1 00:00:11,763 --> 00:00:13,763 [música de expectativa] 2 00:00:14,403 --> 00:00:15,803 [homem] Meu nome é Prometeu. 3 00:00:17,043 --> 00:00:19,043 Alguns já devem ter ouvido falar de mim. 4 00:00:19,123 --> 00:00:20,403 Tudo bem se não ouviram, 5 00:00:21,203 --> 00:00:24,603 só o que precisam saber agora é que eu sou um prisioneiro. 6 00:00:25,243 --> 00:00:26,363 Por quê? 7 00:00:26,443 --> 00:00:29,283 Porque eu sei demais sobre uma certa pessoa. 8 00:00:30,843 --> 00:00:31,923 Ele mora aqui. 9 00:00:32,003 --> 00:00:33,683 [solo de guitarra eletrizante] 10 00:00:33,763 --> 00:00:37,203 MONTE OLIMPO 11 00:00:37,283 --> 00:00:39,483 [rock animado] 12 00:00:41,803 --> 00:00:44,403 O poder pode proporcionar muitas coisas. 13 00:00:46,963 --> 00:00:48,843 Bom gosto não costuma ser uma delas. 14 00:00:54,163 --> 00:00:55,443 Olha esse jeito de andar. 15 00:00:57,123 --> 00:00:58,283 Fora de série. 16 00:00:58,883 --> 00:01:00,403 Enfim, o nome dele… 17 00:01:03,123 --> 00:01:04,123 É… 18 00:01:09,843 --> 00:01:11,083 Olímpia Sagrada, 19 00:01:12,283 --> 00:01:13,403 mortais, 20 00:01:14,443 --> 00:01:16,243 hoje é um dia sagrado 21 00:01:17,363 --> 00:01:19,203 em que vocês me homenageiam. 22 00:01:19,843 --> 00:01:22,603 Vocês fazem isso direito? 23 00:01:23,123 --> 00:01:24,803 [música dramática] 24 00:01:24,883 --> 00:01:27,243 - Sim. [risinho] - [floreio dramático] 25 00:01:27,323 --> 00:01:29,403 [Prometeu] Vocês fazem, mas não deveriam. 26 00:01:29,483 --> 00:01:31,923 Ele é um cretino transcendental de marca maior. 27 00:01:32,443 --> 00:01:36,083 Mas não se preocupem, existe um plano pra derrubá-lo. 28 00:01:36,923 --> 00:01:38,883 O plano envolve três humanos 29 00:01:39,523 --> 00:01:40,603 e uma profecia. 30 00:01:41,203 --> 00:01:44,123 A primeira humana mora aqui, na Terra. 31 00:01:44,643 --> 00:01:46,203 Em Creta, pra ser preciso. 32 00:01:46,283 --> 00:01:48,323 [música soul tocando] 33 00:01:48,403 --> 00:01:51,003 - [cães latindo] - [sirenes ao longe] 34 00:01:52,483 --> 00:01:54,003 OLÍMPIA SAGRADA 35 00:01:55,523 --> 00:01:56,483 ZEUS É MEU CAMARADA 36 00:01:57,683 --> 00:01:59,123 FELIZ OLÍMPIA 37 00:01:59,203 --> 00:02:01,363 FELIZ OLÍMPIA 38 00:02:01,443 --> 00:02:03,043 SAUDAÇÕES DE HERAKLION 39 00:02:08,803 --> 00:02:10,803 [soul se dissipa] 40 00:02:12,843 --> 00:02:14,523 [Prometeu] Essa é Eurídice. 41 00:02:15,483 --> 00:02:17,123 Mas ela prefere "Riddy". 42 00:02:17,643 --> 00:02:21,403 Ela não faz ideia do papel que tem que exercer na queda de Zeus. 43 00:02:21,483 --> 00:02:23,723 - [gato ronrona] - O que tô fazendo, Dennis? 44 00:02:24,403 --> 00:02:25,243 Hum? 45 00:02:26,603 --> 00:02:27,843 Qual é o meu problema? 46 00:02:29,323 --> 00:02:30,563 [resmunga, funga] 47 00:02:31,243 --> 00:02:32,763 Você não tá nem aí, né? 48 00:02:34,803 --> 00:02:37,643 [Prometeu] No momento, ela tem outras coisas na cabeça. 49 00:02:39,243 --> 00:02:42,483 Assuntos do coração, como vocês chamam. 50 00:02:45,363 --> 00:02:47,363 [música instigante] 51 00:02:47,443 --> 00:02:49,123 [gaivotas cantando] 52 00:02:56,923 --> 00:02:58,923 [música intensifica] 53 00:03:02,763 --> 00:03:03,723 GRANOLA DE GAIA 54 00:03:03,803 --> 00:03:05,363 CALCANHARES DE AQUILES 55 00:03:05,443 --> 00:03:06,403 CROCANTE DE ESPARTA 56 00:03:07,323 --> 00:03:08,443 [mulher] Tá em dúvida? 57 00:03:09,083 --> 00:03:10,843 Ah… [ri] Não. 58 00:03:10,923 --> 00:03:13,043 Na verdade, não é pra mim. 59 00:03:13,123 --> 00:03:15,523 O meu marido me pediu uma coisa específica, 60 00:03:15,603 --> 00:03:18,323 mas eu não lembro o que ele disse. 61 00:03:20,243 --> 00:03:21,443 Não tava ouvindo ele. 62 00:03:25,163 --> 00:03:27,043 Isso é ruim? 63 00:03:27,563 --> 00:03:29,523 Eu sou uma pessoa ruim? 64 00:03:32,283 --> 00:03:33,283 Relaxa. 65 00:03:34,443 --> 00:03:37,123 - [ri fraco] - Mas isso não é um sorriso. 66 00:03:37,723 --> 00:03:38,923 É um grito. 67 00:03:39,723 --> 00:03:40,603 Quê? 68 00:03:41,563 --> 00:03:43,443 [mulher no alto-falante] Anúncio para os clientes. 69 00:03:43,523 --> 00:03:46,323 Os tridentes de brinquedo estão pela metade do preço. 70 00:03:46,403 --> 00:03:48,163 [criança chorando ao fundo] 71 00:03:48,243 --> 00:03:51,683 [repórter] Boas-vindas às comemorações do Dia de Olímpia em Creta. 72 00:03:51,763 --> 00:03:54,723 Começando com o sacrifício humano anual. 73 00:03:56,083 --> 00:03:56,923 Vero. 74 00:03:58,323 --> 00:04:00,203 [caixa] Licença. Senhora? 75 00:04:00,283 --> 00:04:01,803 Vai levar isso também? 76 00:04:01,883 --> 00:04:02,883 A romã? 77 00:04:02,963 --> 00:04:04,523 Vou, desculpa. Obrigada. 78 00:04:04,603 --> 00:04:06,083 Feliz Olímpia. 79 00:04:06,883 --> 00:04:07,723 Valeu. 80 00:04:07,803 --> 00:04:09,563 [impressora] 81 00:04:09,643 --> 00:04:13,003 - [mulher] Me solta! Me solta! - [homem] Não resiste! 82 00:04:13,083 --> 00:04:14,483 [mulher] Tira a mão de mim. 83 00:04:14,563 --> 00:04:16,763 Me larga! Me larga! 84 00:04:16,843 --> 00:04:18,123 - Larga! - O que tá fazendo? 85 00:04:18,203 --> 00:04:19,643 - É uma ladra. - Todos são ladrões. 86 00:04:19,723 --> 00:04:21,443 - O que ela pegou? - Comida de gato. 87 00:04:21,523 --> 00:04:24,003 [mulher] Todo mundo rouba. Até os deuses roubam. 88 00:04:24,083 --> 00:04:27,483 Principalmente os deuses. Estão roubando nossas almas. 89 00:04:27,563 --> 00:04:30,363 [grunhe] Mentiras, mentiras, mentiras! 90 00:04:30,443 --> 00:04:31,643 - Ninguém quer saber! - Vou pagar. 91 00:04:31,723 --> 00:04:33,443 - Por que ninguém escuta? - [Riddy] Posso… 92 00:04:33,523 --> 00:04:35,843 - Deixa que eu pago. Segura. - Ninguém escuta! 93 00:04:35,923 --> 00:04:37,483 [mulher chorando] 94 00:04:38,123 --> 00:04:39,843 - Obrigada. - À vontade. 95 00:04:42,483 --> 00:04:43,323 Você tá bem? 96 00:04:44,923 --> 00:04:47,643 Ninguém acredita numa palavra minha, mas tudo acontece. 97 00:04:47,723 --> 00:04:50,323 Eu falei pra eles do cavalo. 98 00:04:50,403 --> 00:04:53,283 Eu falei pra eles dos homens escondidos dentro. 99 00:04:53,363 --> 00:04:55,683 - Eu avisei pra eles. [arfa] - [música sombria] 100 00:04:55,763 --> 00:04:57,003 Contei pra eles. 101 00:04:57,723 --> 00:04:58,683 [arfa] 102 00:04:59,283 --> 00:05:00,123 Ah… 103 00:05:02,243 --> 00:05:04,003 Ô! Ei! 104 00:05:04,083 --> 00:05:05,683 [mulher] Roubando nossas almas. 105 00:05:05,763 --> 00:05:07,123 Quem é você? 106 00:05:09,723 --> 00:05:11,083 Hoje é o dia. 107 00:05:13,683 --> 00:05:15,123 Do que você tá falando? 108 00:05:15,203 --> 00:05:17,923 Toda manhã você pensa: "Talvez hoje, talvez hoje." 109 00:05:18,003 --> 00:05:19,043 Mas nunca faz. 110 00:05:21,163 --> 00:05:22,683 Mas hoje vai fazer. 111 00:05:23,723 --> 00:05:24,803 Eu vou o quê? 112 00:05:25,403 --> 00:05:26,403 Deixar ele. 113 00:05:29,923 --> 00:05:31,123 Seu amor tá morto. 114 00:05:32,883 --> 00:05:35,123 - [trovão] - [música tensa] 115 00:05:37,243 --> 00:05:38,403 [trovão] 116 00:05:40,203 --> 00:05:41,203 O que foi isso? 117 00:05:41,283 --> 00:05:43,283 [ópera dramática] 118 00:05:46,723 --> 00:05:47,843 [trovão] 119 00:05:47,923 --> 00:05:50,883 "Por favor, Zeus, regue nossas lavouras." 120 00:05:54,403 --> 00:05:56,963 "Por favor, Zeus, faça chover." 121 00:05:57,043 --> 00:05:58,963 - [chuva caindo] - [trovão] 122 00:05:59,043 --> 00:06:00,323 Feliz Olímpia. 123 00:06:02,403 --> 00:06:03,683 De nada! 124 00:06:03,763 --> 00:06:05,003 Tcha-tcha-tcha! 125 00:06:06,803 --> 00:06:08,243 [ópera se dissipa] 126 00:06:08,323 --> 00:06:10,163 [trovoada] 127 00:06:11,443 --> 00:06:12,483 Pera aí… 128 00:06:13,523 --> 00:06:14,843 [trovão] 129 00:06:24,923 --> 00:06:25,763 [exclama] 130 00:06:25,843 --> 00:06:26,803 [ri fraco] 131 00:06:26,883 --> 00:06:29,363 - Santos deuses! Não faz isso. - Tá fazendo o quê? 132 00:06:29,443 --> 00:06:30,603 [floreio dramático] 133 00:06:30,683 --> 00:06:32,083 RAINHA DOS DEUSES 134 00:06:32,163 --> 00:06:33,323 ESPOSA DE ZEUS 135 00:06:33,403 --> 00:06:34,243 E IRMÃ 136 00:06:34,323 --> 00:06:36,523 Dá uma olhada aqui. Tá tudo igual pra você? 137 00:06:36,603 --> 00:06:37,843 Está, sim. 138 00:06:37,923 --> 00:06:40,563 - Não, presta atenção. Olha bem… - Ze… [inspira] Ah… 139 00:06:40,643 --> 00:06:43,083 [Prometeu] O Meandro é uma estrutura divina. 140 00:06:43,163 --> 00:06:45,843 Enquanto estiver circulando, Zeus impera. 141 00:06:45,923 --> 00:06:49,123 - [Zeus] Achei que tinha visto um furo. - Não tem nada de anormal. 142 00:06:49,203 --> 00:06:50,683 - Tem certeza? - [Hera] Tenho. 143 00:06:51,203 --> 00:06:52,883 - Do jeito que sempre foi? - Tá. 144 00:06:52,963 --> 00:06:54,443 - Você olhou direito? - Olhei. 145 00:06:54,523 --> 00:06:56,523 - Tá bom. Tem certeza? - Sim. 146 00:06:58,843 --> 00:06:59,683 Café da manhã. 147 00:06:59,763 --> 00:07:01,043 Hum… 148 00:07:02,163 --> 00:07:04,803 [aves-do-paraíso cantando] 149 00:07:05,323 --> 00:07:06,283 [Zeus suspira] 150 00:07:06,363 --> 00:07:08,283 Cadê nosso filho, a propósito? 151 00:07:08,363 --> 00:07:09,803 Seu filho? 152 00:07:10,403 --> 00:07:11,403 Eu não sei. 153 00:07:14,203 --> 00:07:16,083 [música dançante] 154 00:07:16,163 --> 00:07:17,243 DIONÍSIO 155 00:07:17,323 --> 00:07:19,163 DEUS DO PRAZER, DA LOUCURA 156 00:07:19,243 --> 00:07:20,323 E DO ÊXTASE FRENÉTICO 157 00:08:01,483 --> 00:08:05,243 PANOPEU 158 00:08:05,323 --> 00:08:08,483 - [música se dissipa] - [efeito sonoro místico] 159 00:08:08,563 --> 00:08:11,123 DESTINO DO FALAFEL 160 00:08:11,203 --> 00:08:12,963 [motor de moto ao longe] 161 00:08:13,963 --> 00:08:15,283 Você curte seu trampo? 162 00:08:15,803 --> 00:08:17,923 - Claro. Bastante. - [Dionísio] Hum… 163 00:08:18,643 --> 00:08:20,883 - Eu cansei do meu. - [homem] O que você faz? 164 00:08:20,963 --> 00:08:22,123 Trabalho pro meu pai. 165 00:08:22,723 --> 00:08:24,163 Mas ele não me leva a sério. 166 00:08:24,763 --> 00:08:26,763 Eu renderia com os humanos. 167 00:08:26,843 --> 00:08:29,123 - Hein? - Com as pessoas. 168 00:08:29,723 --> 00:08:31,483 Sou bom com gente. Gosto de gente. 169 00:08:32,323 --> 00:08:34,403 Eu só queria me envolver mais, sabe? 170 00:08:35,283 --> 00:08:37,003 Ganhar mais responsabilidade. 171 00:08:37,083 --> 00:08:39,443 Você diz passar pro RH, é isso? 172 00:08:40,003 --> 00:08:42,003 RH. Perfeito, é isso. 173 00:08:42,083 --> 00:08:43,923 Então abre o coração pra ele. 174 00:08:44,003 --> 00:08:46,163 Pois é, mas não funciona assim com ele. 175 00:08:47,603 --> 00:08:49,203 Ele não é muito sentimental. 176 00:08:50,483 --> 00:08:52,603 Merda, tenho que dar um presente pra ele! 177 00:08:52,683 --> 00:08:53,923 É aniversário dele? 178 00:08:54,003 --> 00:08:55,843 É, mais ou menos. Mas o que eu dou? 179 00:08:56,603 --> 00:08:57,443 O cara tem tudo. 180 00:08:57,523 --> 00:09:00,683 Sabe qual foi o presente mais especial que meu filho já me deu? 181 00:09:00,763 --> 00:09:02,163 - Hã? - Qual? 182 00:09:02,243 --> 00:09:03,443 Um relógio. 183 00:09:03,523 --> 00:09:05,923 Porque o tempo de convivência é valioso. 184 00:09:06,003 --> 00:09:06,923 Tá? 185 00:09:07,443 --> 00:09:08,363 [murmura] 186 00:09:09,563 --> 00:09:10,723 Eu achei isso lindo. 187 00:09:11,563 --> 00:09:12,923 [música angelical] 188 00:09:20,603 --> 00:09:22,523 [Prometeu] Dionísio é um caso à parte. 189 00:09:24,363 --> 00:09:28,043 Sua mãe era mortal, mas Zeus fez dele um deus completo. 190 00:09:28,843 --> 00:09:30,403 [Zeus] Ah, você veio. 191 00:09:30,923 --> 00:09:32,963 Poxa, que joia! 192 00:09:33,043 --> 00:09:34,763 [Prometeu] O que irritou alguns. 193 00:09:34,843 --> 00:09:36,163 - [seca] Olá. - [Dionísio] Oi. 194 00:09:37,123 --> 00:09:40,563 [Prometeu] De fato, Hera transformou a mãe de Dionísio em uma abelha. 195 00:09:40,643 --> 00:09:42,923 Aceita um melzinho? 196 00:09:43,683 --> 00:09:46,963 Ei. Olha, gente, eles vão inaugurar agora 197 00:09:47,043 --> 00:09:49,283 um monumento pra gente em Creta. 198 00:09:50,083 --> 00:09:51,323 Bom, depois dessa parte. 199 00:09:51,403 --> 00:09:53,083 Ah, eu adoro essa parte. 200 00:09:53,163 --> 00:09:55,963 [mulher na TV] Contemplem: Ágata de Heraklion, 201 00:09:56,803 --> 00:10:01,163 o sacrifício humano que se voluntariou pra morrer em nome do Olimpo. 202 00:10:02,483 --> 00:10:03,563 Ágata. 203 00:10:04,763 --> 00:10:05,843 Obrigado. 204 00:10:06,403 --> 00:10:10,123 Nossa, olha que sapato feio, o da Ágata. 205 00:10:11,163 --> 00:10:12,763 Ah, é, pai, é… 206 00:10:14,083 --> 00:10:15,403 Eu trouxe um presente. 207 00:10:16,923 --> 00:10:17,923 Trouxe? 208 00:10:18,003 --> 00:10:19,003 O quê? 209 00:10:19,523 --> 00:10:20,883 Tá brincando? 210 00:10:21,403 --> 00:10:22,563 Meu garotão! 211 00:10:23,403 --> 00:10:25,403 - Chega… - Abre, abre, abre! 212 00:10:25,483 --> 00:10:26,683 [Zeus ri] 213 00:10:26,763 --> 00:10:28,763 - Ah, é um relógio. - [Dionísio ri] 214 00:10:28,843 --> 00:10:31,843 É, porque tempo de convivência é valioso. 215 00:10:33,723 --> 00:10:34,563 Bem colocado. 216 00:10:35,243 --> 00:10:37,323 Mas você sabe, eu já tenho um relógio, 217 00:10:37,403 --> 00:10:40,283 e quem me deu foi nosso chapa Hércules. 218 00:10:40,363 --> 00:10:43,763 É uma espécie de talismã. Um amuleto da sorte. 219 00:10:43,843 --> 00:10:46,123 Tá, e esse aí é presente meu, pai. 220 00:10:46,643 --> 00:10:48,923 Então, por que você não experimenta? 221 00:10:49,803 --> 00:10:52,483 - [suspira] Experimentar? - [Dionísio] É, experimenta. 222 00:10:52,563 --> 00:10:53,483 Tá bom. 223 00:10:53,563 --> 00:10:55,083 - Ah… - [Dionísio arfa] 224 00:10:57,963 --> 00:10:58,923 É… 225 00:10:59,843 --> 00:11:01,523 [grunhe] Ah… 226 00:11:02,043 --> 00:11:02,963 - Não. - [Dionísio] Não? 227 00:11:03,043 --> 00:11:03,883 Não. 228 00:11:04,403 --> 00:11:06,243 Desculpa. [ri] 229 00:11:06,323 --> 00:11:07,723 É, rapazinho… 230 00:11:08,243 --> 00:11:10,603 É… Coloca isso com muito cuidado 231 00:11:10,683 --> 00:11:14,163 do lado daquele porco maravilhoso que mandaram de Atenas. 232 00:11:16,483 --> 00:11:17,523 Desencana. 233 00:11:19,323 --> 00:11:20,603 É isso aí. 234 00:11:21,163 --> 00:11:22,203 Olha… Epa. 235 00:11:22,283 --> 00:11:23,883 Não faz isso com a cadeira. 236 00:11:24,403 --> 00:11:25,923 - Tenha modos. - [cadeira bate] 237 00:11:26,003 --> 00:11:27,323 Preciso falar com você. 238 00:11:27,403 --> 00:11:28,603 Tá. Continua. 239 00:11:28,683 --> 00:11:29,643 Tô de saco cheio. 240 00:11:29,723 --> 00:11:32,003 Espera. Tá vendo esse Presidente Minos? 241 00:11:32,083 --> 00:11:33,843 Cidadãos de Creta, 242 00:11:34,883 --> 00:11:36,443 Olímpia Sagrada… 243 00:11:36,523 --> 00:11:40,203 Ele é um palhaço, sabia? 244 00:11:40,283 --> 00:11:42,043 Não, não, pai, eu tô falando sério. 245 00:11:42,123 --> 00:11:43,403 Quero subir de cargo. 246 00:11:43,483 --> 00:11:45,683 Me põe como deus do amor. Ou da guerra. 247 00:11:45,763 --> 00:11:49,443 Da sabedoria, sei lá, alguma coisa séria. Uma posição digna e com influência. 248 00:11:49,523 --> 00:11:51,563 [Hera suspira, murmura] 249 00:11:51,643 --> 00:11:53,043 O quê? Qual foi? 250 00:11:53,123 --> 00:11:54,163 Ai, para, Dionísio! 251 00:11:54,243 --> 00:11:56,723 Não tem nada de errado em ser meio café com leite. 252 00:11:57,243 --> 00:11:58,563 Cada um tem o seu lugar. 253 00:12:00,523 --> 00:12:02,523 - Vá chupar rola. - [Zeus] Ei, ei. 254 00:12:02,603 --> 00:12:04,523 Não fala pra sua mãe chupar rola. 255 00:12:05,123 --> 00:12:06,283 Ela não é minha mãe. 256 00:12:09,323 --> 00:12:10,483 [Dionísio chora] 257 00:12:10,563 --> 00:12:11,603 Pede desculpa. 258 00:12:15,363 --> 00:12:16,883 [suspira] 259 00:12:16,963 --> 00:12:17,803 Não. 260 00:12:18,563 --> 00:12:22,043 [Dionísio grita e geme de dor] 261 00:12:22,123 --> 00:12:24,203 - A desculpa. - [Dionísio geme] 262 00:12:24,283 --> 00:12:25,603 [inspira fundo] 263 00:12:25,683 --> 00:12:26,683 Desculpa. 264 00:12:27,403 --> 00:12:28,483 Desculpado. 265 00:12:30,803 --> 00:12:31,723 Desisto. 266 00:12:32,763 --> 00:12:34,883 Deixa de ser birrento. Senta, senta. 267 00:12:34,963 --> 00:12:36,523 Tenta ser um pouco agradável. 268 00:12:36,603 --> 00:12:38,963 O que que você tá virando? Um "Chatonísio"? 269 00:12:41,203 --> 00:12:43,403 O que isso? É formal. 270 00:12:43,483 --> 00:12:45,723 É um belo… É um belo de um evento, todo ano. 271 00:12:46,643 --> 00:12:50,363 Eu vou confessar pra você, tô ficando emocionado só de assistir. 272 00:12:50,443 --> 00:12:51,403 - Quanto amor… - Aí… 273 00:12:51,483 --> 00:12:54,163 Não é à toa que eu sou o único filho que te visita. 274 00:12:59,323 --> 00:13:02,123 - [vidro quebra] - [Dionísio grita e chora] 275 00:13:03,203 --> 00:13:05,083 Esse menino só me dá desgosto. 276 00:13:05,163 --> 00:13:07,283 - [Hera suspira] - Não. [hesita] 277 00:13:07,363 --> 00:13:08,803 Onde foi que errei com ele? 278 00:13:08,883 --> 00:13:10,603 [Hera] Ah, querido, você não errou. 279 00:13:10,683 --> 00:13:12,563 Eu errei, porque ele tem razão. 280 00:13:12,643 --> 00:13:14,163 Nenhum deles aparece aqui. 281 00:13:14,803 --> 00:13:17,523 Amor, você tem a mim. 282 00:13:17,603 --> 00:13:20,563 [mulher na TV] Saibam que o esforço por eles nunca é em vão. 283 00:13:20,643 --> 00:13:21,843 Vamos ver! 284 00:13:21,923 --> 00:13:25,483 Então tá! [cantarola animado] 285 00:13:25,563 --> 00:13:27,323 Anda logo. Mostra! 286 00:13:27,403 --> 00:13:29,203 - Mostra! - …Olímpia Sagrada. 287 00:13:29,283 --> 00:13:31,003 Deixa eu ver. Deixa eu ver. 288 00:13:31,603 --> 00:13:34,003 [tambores tocando] 289 00:13:34,083 --> 00:13:35,883 FODAM-SE OS DEUSES 290 00:13:38,923 --> 00:13:39,923 O que é isso? 291 00:13:40,003 --> 00:13:41,203 [Minos] Quem fez isso? 292 00:13:41,283 --> 00:13:42,403 Zeus… 293 00:13:42,483 --> 00:13:44,043 [Minos] Quem fez isso? 294 00:13:44,123 --> 00:13:46,523 Não é o que eu tô pensando, é? 295 00:13:46,603 --> 00:13:47,643 FODAM-SE OS DEUSES 296 00:13:47,723 --> 00:13:50,483 - Isso é bosta? - [Minos] Quem profanou os deuses? 297 00:13:50,563 --> 00:13:53,243 - Quem desafiou minha família? - "Fodam-se os deuses"? 298 00:13:53,323 --> 00:13:54,243 [Hera] Zeus… 299 00:13:54,323 --> 00:13:55,963 [estática estalando] 300 00:13:56,043 --> 00:13:57,763 Fodam-se os deuses? 301 00:14:00,163 --> 00:14:01,923 - É blasfêmia. - [Hera] Zeus, calma. 302 00:14:02,003 --> 00:14:04,763 - Humano… Hoje não. - [soca a mesa] 303 00:14:04,843 --> 00:14:06,523 - No dia de hoje? - [Hera] Zeus… 304 00:14:06,603 --> 00:14:07,563 Ah, não… 305 00:14:08,123 --> 00:14:09,483 Não, não. 306 00:14:10,003 --> 00:14:12,683 Eu vou varrer esses sacanas da face da porra da Terra. 307 00:14:12,763 --> 00:14:14,563 - É isso que vou fazer hoje. - [Hera] Não. 308 00:14:14,643 --> 00:14:16,203 Já conversamos sobre isso. 309 00:14:16,843 --> 00:14:19,043 Liderar significa delegar. 310 00:14:19,643 --> 00:14:21,723 São só uns hereges de meia-tigela. 311 00:14:21,803 --> 00:14:24,363 Estão abaixo de você. Aciona o Poseidon. 312 00:14:24,963 --> 00:14:28,043 - Eu mesmo… - Não, Zeus, você é o Rei do Deuses. 313 00:14:29,203 --> 00:14:30,723 Você é o Rei dos Deuses. 314 00:14:31,723 --> 00:14:34,643 Os humanos não são uma ameaça pra você. 315 00:14:35,883 --> 00:14:38,883 [rock tocando] 316 00:14:41,083 --> 00:14:42,083 RENOVAÇÃO 317 00:14:47,363 --> 00:14:49,523 ORFEU NOVO ÁLBUM JÁ À VENDA 318 00:15:29,723 --> 00:15:31,923 ORFEU NOVO ÁLBUM JÁ À VENDA 319 00:15:34,843 --> 00:15:36,563 [rock tocando abafado] 320 00:15:39,563 --> 00:15:41,043 [rock acaba] 321 00:15:41,123 --> 00:15:45,443 - [acordes de violão] - [homem cantando indistintamente] 322 00:15:46,563 --> 00:15:49,203 [cantando em inglês] 323 00:15:56,403 --> 00:15:57,243 E aí? 324 00:15:59,523 --> 00:16:00,523 Tudo bem? 325 00:16:01,963 --> 00:16:05,843 Bom, você quer a boa ou a má notícia? 326 00:16:05,923 --> 00:16:07,003 A má, sempre a má. 327 00:16:07,083 --> 00:16:09,043 Eu acho que eu comprei o cereal errado. 328 00:16:10,163 --> 00:16:12,483 [grunhe dramaticamente] 329 00:16:13,043 --> 00:16:14,403 Mas… 330 00:16:14,483 --> 00:16:15,363 [homem] O quê? 331 00:16:15,443 --> 00:16:17,163 A boa notícia… 332 00:16:18,323 --> 00:16:20,083 é que esse vem com brinquedo. 333 00:16:23,283 --> 00:16:25,003 - Tá, isso é legal. - [Riddy] Uhum. 334 00:16:25,963 --> 00:16:28,203 [homem] Muito legal. [rindo] 335 00:16:29,243 --> 00:16:32,043 Que música você tava tocando? 336 00:16:32,123 --> 00:16:34,163 - Por quê? Gostou? - [Riddy] Uhum. 337 00:16:34,683 --> 00:16:37,683 Porque eu acho que ela fez o Dennis dormir. 338 00:16:37,763 --> 00:16:39,683 [Riddy] E, aliás, cadê ele? 339 00:16:40,883 --> 00:16:43,163 Eu vou abrir com essa música no palácio, 340 00:16:43,243 --> 00:16:46,243 se eles tirarem aquela merda de monumento a tempo. 341 00:16:46,923 --> 00:16:48,483 - Quê? - [homem] Não tá sabendo? 342 00:16:48,563 --> 00:16:50,283 O monumento no palácio. 343 00:16:51,243 --> 00:16:53,803 Ah, claro. Tô sabendo. Eu vi. 344 00:16:53,883 --> 00:16:55,683 Dizem que foram os troianos. 345 00:16:55,763 --> 00:16:57,523 - Mérito deles. - [homem] É. 346 00:16:58,123 --> 00:17:00,483 Mas, enfim, senti muito a sua falta hoje cedo. 347 00:17:01,003 --> 00:17:02,683 Eu odeio quando você não tá aqui. 348 00:17:03,643 --> 00:17:04,843 Como é que chama? 349 00:17:05,443 --> 00:17:06,923 É… A música. 350 00:17:07,803 --> 00:17:09,923 [homem] Amiguinho… Psiu. 351 00:17:10,843 --> 00:17:12,323 A música, Orfeu? 352 00:17:14,483 --> 00:17:15,363 Eurídice. 353 00:17:16,403 --> 00:17:17,243 [murmura] 354 00:17:17,883 --> 00:17:18,803 [Orfeu] O quê? 355 00:17:21,723 --> 00:17:22,803 Meu nome? 356 00:17:22,883 --> 00:17:25,043 Eu já eu saí no cartaz, eu… 357 00:17:25,123 --> 00:17:27,003 [Orfeu] Achei que gostasse do cartaz. 358 00:17:27,603 --> 00:17:29,283 Que merda, você não gostou! 359 00:17:29,363 --> 00:17:30,883 Não, é que… 360 00:17:30,963 --> 00:17:32,203 eu só… 361 00:17:33,483 --> 00:17:34,323 O quê? 362 00:17:35,203 --> 00:17:36,683 Sei lá, não dá pra… 363 00:17:37,763 --> 00:17:39,043 me amar em silêncio? 364 00:17:41,003 --> 00:17:42,363 [ri] Bom… 365 00:17:44,283 --> 00:17:45,163 não. 366 00:17:46,403 --> 00:17:48,323 [hesita] Isso é tão ruim assim? 367 00:17:53,163 --> 00:17:54,003 Não. 368 00:17:57,083 --> 00:17:57,963 [Orfeu] Riddy? 369 00:17:58,043 --> 00:17:59,003 [música triste] 370 00:17:59,083 --> 00:17:59,963 Riddy… 371 00:18:01,323 --> 00:18:02,443 O que que foi? 372 00:18:03,363 --> 00:18:06,123 [Prometeu] Não existe solidão maior do que aquela vivida 373 00:18:06,203 --> 00:18:08,323 com alguém que você está deixando de amar. 374 00:18:09,883 --> 00:18:12,723 Especialmente quando essa pessoa não sabe ainda. 375 00:18:12,803 --> 00:18:14,363 Hoje é o dia. 376 00:18:17,083 --> 00:18:19,443 [Prometeu] A Riddy não quer que hoje seja o dia. 377 00:18:20,923 --> 00:18:22,523 Ela não tem coragem pra isso. 378 00:18:24,883 --> 00:18:25,883 [Orfeu] Hum? 379 00:18:28,043 --> 00:18:29,723 [Prometeu] Ainda não, pelo menos. 380 00:18:32,323 --> 00:18:34,323 [música triste continua] 381 00:18:39,283 --> 00:18:40,763 [celular tocando] 382 00:18:41,403 --> 00:18:43,283 Ah… Droga. 383 00:18:46,163 --> 00:18:48,163 Oi, tá. Desculpa, desculpa. 384 00:18:48,243 --> 00:18:49,283 Cinco minutos. 385 00:18:49,363 --> 00:18:50,403 Desculpa, desculpa. 386 00:18:51,763 --> 00:18:52,643 Opa. 387 00:18:54,883 --> 00:18:56,403 Vai. Vai, vai. 388 00:19:03,123 --> 00:19:04,883 - [mulher] Oi! - [batidas na porta] 389 00:19:04,963 --> 00:19:07,283 Oi, eu sei que você tá me vendo! 390 00:19:07,363 --> 00:19:10,123 - Plantada aqui. Abre a porta. - [Orfeu] Foi mal, Calli. 391 00:19:10,203 --> 00:19:13,723 Obrigada. Meu deus, você sabe que ativa minha asma quando atrasa. 392 00:19:13,803 --> 00:19:14,643 Eu te amo. 393 00:19:14,723 --> 00:19:16,763 - Oi, Cal. - Um carro vem aí te pegar. 394 00:19:16,843 --> 00:19:19,603 - Eu… eu pego um táxi. - Opa, um táxi? 395 00:19:19,683 --> 00:19:20,763 É, já ouviu falar? 396 00:19:20,843 --> 00:19:22,723 Não, eu já agendei. Desculpa. 397 00:19:22,803 --> 00:19:24,203 Ah, tá bom. 398 00:19:24,283 --> 00:19:27,003 Aí, você vai tá lá ou não? 399 00:19:27,083 --> 00:19:28,083 - O quê? - À noite. 400 00:19:28,163 --> 00:19:29,843 - Claro que eu vou. - Beleza. 401 00:19:29,923 --> 00:19:31,883 - Ah… - [Orfeu] Ah, claro. Te amo. 402 00:19:31,963 --> 00:19:34,803 E eu amo os dois. Vamos lá, maravilha. 403 00:19:35,963 --> 00:19:37,843 - Então, você vai usar preto… - [Orfeu] É. 404 00:19:37,923 --> 00:19:39,683 - [Calli] Tudo bem. - [Orfeu] Eu gosto. 405 00:19:39,763 --> 00:19:41,923 [música tensa] 406 00:19:43,603 --> 00:19:45,643 [música intensifica] 407 00:19:53,443 --> 00:19:55,363 [ofegante] 408 00:20:03,363 --> 00:20:05,123 Calma, Zeus, calma. 409 00:20:05,203 --> 00:20:06,283 Ela tem razão. 410 00:20:07,283 --> 00:20:09,123 Você é o Rei dos Deuses. 411 00:20:10,043 --> 00:20:11,563 Rei dos Deuses. 412 00:20:12,683 --> 00:20:13,843 Rei… 413 00:20:16,323 --> 00:20:17,923 dos malditos deuses. 414 00:20:19,483 --> 00:20:20,483 Mas o que… 415 00:20:21,003 --> 00:20:22,563 [vocalização etérea] 416 00:20:22,643 --> 00:20:23,923 Mas que merda… 417 00:20:24,523 --> 00:20:25,563 é essa? 418 00:20:29,683 --> 00:20:30,963 Que merda é essa? 419 00:20:31,483 --> 00:20:32,483 [arfa] 420 00:20:33,803 --> 00:20:35,523 E assim começa. 421 00:20:36,043 --> 00:20:36,963 PROMETEU 422 00:20:37,043 --> 00:20:38,563 [Prometeu] Esse sou eu, aliás. 423 00:20:38,643 --> 00:20:40,363 [águia grasnando] 424 00:20:40,443 --> 00:20:43,003 [Prometeu gritando e gemendo] 425 00:20:43,603 --> 00:20:45,283 - [ruído alto] - [águia pia] 426 00:20:46,803 --> 00:20:47,643 Ah… 427 00:20:48,163 --> 00:20:49,163 Oi. 428 00:20:49,243 --> 00:20:50,163 Eu sou querido? 429 00:20:51,523 --> 00:20:52,923 Ele pergunta pra pessoa que botou 430 00:20:53,003 --> 00:20:55,163 pra ter o fígado estraçalhado por uma águia. 431 00:20:55,243 --> 00:20:56,083 Você é o quê? 432 00:20:58,283 --> 00:21:00,283 [hesita, suspira] Eu sou querido? 433 00:21:01,203 --> 00:21:02,483 As pessoas gostam de mim? 434 00:21:02,563 --> 00:21:05,203 Ou elas não vão muito com a minha cara? 435 00:21:05,283 --> 00:21:06,683 Que conversa é essa? 436 00:21:06,763 --> 00:21:09,723 Lembra que antigamente em todas as Olimpíadas, a gente… 437 00:21:09,803 --> 00:21:11,083 fazia churrasco? 438 00:21:11,603 --> 00:21:14,323 A tropa toda. Todo mundo dançando em volta do Meandro. 439 00:21:14,403 --> 00:21:16,563 - Sei. - As crianças faziam uns brindes lindos. 440 00:21:16,643 --> 00:21:19,003 A Hera e eu apresentávamos nossa cópula celestial 441 00:21:19,083 --> 00:21:21,083 banhados pela luz da lua, era memorável. 442 00:21:21,163 --> 00:21:22,883 Todos os anos. 443 00:21:23,403 --> 00:21:24,643 O quê… [hesita] 444 00:21:24,723 --> 00:21:26,043 Tá vendo isso aqui? 445 00:21:27,323 --> 00:21:30,443 - Ah, para com isso. - Vem cá. Essa profecia… 446 00:21:31,363 --> 00:21:32,843 - [Prometeu] Zeus… - Eu acho… 447 00:21:33,683 --> 00:21:35,283 que tá se realizando. 448 00:21:35,363 --> 00:21:36,363 Tá acontecendo. 449 00:21:37,203 --> 00:21:38,203 Lê aí. 450 00:21:38,283 --> 00:21:39,243 Eu sei o que diz. 451 00:21:39,323 --> 00:21:40,323 Mandei ler. 452 00:21:40,963 --> 00:21:41,883 Por favor. 453 00:21:44,763 --> 00:21:47,163 [Prometeu] "Uma linhagem surge, a ordem declina, 454 00:21:47,243 --> 00:21:49,123 a família decai, o Kaos domina." 455 00:21:49,203 --> 00:21:50,803 [Zeus] "Uma linhagem surge." 456 00:21:50,883 --> 00:21:51,763 Tá vendo isso? 457 00:21:52,483 --> 00:21:53,963 Tá vendo essa ruga, bem aqui? 458 00:21:55,003 --> 00:21:57,963 Essa é uma ruga vertical? Não, não, não. 459 00:21:58,043 --> 00:21:59,003 Essa é a linha. 460 00:21:59,523 --> 00:22:01,403 É a linhagem. Acabei de descobrir. 461 00:22:01,483 --> 00:22:04,203 Era pra eu ser imortal. 462 00:22:04,283 --> 00:22:05,483 O que é isso? 463 00:22:05,563 --> 00:22:06,563 Velhice? 464 00:22:06,643 --> 00:22:08,003 - Zeus… - E agora vem o quê? 465 00:22:08,083 --> 00:22:09,363 Queda na densidade óssea? 466 00:22:09,443 --> 00:22:10,403 Recessão gengival? 467 00:22:10,483 --> 00:22:12,483 Necessidade de comer uma ameixa por dia? 468 00:22:12,563 --> 00:22:14,563 "A ordem decai", é o que diz. 469 00:22:14,643 --> 00:22:16,203 Meu amigo, eu tô decaindo. 470 00:22:16,283 --> 00:22:19,483 Os humanos agem como se achassem isso. Virou bagunça. 471 00:22:19,563 --> 00:22:22,563 Acabaram de profanar meu monumento. 472 00:22:22,643 --> 00:22:24,203 Eles querem me derrubar. 473 00:22:24,283 --> 00:22:25,963 Sabe o que vi no Meandro? 474 00:22:26,803 --> 00:22:27,643 O quê? 475 00:22:27,723 --> 00:22:28,803 Eu vi um furo. 476 00:22:30,283 --> 00:22:32,163 Ah, eu fiz das tripas coração 477 00:22:32,243 --> 00:22:34,323 por essa família durante anos e anos 478 00:22:34,403 --> 00:22:37,003 pra ficar parado assistindo à família desmoronar? 479 00:22:37,083 --> 00:22:38,923 Prometeu, você tava lá, você sabe. 480 00:22:39,003 --> 00:22:41,483 Você viu o que tive que aguentar com meu pai! 481 00:22:42,003 --> 00:22:43,563 Aquele psicopata do caralho. 482 00:22:43,643 --> 00:22:45,403 - É… - [Zeus resmunga] 483 00:22:45,483 --> 00:22:49,243 Eu não tenho razão de temer que tudo isso que eu construí desabe, 484 00:22:49,323 --> 00:22:51,443 que tudo seja destruído? 485 00:22:51,523 --> 00:22:52,643 [arfa] 486 00:22:52,723 --> 00:22:55,123 [balbucia] Por favor, fala alguma coisa. 487 00:22:55,203 --> 00:22:58,003 - Qualquer coisa! - Zeus, qual é! 488 00:22:58,963 --> 00:23:00,283 Você é o Rei dos Deuses. 489 00:23:00,803 --> 00:23:02,643 Nada pode prejudicar você. 490 00:23:02,723 --> 00:23:05,723 A profecia não pode se realizar. Profecias são pra humanos. 491 00:23:05,803 --> 00:23:07,483 E isso não é uma ruga nova. 492 00:23:07,563 --> 00:23:09,043 O Meandro não tem furo. 493 00:23:09,123 --> 00:23:12,363 O monumento é culpa do Poseidon, que, na preguiça de sempre, 494 00:23:12,443 --> 00:23:14,443 não consegue manter a ordem. 495 00:23:14,523 --> 00:23:17,163 Você não pode ser destruído. 496 00:23:20,403 --> 00:23:21,283 Obrigado. 497 00:23:22,363 --> 00:23:25,323 - Obrigado, meu amigo querido. - Que é isso? Não há de quê. 498 00:23:26,723 --> 00:23:27,763 [ruído alto] 499 00:23:28,763 --> 00:23:30,843 [arfa] Velhote indecente. 500 00:23:31,723 --> 00:23:33,723 [gagueja] Mas eu amo ele. 501 00:23:34,483 --> 00:23:35,403 Ah… 502 00:23:35,483 --> 00:23:38,443 Ele… Ele é meu único amigo no mundo. 503 00:23:38,523 --> 00:23:40,483 Não é impressionante isso? 504 00:23:41,083 --> 00:23:42,243 Ah, então tá. 505 00:23:43,683 --> 00:23:45,363 [Prometeu] Tô mentindo pra Zeus. 506 00:23:46,003 --> 00:23:48,083 A profecia pode, sim, se realizar. 507 00:23:48,683 --> 00:23:50,843 Ele pode muito bem ser destruído. 508 00:23:50,923 --> 00:23:53,363 E se algumas pessoas abrirem os olhos… 509 00:23:54,243 --> 00:23:55,763 - Café com leite! - [Prometeu] …será. 510 00:23:55,843 --> 00:23:58,963 Café com leite! De onde ela tirou isso? Café com leite? 511 00:23:59,723 --> 00:24:04,723 [homem] Qualquer um que esteja escondendo ou abrigando aqueles sete será preso. 512 00:24:04,803 --> 00:24:07,323 Eles são terroristas e profanadores. 513 00:24:07,403 --> 00:24:09,483 - [garoto] Me solta! - [policial grunhe] 514 00:24:10,003 --> 00:24:11,043 [garoto grunhe] 515 00:24:11,123 --> 00:24:13,043 - Fodam-se os deuses! - [Dionísio ri] 516 00:24:13,643 --> 00:24:15,043 [garoto] Fodam-se os deuses! 517 00:24:15,123 --> 00:24:16,363 [policial] Fica quieto! 518 00:24:17,083 --> 00:24:18,363 Verme troiano de merda! 519 00:24:18,443 --> 00:24:19,723 [buzinas] 520 00:24:19,803 --> 00:24:21,923 [discussões indistintas] 521 00:24:22,003 --> 00:24:24,003 - Você tem cigarro aí? - Eu parei. 522 00:24:24,083 --> 00:24:26,123 - Hum, sorte a sua. - Você também devia. 523 00:24:26,203 --> 00:24:27,043 Ah, mas eu vou. 524 00:24:27,563 --> 00:24:29,683 Eu participei de umas sessões no templo. 525 00:24:29,763 --> 00:24:31,363 Pode ser que ainda tenha um panfleto… 526 00:24:31,443 --> 00:24:34,243 - Volto num estante. - …pra você. Quê? 527 00:24:34,843 --> 00:24:36,563 - Ei! - Tá tudo parado, pô. 528 00:24:36,643 --> 00:24:38,203 [suspira] Seu louco. 529 00:24:38,723 --> 00:24:39,843 Ele é piradinho. 530 00:24:40,683 --> 00:24:41,763 [buzinas] 531 00:24:41,843 --> 00:24:43,243 Me vê um maço, por favor. 532 00:24:46,443 --> 00:24:47,563 Valeu. 533 00:24:49,843 --> 00:24:50,803 Aí! 534 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 É você, não é? 535 00:24:56,483 --> 00:24:57,443 Ué? [ri] 536 00:24:58,163 --> 00:24:59,003 Talvez, né? 537 00:24:59,523 --> 00:25:01,003 Ah, porra! 538 00:25:01,083 --> 00:25:02,883 Porra! [rindo] 539 00:25:02,963 --> 00:25:04,203 Porra! 540 00:25:05,043 --> 00:25:06,283 Autografa minha careca. 541 00:25:08,323 --> 00:25:09,403 Tá bom. Claro. 542 00:25:16,883 --> 00:25:18,483 ORFEU 543 00:25:19,163 --> 00:25:20,803 [música grandiosa] 544 00:25:20,883 --> 00:25:22,003 Te amo. 545 00:25:24,043 --> 00:25:25,243 Eu também te amo. 546 00:25:26,283 --> 00:25:28,443 [Calli] Ei! Vem! 547 00:25:29,883 --> 00:25:31,283 É o Orfeu! 548 00:25:32,443 --> 00:25:34,523 - É o Orfeu, porra! - [buzinas] 549 00:25:38,843 --> 00:25:39,723 [Orfeu vibra] 550 00:25:40,243 --> 00:25:41,363 [ri] 551 00:25:42,403 --> 00:25:43,963 - A vida é boa, né? - [suspira] 552 00:25:46,803 --> 00:25:47,723 É. 553 00:25:49,443 --> 00:25:50,963 [Prometeu] Ela pode ser cruel. 554 00:25:51,483 --> 00:25:53,963 O abismo entre percepção e realidade. 555 00:26:14,843 --> 00:26:16,843 [música grandiosa continua] 556 00:26:26,763 --> 00:26:28,723 SHOW DE OLÍMPIA ORFEU 557 00:26:36,243 --> 00:26:37,523 [celular vibrando] 558 00:26:39,843 --> 00:26:42,483 CALLI LIGANDO 559 00:26:48,563 --> 00:26:49,803 [música se dissipa] 560 00:26:49,883 --> 00:26:51,363 Pode parar aqui, por favor? 561 00:26:57,923 --> 00:26:59,923 Ah, boa sorte. Sou sua fã. 562 00:27:00,003 --> 00:27:02,403 [Prometeu] Essa é a Ari. Guardem bem, ela é importante. 563 00:27:02,483 --> 00:27:03,363 Voltaremos a ela. 564 00:27:03,443 --> 00:27:04,523 Obrigado. 565 00:27:06,843 --> 00:27:09,523 Ele não confia em mim, não me dá valor. 566 00:27:09,603 --> 00:27:11,323 Esse é o resumo da parada. 567 00:27:11,843 --> 00:27:13,083 Quero mostrar pra ele 568 00:27:13,843 --> 00:27:15,003 do que eu sou capaz. 569 00:27:15,643 --> 00:27:16,803 Como você chama? 570 00:27:17,403 --> 00:27:18,323 Hã? É… 571 00:27:18,403 --> 00:27:19,683 [gagueja] Júlio. 572 00:27:19,763 --> 00:27:21,483 Quer um conselho meu, Júlio? 573 00:27:21,563 --> 00:27:22,763 [arfa] 574 00:27:22,843 --> 00:27:23,683 Claro. 575 00:27:24,363 --> 00:27:26,003 Acha um propósito pra você. 576 00:27:26,843 --> 00:27:28,003 Não pro seu pai. 577 00:27:31,123 --> 00:27:33,123 [música melancólica de piano] 578 00:27:34,083 --> 00:27:35,203 Toma. 579 00:27:47,923 --> 00:27:49,963 Oi. Cinco minutos. 580 00:27:50,043 --> 00:27:51,083 A Riddy chegou? 581 00:27:51,163 --> 00:27:52,443 Preciso dela aqui, Calli. 582 00:27:52,523 --> 00:27:54,363 Sim, sim. Ela acabou de chegar. 583 00:27:55,323 --> 00:27:56,203 Tá certo. 584 00:28:00,283 --> 00:28:01,923 [música tensa] 585 00:28:02,603 --> 00:28:05,523 - [Riddy] Pode me esperar? Não demoro. - [homem] Tranquilo. 586 00:28:06,763 --> 00:28:08,763 [vocais etéreos] 587 00:28:21,843 --> 00:28:22,843 [Riddy] Boa tarde. 588 00:28:23,763 --> 00:28:24,603 Oi? 589 00:28:24,683 --> 00:28:26,843 Solicito uma confissão com a tácita. 590 00:28:28,323 --> 00:28:29,523 Agora? 591 00:28:29,603 --> 00:28:31,163 É. Agora. 592 00:28:35,763 --> 00:28:37,403 [Prometeu] Os humanos visitam as tácitas 593 00:28:37,483 --> 00:28:40,883 pra confessar seus pensamentos e sentimentos mais sombrios, 594 00:28:40,963 --> 00:28:44,283 sem saber que suas confissões são guardadas por Hera. 595 00:28:46,723 --> 00:28:49,643 - Dão poder a ela. - [homem] Me perdoe, porque eu fui infiel… 596 00:28:50,363 --> 00:28:51,283 De novo. 597 00:28:51,363 --> 00:28:53,523 O que tem de errado comigo? [chora] 598 00:28:53,603 --> 00:28:56,043 [Prometeu] E elas confortam seu coração ausente. 599 00:28:56,683 --> 00:28:58,203 [burburinho] 600 00:29:00,443 --> 00:29:03,323 [vocalização inquietante] 601 00:29:04,363 --> 00:29:06,403 [sussurros indistintos] 602 00:29:21,843 --> 00:29:23,963 [vocalização continua] 603 00:29:33,683 --> 00:29:35,603 [homem] Contemple: a tácita. 604 00:29:37,403 --> 00:29:39,603 Que o falar com a silente traga-lhe conforto. 605 00:29:39,683 --> 00:29:42,243 Que a deusa Hera a acolha em sua dor mortal. 606 00:29:44,083 --> 00:29:44,963 Vero. 607 00:29:45,523 --> 00:29:46,523 Vero. 608 00:29:49,563 --> 00:29:51,123 [porta range e fecha] 609 00:29:53,963 --> 00:29:54,963 Oi, mãe. 610 00:29:55,043 --> 00:29:56,923 [música eletrizante] 611 00:29:57,003 --> 00:29:58,603 SEGURANÇA 612 00:29:59,763 --> 00:30:02,043 [público vibrando ao longe] 613 00:30:20,563 --> 00:30:22,123 [público vibra mais alto] 614 00:30:30,763 --> 00:30:32,003 [silêncio] 615 00:30:32,523 --> 00:30:33,403 Como é que vai? 616 00:30:42,043 --> 00:30:45,563 Olímpia Sagrada, vamos nos entregar aos deuses 617 00:30:45,643 --> 00:30:46,843 e homenageá-los. 618 00:30:47,723 --> 00:30:48,723 [todos] Vero. 619 00:30:49,323 --> 00:30:50,883 [público vibra] 620 00:30:50,963 --> 00:30:52,083 [microfonia] 621 00:30:52,163 --> 00:30:53,283 Vou fazer diferente. 622 00:30:53,363 --> 00:30:55,763 Vou começar com uma música totalmente nova. 623 00:30:56,363 --> 00:30:59,203 Dedicada à pessoa que me completa. 624 00:31:00,163 --> 00:31:02,003 Que me salva, o tempo todo. 625 00:31:03,483 --> 00:31:05,563 Ela odeia quando eu digo, mas é verdade. 626 00:31:06,523 --> 00:31:08,163 Ela tá aqui, em algum lugar. 627 00:31:08,243 --> 00:31:10,323 - [público vibra] - [Orfeu] Riddy! 628 00:31:11,483 --> 00:31:14,443 - Eu te amo, de todo o coração. - [público vibra] 629 00:31:16,363 --> 00:31:19,403 Eu não amo mais o Orfeu, mãe. 630 00:31:21,243 --> 00:31:22,843 Eu deveria, mas… 631 00:31:23,803 --> 00:31:25,003 eu não amo. 632 00:31:26,043 --> 00:31:27,443 Eu não sou mais eu mesma. 633 00:31:27,523 --> 00:31:30,123 Eu sou dele. Mulher dele, musa dele. 634 00:31:30,723 --> 00:31:32,363 Preciso me separar dele. 635 00:31:33,003 --> 00:31:34,163 Mas não consigo. 636 00:31:36,003 --> 00:31:36,963 [funga] 637 00:31:38,363 --> 00:31:39,523 E sabe por quê? 638 00:31:41,923 --> 00:31:43,363 Por sua causa. 639 00:31:43,963 --> 00:31:45,483 [funga, chora] 640 00:31:45,563 --> 00:31:46,883 Sabe, eu… 641 00:31:48,003 --> 00:31:48,883 [arfa] 642 00:31:48,963 --> 00:31:51,083 Eu achava que você ia mudar de ideia. 643 00:31:52,243 --> 00:31:53,843 Quando eu era pequena, eu… 644 00:31:55,043 --> 00:31:56,163 Eu rezava. 645 00:31:56,723 --> 00:31:59,203 Rezava pra Hera devolver você pra mim. 646 00:31:59,883 --> 00:32:00,923 Levei o quê? 647 00:32:01,483 --> 00:32:03,563 Uns dez anos pra entender 648 00:32:04,283 --> 00:32:06,003 que você nunca ia voltar. 649 00:32:07,483 --> 00:32:08,963 [música inquietante] 650 00:32:09,043 --> 00:32:10,723 [choro baixinho] 651 00:32:13,043 --> 00:32:14,523 [chorosa] Sentiu minha falta? 652 00:32:16,883 --> 00:32:17,883 Sentiu? 653 00:32:19,443 --> 00:32:20,523 [ofega] 654 00:32:21,683 --> 00:32:23,723 [música pesarosa] 655 00:32:23,803 --> 00:32:25,843 Por favor, só me diz o que fazer. 656 00:32:27,123 --> 00:32:28,563 Por favor. [inspira] 657 00:32:40,163 --> 00:32:41,203 [arfa] 658 00:32:48,483 --> 00:32:51,003 [risada sarcástica] 659 00:32:52,443 --> 00:32:53,883 [continua rindo, arfa] 660 00:32:54,403 --> 00:32:56,123 Conheço a minha profecia, mãe. 661 00:32:57,723 --> 00:33:00,363 Eu não quero isso. Eu… Eu quero a sua ajuda. 662 00:33:00,443 --> 00:33:01,603 É só isso. 663 00:33:02,723 --> 00:33:05,923 Eles não se importam, tá? Os deuses. 664 00:33:07,003 --> 00:33:08,763 Você me abandonou por eles. 665 00:33:08,843 --> 00:33:11,763 Você cortou sua língua por eles, e eles não ligam pra você. 666 00:33:11,843 --> 00:33:14,443 Eles não dão a mínima pra nenhum de nós. 667 00:33:14,523 --> 00:33:16,643 Então eu digo: fodam-se eles. 668 00:33:17,843 --> 00:33:18,883 Você me ouviu? 669 00:33:19,563 --> 00:33:22,563 Eu desafio eles. Eu desafio os deuses. 670 00:33:22,643 --> 00:33:23,803 [Hera] Cala essa boca. 671 00:33:24,923 --> 00:33:26,723 [música delicada] 672 00:33:30,643 --> 00:33:31,723 Tchau, mãe. 673 00:33:33,163 --> 00:33:37,723 ♪ Toda hora, a cada momento doloroso ♪ 674 00:33:38,803 --> 00:33:43,403 ♪ Estamos destinados a Asfódelos ♪ 675 00:33:45,243 --> 00:33:50,883 ♪ De mãos dadas Me puxe pelo rio ♪ 676 00:33:51,883 --> 00:33:52,883 ♪ Eu… ♪ 677 00:33:52,963 --> 00:33:56,883 ♪ Bocas unidas Conectando os pulmões ♪ 678 00:33:57,883 --> 00:34:04,683 ♪ Seria um pouco demais Respirar o ar dos seus pulmões? ♪ 679 00:34:04,763 --> 00:34:10,603 ♪ Seria um pouco demais Sob o peso desse amor? ♪ 680 00:34:10,683 --> 00:34:13,603 ♪ Mas eu, eu, eu… ♪ 681 00:34:13,683 --> 00:34:17,243 ♪ Eu quero respirar cada respiro seu ♪ 682 00:34:17,323 --> 00:34:20,523 ♪ Ser a verdade e ser o mito ♪ 683 00:34:20,603 --> 00:34:25,323 ♪ Ao longo dos dias e das noites Ao longo da vida amarga ♪ 684 00:34:25,403 --> 00:34:27,003 ♪ Ah, eu… ♪ 685 00:34:27,083 --> 00:34:29,723 ♪ Porque você é minha vida E minha morte ♪ 686 00:34:30,323 --> 00:34:33,363 [abafado] ♪ Você compõe a música na minha cabeça ♪ 687 00:34:33,883 --> 00:34:36,283 ♪ Ao longo dos dias e das noites ♪ 688 00:34:36,363 --> 00:34:39,203 [som normal] ♪ Ao longo da vida amarga ♪ 689 00:34:39,283 --> 00:34:44,203 ♪ Durante as fogueiras E os momentos mais loucos ♪ 690 00:34:44,843 --> 00:34:50,243 ♪ Vou ficar absorto Pensando em você ♪ 691 00:34:50,323 --> 00:34:57,043 ♪ Seria um pouco demais Sob o peso desse amor? ♪ 692 00:34:57,683 --> 00:35:03,803 ♪ Seria um pouco demais Respirar o ar dos seus pulmões? ♪ 693 00:35:03,883 --> 00:35:05,643 ♪ Mas eu, eu, eu… 694 00:35:06,723 --> 00:35:09,763 ♪ Eu quero respirar cada respiro seu ♪ 695 00:35:10,283 --> 00:35:13,483 ♪ Ser a verdade e ser o mito ♪ 696 00:35:13,563 --> 00:35:16,523 ♪ Ao longo dos dias e das noites ♪ 697 00:35:16,603 --> 00:35:18,243 ♪ Ao longo da vida amarga ♪ 698 00:35:18,323 --> 00:35:19,923 ♪ Ah, eu… ♪ 699 00:35:20,003 --> 00:35:23,163 ♪ Porque você é minha vida E minha morte ♪ 700 00:35:23,243 --> 00:35:26,283 ♪ Você compõe a música na minha cabeça ♪ 701 00:35:26,803 --> 00:35:31,523 ♪ Ao longo dos dias e das noites Ao longo da vida amarga ♪ 702 00:35:36,523 --> 00:35:38,363 [música se dissipa] 703 00:35:39,523 --> 00:35:40,843 Ei! 704 00:35:40,923 --> 00:35:42,883 - [buzina] - [freada brusca] 705 00:35:44,003 --> 00:35:45,963 [pessoas gritam] 706 00:35:47,083 --> 00:35:49,003 Eu disse que ia deixar ele hoje. 707 00:35:50,203 --> 00:35:51,963 Você deixa todo mundo hoje. 708 00:35:54,403 --> 00:35:56,723 [vocalização sombria] 709 00:36:02,523 --> 00:36:05,883 UMA LINHAGEM SURGE, A ORDEM DECLINA, A FAMÍLIA DECAI, O KAOS DOMINA 710 00:36:05,963 --> 00:36:08,763 [Prometeu] Uma coisa que precisam saber sobre profecias… 711 00:36:08,843 --> 00:36:10,803 UMA LINHAGEM SURGE, A ORDEM DECLINA… 712 00:36:10,883 --> 00:36:13,123 …é que nenhuma é igual à outra. 713 00:36:15,643 --> 00:36:16,883 Em tese, né. 714 00:36:18,643 --> 00:36:21,403 [Zeus] "Uma linhagem surge… Uma linha…" 715 00:36:22,843 --> 00:36:25,203 Bem, bem aqui. Bem aqui. 716 00:36:27,363 --> 00:36:28,563 Não, aqui não. 717 00:36:30,603 --> 00:36:31,723 Ah, que droga. 718 00:36:33,923 --> 00:36:36,403 [música animada] 719 00:36:36,483 --> 00:36:38,483 [público vibrando] 720 00:36:42,843 --> 00:36:44,203 [inaudível] 721 00:36:51,923 --> 00:36:54,283 [microfonia] 722 00:36:54,363 --> 00:36:56,323 [vibração do público atenua] 723 00:36:56,403 --> 00:36:57,403 [música para] 724 00:36:58,803 --> 00:37:00,763 [silêncio absoluto] 725 00:37:00,843 --> 00:37:02,843 [inaudível] 726 00:37:12,323 --> 00:37:13,283 [Orfeu arfa] 727 00:37:14,243 --> 00:37:16,243 [respiração pesada ecoa] 728 00:37:17,243 --> 00:37:19,963 [música melancólica] 729 00:37:33,083 --> 00:37:36,603 PARAMÉDICO 730 00:38:24,443 --> 00:38:26,443 [música melancólica se dissipa] 731 00:38:41,643 --> 00:38:42,643 Eu… 732 00:38:45,403 --> 00:38:46,363 [desdenha] 733 00:38:47,643 --> 00:38:48,723 Desculpa. 734 00:38:49,763 --> 00:38:51,203 Eu, é… 735 00:38:57,483 --> 00:39:00,483 Hades, Senhor da Morte, 736 00:39:00,563 --> 00:39:02,683 lhe oferecemos este amuleto… [voz falha] 737 00:39:02,763 --> 00:39:04,243 [amuleto tilinta] 738 00:39:04,323 --> 00:39:05,483 Droga. 739 00:39:10,843 --> 00:39:12,083 Eu não consigo. 740 00:39:12,163 --> 00:39:13,163 Faz você? 741 00:39:13,763 --> 00:39:14,683 Por favor. 742 00:39:17,243 --> 00:39:20,083 [padre] Hades, Senhor da Morte, 743 00:39:20,163 --> 00:39:23,443 lhe oferecemos esta mortal, Eurídice. 744 00:39:23,523 --> 00:39:25,123 Aceite sua moeda 745 00:39:25,203 --> 00:39:29,203 e conceda a ela uma passagem segura através da Moldura. 746 00:39:29,283 --> 00:39:31,483 Abençoe sua gloriosa transição, 747 00:39:32,083 --> 00:39:35,843 a renovação de todas as almas mortais. 748 00:39:36,363 --> 00:39:39,403 Que Eurídice seja gloriosa. 749 00:39:40,123 --> 00:39:42,803 Em nome do Olimpo, nós oramos. 750 00:39:42,883 --> 00:39:43,923 Vero. 751 00:39:44,803 --> 00:39:46,203 [todos] Vero. 752 00:39:47,283 --> 00:39:49,443 [música melancólica] 753 00:40:02,883 --> 00:40:05,163 [Prometeu] Dionísio encontrou seu propósito. 754 00:40:07,763 --> 00:40:08,883 Ajudar Orfeu. 755 00:40:15,043 --> 00:40:18,523 [vocalizações etéreas] 756 00:40:25,883 --> 00:40:27,803 [vocalizações se dissipam] 757 00:40:36,603 --> 00:40:39,723 [Prometeu] Orfeu fará qualquer coisa pra ter a Riddy de volta. 758 00:40:41,203 --> 00:40:42,203 [Orfeu funga] 759 00:40:42,963 --> 00:40:44,283 [Prometeu] Qualquer coisa. 760 00:40:46,363 --> 00:40:48,883 [música country melancólica] 761 00:41:18,363 --> 00:41:21,683 [Riddy] A boa notícia é que esse vem com brinquedo. 762 00:41:25,883 --> 00:41:27,563 [música se dissipa] 763 00:41:38,003 --> 00:41:39,523 [música tensa] 764 00:41:51,323 --> 00:41:52,563 [Orfeu] Quero uma arma. 765 00:42:10,363 --> 00:42:12,043 [música se dissipa] 766 00:42:26,203 --> 00:42:27,163 [funga] 767 00:42:28,963 --> 00:42:30,043 É isso, Riddy. 768 00:42:32,563 --> 00:42:33,643 Eu tô indo… 769 00:42:35,723 --> 00:42:37,923 - Eu vou pra aí ficar com você. - [arma engatilha] 770 00:42:39,243 --> 00:42:41,243 [música tensa] 771 00:42:43,323 --> 00:42:45,363 [Dionísio] Ei! [grunhe] 772 00:42:52,803 --> 00:42:53,803 Que merda! 773 00:42:55,123 --> 00:42:56,123 Caramba… 774 00:42:56,963 --> 00:42:57,963 Que merda… 775 00:42:58,043 --> 00:42:58,963 Não. 776 00:42:59,803 --> 00:43:00,643 Não! 777 00:43:01,163 --> 00:43:02,683 - [Dionísio geme] - [Orfeu grita] 778 00:43:02,763 --> 00:43:04,203 Por que fez isso, porra? 779 00:43:05,283 --> 00:43:06,243 [geme] 780 00:43:06,323 --> 00:43:08,443 Essa merda arde! 781 00:43:08,963 --> 00:43:09,843 [hesita] 782 00:43:11,163 --> 00:43:12,043 Desculpa. 783 00:43:12,563 --> 00:43:14,363 Por que fez isso? Por que atirou em mim? 784 00:43:14,443 --> 00:43:15,963 Não era a intenção. 785 00:43:16,643 --> 00:43:19,643 E se eu te disser que pode ver sua mulher de novo sem morrer? 786 00:43:21,883 --> 00:43:23,123 Tem um jeito. 787 00:43:25,523 --> 00:43:26,723 Quem é você? 788 00:43:27,963 --> 00:43:29,723 E por que não tá sangrando? 789 00:43:33,843 --> 00:43:35,123 Deuses não sangram. 790 00:43:36,203 --> 00:43:39,323 [cântico etéreo] 791 00:43:45,683 --> 00:43:48,243 [Prometeu] Outra coisa que preciso contar sobre profecias 792 00:43:49,083 --> 00:43:51,523 é que apenas humanos as recebem. 793 00:43:51,603 --> 00:43:53,403 [música de suspense] 794 00:43:53,483 --> 00:43:55,643 Zeus nem sempre foi um deus. 795 00:43:56,283 --> 00:43:58,043 Ele não criou vocês. 796 00:43:59,163 --> 00:44:01,043 Ele era um de vocês. 797 00:44:03,363 --> 00:44:06,443 E é por isso que ele pode ser destruído por vocês. 798 00:44:08,963 --> 00:44:11,923 Há milhares de anos estou esperando pela pessoa certa, 799 00:44:12,003 --> 00:44:14,523 no lugar certo, na hora certa. 800 00:44:16,083 --> 00:44:18,043 Essa é nossa única chance. 801 00:44:19,323 --> 00:44:20,603 Uma linhagem surge, 802 00:44:21,803 --> 00:44:23,603 a ordem declina, 803 00:44:25,323 --> 00:44:27,043 a família decai… 804 00:44:27,923 --> 00:44:29,603 [água agita] 805 00:44:30,723 --> 00:44:32,883 …o Kaos domina. 806 00:44:35,203 --> 00:44:39,083 [buzina de barco] 807 00:44:43,203 --> 00:44:44,243 [arfa de leve] 808 00:44:44,883 --> 00:44:49,323 [buzina de barco] 809 00:44:51,723 --> 00:44:53,723 [folk rock animado] 810 00:45:48,163 --> 00:45:50,163 [música acaba]