 00:35:18,243 走过日日夜夜 穿越苦涩人生 559 00:35:18,323 --> 00:35:19,923 哦 我… 560 00:35:20,003 --> 00:35:23,163 因为生是你 死也是你 561 00:35:23,243 --> 00:35:26,283 你在我脑海中谱写乐章 562 00:35:26,803 --> 00:35:31,523 走过日日夜夜 穿越苦涩人生 563 00:35:39,523 --> 00:35:40,843 嘿! 564 00:35:47,243 --> 00:35:49,203 我说过你今天会离开他 565 00:35:50,323 --> 00:35:51,963 你今天会离开所有人 566 00:36:05,843 --> 00:36:08,323 关于预言 你应该知道一件事… 567 00:36:10,883 --> 00:36:12,363 从没有两个相同的预言 568 00:36:15,643 --> 00:36:17,083 据说是这样 569 00:36:18,643 --> 00:36:20,603 “一线现…” 570 00:36:23,283 --> 00:36:25,443 出现了 571 00:36:27,483 --> 00:36:28,803 又没了 572 00:36:30,763 --> 00:36:31,963 妈的 573 00:37:32,643 --> 00:37:38,443 (急救人员) 574 00:38:41,763 --> 00:38:42,643 我… 575 00:38:47,883 --> 00:38:48,723 抱歉 576 00:38:49,763 --> 00:38:51,203 我… 577 00:38:57,963 --> 00:39:02,563 冥王哈迪斯 我们向您献上这枚护符… 578 00:39:04,323 --> 00:39:05,483 该死! 579 00:39:10,843 --> 00:39:12,083 我做不到 580 00:39:12,163 --> 00:39:14,683 你来吧?拜托 581 00:39:17,323 --> 00:39:23,443 冥王哈迪斯 我们向您献上这位凡人 欧律狄刻 582 00:39:23,523 --> 00:39:28,723 收其钱币 赐其安然通过转生门 583 00:39:29,283 --> 00:39:31,483 保佑她光荣跃迁 584 00:39:32,203 --> 00:39:35,843 其灵魂得以转生 585 00:39:36,363 --> 00:39:39,403 愿欧律狄刻的灵魂光辉灿烂 586 00:39:40,203 --> 00:39:42,363 我们以奥林匹斯之名祈祷 587 00:39:42,883 --> 00:39:43,923 唯诺 588 00:39:44,803 --> 00:39:46,203 唯诺 589 00:40:03,003 --> 00:40:05,163 狄俄尼索斯找到了他的目标 590 00:40:07,883 --> 00:40:09,163 帮助俄耳甫斯 591 00:40:36,763 --> 00:40:39,243 俄耳甫斯会不惜一切代价救回瑞狄 592 00:40:43,083 --> 00:40:44,083 不惜一切代价 593 00:41:18,403 --> 00:41:21,483 好消息是这个有玩具 594 00:41:51,403 --> 00:41:52,563 我想要把枪 595 00:42:28,963 --> 00:42:30,043 好了 瑞狄 596 00:42:32,643 --> 00:42:33,643 我要… 597 00:42:35,883 --> 00:42:37,723 我要过去陪你 598 00:42:43,323 --> 00:42:44,363 嘿! 599 00:42:52,803 --> 00:42:53,803 妈的! 600 00:42:55,123 --> 00:42:56,123 天啊 601 00:42:56,963 --> 00:42:57,963 妈的 602 00:42:58,043 --> 00:42:58,963 不… 603 00:42:59,923 --> 00:43:00,763 不! 604 00:43:02,763 --> 00:43:04,203 你他妈这是干什么 老兄? 605 00:43:06,323 --> 00:43:08,443 这玩意儿扎着可疼了! 606 00:43:08,963 --> 00:43:09,843 我… 607 00:43:11,363 --> 00:43:12,483 抱歉 608 00:43:12,563 --> 00:43:14,363 你为什么这样做?为什么开枪打我? 609 00:43:14,443 --> 00:43:16,123 我不是故意的 610 00:43:16,643 --> 00:43:19,643 如果我说 你不用死就能再见到你的妻子呢? 611 00:43:21,883 --> 00:43:23,123 我有办法 612 00:43:25,603 --> 00:43:26,723 你是谁? 613 00:43:28,163 --> 00:43:29,923 你为什么不流血? 614 00:43:33,843 --> 00:43:35,123 神不会流血 615 00:43:45,683 --> 00:43:48,243 关于预言 我还要告诉你们一件事 616 00:43:49,083 --> 00:43:51,683 那就是只有人类才能得到预言 617 00:43:53,483 --> 00:43:55,763 宙斯并非生来就是神 618 00:43:56,283 --> 00:43:58,203 他没有创造你们 619 00:43:59,203 --> 00:44:01,283 他曾是你们的一员 620 00:44:03,363 --> 00:44:06,443 所以他能被你们毁灭 621 00:44:09,043 --> 00:44:11,243 我已等了上千年 622 00:44:11,323 --> 00:44:15,043 苦苦等待天时地利人和 623 00:44:16,083 --> 00:44:18,203 这是我们唯一的机会 624 00:44:19,323 --> 00:44:23,483 一线现 秩序变… 625 00:44:25,563 --> 00:44:27,203 家族逝… 626 00:44:30,723 --> 00:44:33,003 灾难至 627 00:44:56,843 --> 00:44:59,603 《脱线神话》 628 00:47:53,763 --> 00:47:58,763 字幕翻译:吴阳阳