1 00:00:38,123 --> 00:00:39,883 Cenis! 2 00:00:41,603 --> 00:00:42,803 Has canviat. 3 00:00:44,163 --> 00:00:45,483 Què feu aquí? 4 00:00:51,283 --> 00:00:52,683 Però no… 5 00:00:53,203 --> 00:00:56,123 no he tornat al campament. 6 00:00:56,203 --> 00:00:58,963 Deshonres els déus i la teva tribu. 7 00:01:01,003 --> 00:01:02,003 Vero. 8 00:01:15,923 --> 00:01:16,923 Mare? 9 00:01:35,283 --> 00:01:36,443 Hi havia un paio. 10 00:01:38,563 --> 00:01:39,603 Hi havia un paio. 11 00:01:40,203 --> 00:01:41,283 On és…? 12 00:01:41,363 --> 00:01:42,483 On és aquell paio? 13 00:02:09,963 --> 00:02:11,203 Què he fet? 14 00:02:12,843 --> 00:02:14,643 Què collons he fet? 15 00:02:14,723 --> 00:02:15,763 Què has fet? 16 00:02:20,283 --> 00:02:21,523 Amb xocolata o sense? 17 00:02:22,243 --> 00:02:25,083 Hi havia formatge, però me l'he menjat. Ho sento. 18 00:02:25,163 --> 00:02:26,963 Anit vas agafar un bon pet. 19 00:02:27,843 --> 00:02:30,963 Vols recuperar la teva dona? Has d'estar fort. Menja. 20 00:02:35,003 --> 00:02:36,163 Que nutritiu! 21 00:02:36,843 --> 00:02:38,323 Creia que t'havia somiat. 22 00:02:39,003 --> 00:02:39,883 Molt bé, seu. 23 00:02:40,683 --> 00:02:41,563 Vinga, seu. 24 00:02:41,643 --> 00:02:42,643 Puc…? 25 00:02:44,563 --> 00:02:45,603 ¿De debò que puc… 26 00:02:46,683 --> 00:02:49,323 recuperar la Riddy sense morir? 27 00:02:49,403 --> 00:02:50,443 Sí! 28 00:02:50,523 --> 00:02:52,603 Però ens hem d'afanyar. 29 00:02:54,203 --> 00:02:55,843 No ha de travessar el Marc. 30 00:02:58,763 --> 00:03:02,323 L'INFRAMON RIU ESTIX 31 00:03:04,843 --> 00:03:07,123 Si us plau, vagin a la coberta 32 00:03:07,203 --> 00:03:10,443 per veure un vídeo d'orientació del nostre senyor Hades. 33 00:03:12,883 --> 00:03:15,443 Quina és l'única certesa de la vida? 34 00:03:17,243 --> 00:03:18,243 Que s'acaba. 35 00:03:19,963 --> 00:03:24,403 Si els éssers humans poden estar segurs d'una cosa, és de la seva mort. 36 00:03:24,483 --> 00:03:26,163 Alguns deveu estar aterrits, 37 00:03:26,243 --> 00:03:28,163 altres molt emprenyats. 38 00:03:28,243 --> 00:03:32,203 Potser pensàveu que no us tocava, però us donaré un consol. 39 00:03:32,883 --> 00:03:37,683 La vostra devoció als déus, a mi i a la meva família, us ajudarà. 40 00:03:37,763 --> 00:03:39,323 Els engego a la merda. 41 00:03:41,323 --> 00:03:42,363 M'has sentit? 42 00:03:43,843 --> 00:03:45,123 Els desafio. 43 00:03:45,203 --> 00:03:47,083 Desafio els déus. 44 00:03:47,163 --> 00:03:50,123 Com millor ens hàgiu servit a nosaltres i a la Terra, 45 00:03:50,203 --> 00:03:53,603 més gloriosa serà la vostra pròxima vida. 46 00:03:53,683 --> 00:03:56,643 El vostre ferri està travessant el riu Estix, 47 00:03:56,723 --> 00:04:01,083 la massa d'aigua que uneix la Terra amb l'inframon. 48 00:04:01,163 --> 00:04:03,523 Us esperem al port. 49 00:04:03,603 --> 00:04:08,243 Us guiarem fins a la següent etapa del vostre viatge al riu Leteu, 50 00:04:08,323 --> 00:04:12,243 on els nostres amables bussos us ajudaran a entrar a l'aigua 51 00:04:12,323 --> 00:04:13,883 i travessar… 52 00:04:13,963 --> 00:04:15,163 El Marc. 53 00:04:15,923 --> 00:04:16,923 Jo el vaig crear. 54 00:04:17,603 --> 00:04:19,403 El vaig crear per a vosaltres, 55 00:04:19,483 --> 00:04:23,323 perquè els vostres àtoms puguin tornar alegrement a la Terra. 56 00:04:23,403 --> 00:04:27,043 No ploreu per la vida, hi tornareu. 57 00:04:27,643 --> 00:04:30,683 Benvinguts de nou a l'inframon. 58 00:04:30,763 --> 00:04:33,083 Tot anirà bé. 59 00:04:33,163 --> 00:04:35,843 FELIÇ RENOVACIÓ 60 00:04:50,523 --> 00:04:51,563 DÉU DE LA MORT 61 00:04:51,643 --> 00:04:52,803 (SE SENT CULPABLE) 62 00:04:52,883 --> 00:04:53,963 A veure… 63 00:04:54,723 --> 00:04:55,883 Encara ets aquí? 64 00:04:56,483 --> 00:04:57,323 Hola? 65 00:04:58,083 --> 00:05:00,523 PERSÈFONE REINA DE L'INFRAMON 66 00:05:02,563 --> 00:05:03,483 Hola? 67 00:05:03,563 --> 00:05:05,083 Què? Sí. 68 00:05:05,723 --> 00:05:06,923 Sí, soc aquí. 69 00:05:07,923 --> 00:05:08,963 Estic en altaveu? 70 00:05:10,203 --> 00:05:11,123 No. 71 00:05:13,083 --> 00:05:15,483 Llança! Sí. 72 00:05:18,043 --> 00:05:21,723 Enviarem un missatge als qui van emmerdar el monument, d'acord? 73 00:05:22,283 --> 00:05:23,803 - Contesta. - Sí. 74 00:05:23,883 --> 00:05:24,883 D'acord. 75 00:05:26,203 --> 00:05:28,003 Ja has entrenat més bussos? 76 00:05:29,523 --> 00:05:30,523 No. 77 00:05:31,363 --> 00:05:34,683 No, estem treballant en el procés de selecció. 78 00:05:34,763 --> 00:05:36,403 Perdona? Què? 79 00:05:36,483 --> 00:05:39,683 Per a què necessites un procés de selecció? 80 00:05:39,763 --> 00:05:42,403 Només cal traslladar gent. 81 00:05:42,483 --> 00:05:44,283 - No? - Zeus, respectuosament… 82 00:05:44,363 --> 00:05:47,803 - Sabia que estava en altaveu. - No és fàcil trobar bussos. 83 00:05:47,883 --> 00:05:52,243 Ja hem acceptat i entrenat tots els treballadors de l'inframon 84 00:05:52,323 --> 00:05:53,283 que eren aptes. 85 00:05:53,363 --> 00:05:56,643 Si en contractem més, tindrem treballadors mediocres. 86 00:05:56,723 --> 00:05:59,563 I què? No tenim temps per a això. 87 00:05:59,643 --> 00:06:01,883 No m'importa si no són aptes. 88 00:06:01,963 --> 00:06:04,883 És control de masses, Persèfone, no art. 89 00:06:04,963 --> 00:06:06,843 Contracta més bussos avui! 90 00:06:06,923 --> 00:06:07,923 Llança! 91 00:06:08,003 --> 00:06:10,403 No és un art, però requereix habilitat. 92 00:06:10,483 --> 00:06:13,243 Zeus, guiar ànimes humanes a través del Marc 93 00:06:13,323 --> 00:06:16,043 és un procés complex i delicat. 94 00:06:16,883 --> 00:06:17,883 No podem, 95 00:06:17,963 --> 00:06:20,923 si volem preservar la integritat de l'inframon, 96 00:06:21,003 --> 00:06:22,683 permetre que els estàndards… 97 00:06:25,603 --> 00:06:27,003 Hola? 98 00:06:28,803 --> 00:06:29,803 Ho farem. 99 00:06:29,883 --> 00:06:30,883 Què…? 100 00:06:33,643 --> 00:06:34,523 D'acord. 101 00:06:34,603 --> 00:06:35,803 Sí, perfecte! 102 00:06:35,883 --> 00:06:36,763 Bé. 103 00:06:38,363 --> 00:06:39,403 Ja que hi som, 104 00:06:40,083 --> 00:06:43,203 que potser heu vist el meu rellotge? 105 00:06:44,923 --> 00:06:45,923 L'he estat… 106 00:06:47,803 --> 00:06:48,963 M'han penjat. 107 00:06:54,523 --> 00:06:56,083 Treballes massa. 108 00:07:18,603 --> 00:07:22,283 Com creus que serà la teva pròxima vida? Què esperes? 109 00:07:24,283 --> 00:07:25,283 Doncs… 110 00:07:27,243 --> 00:07:28,403 No ho sé. 111 00:07:28,923 --> 00:07:30,723 Espero no malgastar-la. 112 00:07:31,563 --> 00:07:33,403 Per què? I tu? 113 00:07:34,083 --> 00:07:37,563 Bé, em vaig sacrificar el Dia d'Olímpia. 114 00:07:39,243 --> 00:07:40,083 D'acord. 115 00:07:40,163 --> 00:07:42,283 Imagino que tindré una vida millor. 116 00:07:42,363 --> 00:07:46,483 Volia ser una tàcita, però, per desgràcia, no em van trucar. 117 00:07:47,483 --> 00:07:49,603 Però vaig servir Hera. 118 00:07:50,323 --> 00:07:53,923 Em vaig formar per extirpar-los les llengües a fi d'honrar-la. 119 00:07:55,603 --> 00:07:57,523 I no em vaig casar, evidentment. 120 00:07:59,043 --> 00:08:00,243 Per voluntat pròpia? 121 00:08:01,603 --> 00:08:02,443 Sí. 122 00:08:03,563 --> 00:08:04,763 Per voluntat pròpia. 123 00:08:07,043 --> 00:08:08,523 Ets molt jove. 124 00:08:09,523 --> 00:08:10,523 Com has mort? 125 00:08:11,603 --> 00:08:16,043 Bé, em va atropellar un camió després de desafiar els déus, així que… 126 00:08:16,123 --> 00:08:18,563 Suposo que renaixeré com a gos o pedra. 127 00:08:19,403 --> 00:08:20,523 Qui ho sap, oi? 128 00:08:21,883 --> 00:08:22,763 Ja ho veig. 129 00:08:24,323 --> 00:08:25,163 Bé. 130 00:08:26,123 --> 00:08:27,363 Bona sort. 131 00:08:29,003 --> 00:08:29,843 Vero. 132 00:08:41,403 --> 00:08:42,283 Merda. 133 00:08:44,083 --> 00:08:46,483 Hòstia! Morirem! 134 00:08:47,003 --> 00:08:50,003 No puc morir i no deixaré que moris. Tranquil. 135 00:08:50,603 --> 00:08:51,723 Com ho puc saber? 136 00:08:52,243 --> 00:08:54,403 Com sé que ets qui dius ser? 137 00:08:54,483 --> 00:08:55,683 Dionís. 138 00:08:55,763 --> 00:08:57,843 Els déus sempre hem estat aquí, 139 00:08:57,923 --> 00:09:00,603 però només ho sabeu si nosaltres volem. 140 00:09:04,363 --> 00:09:05,603 Has de confiar. 141 00:09:06,603 --> 00:09:07,603 Tingues fe. 142 00:09:08,523 --> 00:09:09,523 Ho podràs fer? 143 00:09:10,643 --> 00:09:11,803 No! 144 00:09:20,603 --> 00:09:22,403 No! 145 00:09:22,483 --> 00:09:23,323 No! 146 00:09:23,403 --> 00:09:25,563 Anit tenies una pistola al cap. Calma. 147 00:09:27,803 --> 00:09:29,043 No! 148 00:09:36,643 --> 00:09:37,643 Merda! 149 00:09:37,723 --> 00:09:39,083 Obre els ulls. 150 00:09:39,163 --> 00:09:40,563 Collons! 151 00:09:42,683 --> 00:09:44,243 De conya! 152 00:09:48,803 --> 00:09:51,683 Ben fet. Ha estat genial, molt bé. 153 00:09:52,843 --> 00:09:53,923 Ei! Què…? 154 00:09:54,003 --> 00:09:56,323 No passa res. Me n'havia d'assegurar. 155 00:10:00,283 --> 00:10:01,803 Per què m'ajudes? 156 00:10:02,963 --> 00:10:06,683 No passa res per ser una mica simple, Dionís. 157 00:10:12,803 --> 00:10:14,243 M'agrada la teva música. 158 00:10:15,563 --> 00:10:17,803 Vinga, parla'm de la teva noia! 159 00:10:35,523 --> 00:10:36,363 CARONT 160 00:10:36,443 --> 00:10:39,603 Tot el personal a les seves posicions, si us plau. 161 00:10:45,203 --> 00:10:46,963 Benvinguts a l'Asfòdel. 162 00:10:47,043 --> 00:10:50,403 Formin una cua ordenada i passin pels torniquets. 163 00:10:51,843 --> 00:10:53,643 Feu cinc fileres, si us plau. 164 00:10:54,403 --> 00:10:55,723 Que siguin ben rectes. 165 00:10:56,403 --> 00:10:57,483 Gossos preparats. 166 00:11:01,203 --> 00:11:03,363 Els gossos cèrbers estan treballant. 167 00:11:03,443 --> 00:11:05,723 Si us plau, no els acaricieu. 168 00:11:07,923 --> 00:11:09,243 Vinga, avanceu! 169 00:11:10,203 --> 00:11:11,283 Surt, si us plau. 170 00:11:12,643 --> 00:11:13,483 Vinga. 171 00:11:15,643 --> 00:11:18,083 Ei, tranquil! Fotis. 172 00:11:20,323 --> 00:11:22,443 Va, Fotis. Som-hi. 173 00:11:30,483 --> 00:11:31,643 Surt, si us plau. 174 00:11:32,363 --> 00:11:34,283 - Per què? - No passa res. Calma. 175 00:11:34,363 --> 00:11:36,443 - Per què lladren? - Acompanya'm. 176 00:11:36,523 --> 00:11:38,763 On anem? Em renovaran, oi? 177 00:11:38,843 --> 00:11:41,523 - T'ho explicaran quan… - M'ho pots dir? 178 00:11:41,603 --> 00:11:42,643 On anem? 179 00:11:43,763 --> 00:11:44,763 Digue-m'ho! 180 00:11:45,643 --> 00:11:47,563 Tot anirà bé. T'ho prometo. 181 00:11:48,163 --> 00:11:49,003 Som-hi. 182 00:11:49,523 --> 00:11:53,763 He dit que hi havia tres humans involucrats en la caiguda de Zeus, oi? 183 00:11:53,843 --> 00:11:54,843 CENEU 184 00:11:54,923 --> 00:11:56,403 Ell n'és el segon. 185 00:11:58,683 --> 00:12:00,483 Ceneu va morir fa deu anys. 186 00:12:00,563 --> 00:12:01,603 Ja sabeu com. 187 00:12:03,163 --> 00:12:07,083 Igual que la Riddy, no és conscient de la seva importància còsmica. 188 00:12:07,163 --> 00:12:09,043 Bon noi. 189 00:12:09,123 --> 00:12:14,283 S'ha llevat pensant que avui seria un dia més a l'inframon 190 00:12:15,563 --> 00:12:17,443 i que, com sempre, 191 00:12:17,523 --> 00:12:20,203 només se centraria en el passat… 192 00:12:22,363 --> 00:12:24,283 i ignoraria el present. 193 00:12:28,883 --> 00:12:30,003 Som-hi. 194 00:12:33,963 --> 00:12:35,883 Però avui canviarà la seva vida. 195 00:12:37,443 --> 00:12:41,563 Ceneu, Prue, enhorabona. 196 00:12:41,643 --> 00:12:42,883 Us han ascendit. 197 00:12:42,963 --> 00:12:46,643 Em dic Medusa, i us formaran per ser bussos. 198 00:12:47,363 --> 00:12:49,563 - No vull ser bus. - Disculpa? 199 00:12:49,643 --> 00:12:53,243 - No he demanat la feina. - Jo sí, i sempre m'han rebutjat. 200 00:12:53,323 --> 00:12:55,803 - Ja ho sé. - Òndia! És meravellós! 201 00:12:55,883 --> 00:12:57,723 Escolta, faig bé la meva feina. 202 00:12:58,403 --> 00:13:01,723 No és cert, però no m'agrada que em robin treballadors. 203 00:13:01,803 --> 00:13:03,283 Són ordres de Persèfone. 204 00:13:04,043 --> 00:13:06,123 Escolteu, espero algú. 205 00:13:06,203 --> 00:13:07,203 Qui? 206 00:13:07,283 --> 00:13:08,283 La seva mare. 207 00:13:09,563 --> 00:13:11,043 Ja deia jo. 208 00:13:11,123 --> 00:13:14,123 - És molt reservat. - Tothom espera algú. 209 00:13:14,203 --> 00:13:16,603 - Jo no. - Sou aquí per treballar. 210 00:13:18,123 --> 00:13:20,443 No, no hi vull anar. Em quedo aquí. 211 00:13:21,763 --> 00:13:23,203 Que interessant. 212 00:13:23,283 --> 00:13:24,523 Sembla que treballes 213 00:13:24,603 --> 00:13:28,403 pensant innocentment que aquí tens poder de decisió. 214 00:13:30,123 --> 00:13:31,323 I els nostres gossos? 215 00:13:32,363 --> 00:13:34,203 Els bussos no utilitzen gossos. 216 00:13:34,723 --> 00:13:35,723 Ho sento. 217 00:13:40,883 --> 00:13:42,363 M'agraden més els gats. 218 00:13:46,403 --> 00:13:48,243 Disculpi, senyora. 219 00:13:50,603 --> 00:13:52,723 Vostè és la cèlebre Medusa? La que… 220 00:13:59,043 --> 00:14:02,483 - Per què no m'he convertit en pedra? - Ets morta, collons. 221 00:14:05,043 --> 00:14:06,723 Vinga, afanya't! Som-hi! 222 00:14:08,723 --> 00:14:09,723 Et visitaré. 223 00:14:09,803 --> 00:14:10,683 T'ho prometo. 224 00:14:12,403 --> 00:14:16,083 - Cuida-la, entesos? - El pròxim ferri arriba d'aquí 90 minuts. 225 00:14:19,563 --> 00:14:20,483 Som-hi. 226 00:14:21,443 --> 00:14:22,683 Es diu Fotis. 227 00:14:24,723 --> 00:14:25,843 Vol dir "llum". 228 00:14:25,923 --> 00:14:26,763 Se me'n fot. 229 00:14:30,123 --> 00:14:33,203 Avanceu, si us plau. No us heu de preocupar per res. 230 00:14:33,283 --> 00:14:34,403 On anem? 231 00:14:35,163 --> 00:14:37,483 Anem al Marc? Em pensava que hi anàvem. 232 00:14:37,563 --> 00:14:39,043 - Jo també. - I jo. 233 00:14:39,643 --> 00:14:42,643 - No hi anem? - Són afers administratius. Continua. 234 00:14:42,723 --> 00:14:44,723 Si és pel que vaig dir al temple… 235 00:14:44,803 --> 00:14:46,363 Avança, si us plau! 236 00:14:47,363 --> 00:14:51,043 - Hi ha una administració a l'inframon? - Avança! 237 00:14:53,963 --> 00:14:55,843 Però ens renovaran, oi? 238 00:15:00,043 --> 00:15:04,123 NO CAL SER MORT PER TREBALLAR AQUÍ, PERÒ ÉS ÚTIL 239 00:15:24,243 --> 00:15:25,123 On som? 240 00:15:25,203 --> 00:15:27,243 Exactament on has de ser. 241 00:15:29,003 --> 00:15:31,443 - Què fas? - Estem fent cua! 242 00:15:31,523 --> 00:15:33,603 Aquest home competirà, Patricia. 243 00:15:33,683 --> 00:15:36,363 - Què? - Com sap el meu nom? 244 00:15:37,323 --> 00:15:39,363 - Era Orfeu? - Qui? 245 00:15:42,443 --> 00:15:43,563 Hola! 246 00:15:48,403 --> 00:15:49,683 Passa. 247 00:15:52,603 --> 00:15:55,483 Hola! Soc jo, tresor. He tornat. 248 00:15:56,523 --> 00:15:57,363 I tant! 249 00:16:01,043 --> 00:16:02,043 Tu qui ets? 250 00:16:02,723 --> 00:16:04,243 - Jo… - Hola, Poli. 251 00:16:05,283 --> 00:16:06,323 Ell ve amb mi. 252 00:16:11,843 --> 00:16:15,243 Taula u. Benvingut a La Caverna. 253 00:16:30,163 --> 00:16:31,323 És una broma? 254 00:16:32,883 --> 00:16:33,723 Com dius? 255 00:16:34,603 --> 00:16:35,603 La Caverna. 256 00:16:37,683 --> 00:16:39,403 M'has portat a La Caverna. 257 00:16:41,563 --> 00:16:42,523 Ves a la merda. 258 00:16:43,203 --> 00:16:44,443 La Caverna té fama… 259 00:16:44,523 --> 00:16:45,843 LA CAVERNA 260 00:16:45,923 --> 00:16:46,843 …però no bona. 261 00:16:47,443 --> 00:16:51,403 Hi va la gent desesperada per intentar accedir a l'inframon. 262 00:16:51,923 --> 00:16:53,283 Hi ha públic. 263 00:16:53,363 --> 00:16:54,683 És un esport. 264 00:16:56,083 --> 00:16:58,723 Però mai acaba bé. 265 00:16:58,803 --> 00:16:59,643 FI DE PARTIDA 266 00:17:03,203 --> 00:17:05,603 Ei! 267 00:17:05,683 --> 00:17:06,683 Escolta. 268 00:17:07,403 --> 00:17:10,523 No sé qui o què ets, entesos? I no m'importa. 269 00:17:11,683 --> 00:17:13,963 No he vingut perquè m'humiliïn. 270 00:17:14,043 --> 00:17:15,203 Et queda clar? 271 00:17:16,203 --> 00:17:18,603 Que t'humiliïn? Per què ho dius? 272 00:17:18,683 --> 00:17:22,643 És una estafa! Tothom ho sap! Ningú recupera ningú! 273 00:17:23,163 --> 00:17:24,683 No, això no és cert. 274 00:17:25,243 --> 00:17:29,083 És possible portar algú de tornada. Ningú ho ha fet, però tu pots. 275 00:17:29,923 --> 00:17:31,163 Entesos? Sé que pots. 276 00:17:34,923 --> 00:17:36,483 El teu amor vencerà la mort. 277 00:17:54,803 --> 00:17:55,923 Què he de fer? 278 00:17:57,283 --> 00:17:58,283 És un concurs! 279 00:17:58,923 --> 00:18:00,723 Col·lega, és un concurs! 280 00:18:02,763 --> 00:18:03,603 Entesos. 281 00:18:07,843 --> 00:18:08,843 Dionís. 282 00:18:09,483 --> 00:18:10,763 Mocós de merda. 283 00:18:10,843 --> 00:18:12,443 Parlaré amb un dels altres. 284 00:18:13,643 --> 00:18:14,643 Hola? 285 00:18:14,723 --> 00:18:15,723 Ares. 286 00:18:15,803 --> 00:18:17,283 Hola, soc el papa. 287 00:18:17,363 --> 00:18:20,283 Crec que estic deixant un missatge al contestador. 288 00:18:20,363 --> 00:18:21,683 Com estàs, nano? 289 00:18:21,763 --> 00:18:23,283 Volia saber si ets per aquí 290 00:18:23,363 --> 00:18:26,923 i preguntar-te si, no ho sé, encara estàs emprenyat amb mi. 291 00:18:27,003 --> 00:18:30,083 En fi, necessito ajuda. 292 00:18:30,603 --> 00:18:36,123 Per casualitat vas veure el desastre del monument a Heràclion l'altre dia? 293 00:18:36,203 --> 00:18:38,763 Et va ofendre? A mi em va ofendre molt. 294 00:18:38,843 --> 00:18:41,083 Molt bé, adeu. 295 00:18:42,443 --> 00:18:44,523 Caram, que interessant. 296 00:18:45,483 --> 00:18:46,483 A veure. 297 00:18:54,363 --> 00:18:55,883 Ningú és a casa, collons? 298 00:18:56,523 --> 00:18:57,683 Què passa? 299 00:18:58,963 --> 00:19:00,443 Hola, Atena. 300 00:19:00,523 --> 00:19:01,803 Soc el papet. 301 00:19:04,003 --> 00:19:06,843 Em vols ajudar a crear alguns mites? 302 00:19:06,923 --> 00:19:08,403 Hola? 303 00:19:08,483 --> 00:19:11,443 Apol·lo, soc el pare. 304 00:19:11,523 --> 00:19:14,363 Hola, Afrodita. Soc el papi. 305 00:19:14,443 --> 00:19:15,323 Àrtemis? 306 00:19:16,203 --> 00:19:17,243 Soc el papetó. 307 00:19:17,323 --> 00:19:20,523 Ningú està disponible? Escolten els meus missatges? 308 00:19:20,603 --> 00:19:23,003 Ja saps, el papetó. 309 00:19:23,083 --> 00:19:24,523 Hermes, contesta! 310 00:19:28,803 --> 00:19:30,003 Família de merda. 311 00:19:32,323 --> 00:19:35,123 Els fills de Zeus sempre el deceben. 312 00:19:35,203 --> 00:19:36,203 Desgraciats! 313 00:19:36,803 --> 00:19:37,803 Teniu! 314 00:19:41,523 --> 00:19:45,163 En la seva infinita saviesa, sempre en té alguns en camí. 315 00:19:56,923 --> 00:19:58,723 Sí! 316 00:20:11,043 --> 00:20:12,283 El bebè. 317 00:20:13,323 --> 00:20:15,723 Fes el que vulguis. No li pots fer mal. 318 00:20:17,523 --> 00:20:18,523 Sí. 319 00:20:18,603 --> 00:20:19,723 Què serà? 320 00:20:20,243 --> 00:20:21,363 Què farà? 321 00:20:22,083 --> 00:20:23,523 - Coses increïbles. - Sí? 322 00:20:23,603 --> 00:20:24,523 Sí. 323 00:20:28,323 --> 00:20:29,283 Merda. 324 00:20:29,363 --> 00:20:30,923 Potser són els meus pares. 325 00:20:31,723 --> 00:20:32,963 Hòstia puta. 326 00:20:39,603 --> 00:20:42,843 Per a la meva bellesa embarassada, costelles espartanes 327 00:20:43,723 --> 00:20:44,803 i ginebra troiana. 328 00:20:45,323 --> 00:20:48,123 No em diguis que no hi pot haver pau a la Terra. 329 00:20:48,203 --> 00:20:49,803 Entesos, molt graciós. 330 00:20:49,883 --> 00:20:51,803 Em pensava que eres el meu pare. 331 00:20:55,043 --> 00:20:55,883 Qui és aquí? 332 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 No em fa gràcia. 333 00:21:00,483 --> 00:21:01,443 Zeus. 334 00:21:02,323 --> 00:21:03,883 - Qui…? - De què parles? 335 00:21:05,283 --> 00:21:06,283 No. 336 00:21:07,083 --> 00:21:08,083 No. 337 00:21:09,243 --> 00:21:10,403 Hola. 338 00:21:10,483 --> 00:21:11,523 Qui ets? 339 00:21:12,923 --> 00:21:14,603 La seva dona, petitona. 340 00:21:15,803 --> 00:21:16,883 Escolta'm bé. 341 00:21:16,963 --> 00:21:18,043 Enhorabona. 342 00:21:19,123 --> 00:21:21,163 Tens un gran futur fotent claus. 343 00:21:21,683 --> 00:21:24,803 I ets guapíssima. Entenc perfectament que t'agradi. 344 00:21:24,883 --> 00:21:27,643 Però vam acordar que no tindries més fills. 345 00:21:29,403 --> 00:21:30,443 Ho sento. 346 00:21:33,243 --> 00:21:34,163 Ajuda'm. 347 00:21:34,763 --> 00:21:36,443 Què collons m'està passant? 348 00:21:38,283 --> 00:21:40,043 Hera, això és necessari? 349 00:21:40,123 --> 00:21:41,243 En absolut. 350 00:21:42,323 --> 00:21:44,443 Zeus, per què? Per què vols un bebè? 351 00:21:45,123 --> 00:21:46,323 Per la teva arruga? 352 00:21:46,923 --> 00:21:49,163 Aquesta arruga no és nova. 353 00:22:00,123 --> 00:22:02,443 Ho sento, però val més que et calmis. 354 00:22:02,523 --> 00:22:04,923 Si us plau, no em matis. 355 00:22:05,003 --> 00:22:07,083 No et mataré. No. 356 00:22:07,923 --> 00:22:09,523 Seria molt poc creatiu. 357 00:22:09,603 --> 00:22:10,563 Si us plau… 358 00:22:19,123 --> 00:22:21,523 Serà divertit. Tinc tota una col·lecció. 359 00:22:23,243 --> 00:22:24,083 Fes-ho. 360 00:22:26,403 --> 00:22:28,603 Deixa que me'l quedi. Serà l'últim. 361 00:22:28,683 --> 00:22:29,683 - Només… - No. 362 00:22:29,763 --> 00:22:31,723 - Hera… - No! Tots. 363 00:22:31,803 --> 00:22:34,603 Tots aquests mestissos són un maldecap. 364 00:22:34,683 --> 00:22:38,003 És vulgar, paranoic i humà. 365 00:22:38,683 --> 00:22:39,843 No els necessites. 366 00:22:41,043 --> 00:22:41,923 Bé. 367 00:22:43,203 --> 00:22:44,563 Ens serviré una copa. 368 00:22:45,083 --> 00:22:47,803 Quan torni, vull que sigui mort. 369 00:23:17,923 --> 00:23:19,763 Veus com tenia una col·lecció? 370 00:23:44,643 --> 00:23:47,643 Per què tothom és tan feliç per aquí? 371 00:24:07,243 --> 00:24:08,123 Com…? 372 00:24:08,203 --> 00:24:10,883 Encara vas mig despullat. 373 00:24:10,963 --> 00:24:12,083 Per a tu. 374 00:24:12,803 --> 00:24:14,963 Millor. Et vull consultar una cosa. 375 00:24:17,683 --> 00:24:18,963 Vinc de la Terra. 376 00:24:19,563 --> 00:24:21,563 D'incògnit, evidentment. 377 00:24:22,523 --> 00:24:25,003 Tots els humans que hi he vist 378 00:24:25,563 --> 00:24:27,403 estaven visiblement… 379 00:24:29,203 --> 00:24:30,163 alegres. 380 00:24:31,603 --> 00:24:32,683 No tenien por. 381 00:24:33,203 --> 00:24:36,403 I només em veneren quan estan aterrits. 382 00:24:37,603 --> 00:24:38,443 I per què…? 383 00:24:39,323 --> 00:24:41,243 Per què et molesta? 384 00:24:42,683 --> 00:24:45,403 Abans no et molestava quan no et veneraven. 385 00:24:45,483 --> 00:24:46,923 - Prometeu! - Què? 386 00:24:48,843 --> 00:24:50,643 Abans no tenia aquesta arruga. 387 00:24:51,803 --> 00:24:54,523 No, m'estic debilitant i ells ho senten. 388 00:24:54,603 --> 00:24:58,963 Així que crec que hem de tornar als vells temps, 389 00:24:59,043 --> 00:25:03,083 quan tots els humans vivien amb els nervis de punta. 390 00:25:03,163 --> 00:25:05,363 No he estat prou estricte. 391 00:25:05,443 --> 00:25:08,043 Em posaré en mode anihilació. 392 00:25:08,723 --> 00:25:12,043 Sense distincions. Fa temps que no ho faig. Eliminaré… 393 00:25:13,363 --> 00:25:14,723 crec que la meitat. 394 00:25:15,243 --> 00:25:17,203 La meitat de què? Del món? 395 00:25:17,283 --> 00:25:19,283 Els fregiré, collons. 396 00:25:19,363 --> 00:25:22,643 Els petrificaré i els desmoralitzaré fins a la submissió. 397 00:25:22,723 --> 00:25:26,163 Recordes quan, de petits, vas matar totes les formigues? 398 00:25:26,243 --> 00:25:30,483 Una et va mossegar, les vas cremar totes i vas plorar durant una setmana. 399 00:25:30,563 --> 00:25:31,963 No recordo plorar. 400 00:25:32,043 --> 00:25:34,443 Vas plorar. I recordes la cadella? 401 00:25:34,523 --> 00:25:37,083 Hèstia. El teu papa la va atropellar. 402 00:25:37,683 --> 00:25:39,643 Escolta. Tu l'estimaves. 403 00:25:40,243 --> 00:25:43,043 Adoraves aquella cadella. És així. 404 00:25:43,563 --> 00:25:47,403 El teu amor li va tornar la vida i es va quedar amb tu per sempre. 405 00:25:48,043 --> 00:25:48,963 És cert. 406 00:25:49,563 --> 00:25:51,883 És el vell Zeus, en qui jo creia. 407 00:25:53,123 --> 00:25:55,123 Hi ha moltes maneres de venerar. 408 00:25:55,203 --> 00:25:57,363 Ho saps. L'amor mou muntanyes. 409 00:25:57,443 --> 00:26:00,683 Tu controles el relat i expliques les històries. 410 00:26:00,763 --> 00:26:01,683 Espera. 411 00:26:01,763 --> 00:26:05,683 La teva resposta a tot això és que els hauria d'explicar històries? 412 00:26:05,763 --> 00:26:10,363 Només dic que no cal destruir-ho tot per controlar… 413 00:26:19,363 --> 00:26:20,203 Escolteu, 414 00:26:21,323 --> 00:26:23,163 faig el que puc per protegir-vos. 415 00:26:23,243 --> 00:26:27,043 Vaig poder organitzar unes coses abans d'acabar aquí, però estic… 416 00:26:30,123 --> 00:26:31,123 limitat. 417 00:26:34,883 --> 00:26:36,363 Enyoro tant la Terra… 418 00:26:37,403 --> 00:26:39,523 No us ho podeu ni imaginar. 419 00:26:43,883 --> 00:26:45,043 Vinga, Riddy. 420 00:26:52,563 --> 00:26:55,523 CENTRE PER ALS CASOS NO RESOLTS 421 00:27:05,643 --> 00:27:07,243 Aparteu-vos. Vinga. 422 00:27:13,403 --> 00:27:14,403 Benvinguts! 423 00:27:15,843 --> 00:27:19,883 Vinga. Traieu-vos les armilles. Avui ningú es ficarà a l'aigua. 424 00:27:20,923 --> 00:27:21,763 No està encès. 425 00:27:22,283 --> 00:27:23,123 És… 426 00:27:23,203 --> 00:27:25,003 Com l'encenc? 427 00:27:25,643 --> 00:27:26,963 Ho pots fer tu? 428 00:27:36,083 --> 00:27:40,083 Bé, els gossos han estat tota una sorpresa, oi? 429 00:27:43,123 --> 00:27:45,323 Us deveu preguntar per què sou aquí. 430 00:27:46,443 --> 00:27:47,443 Per què hi som? 431 00:27:47,963 --> 00:27:51,883 Perquè us han enterrat o incinerat sense monedes. 432 00:27:52,603 --> 00:27:54,003 - Vol dir que… - Què? 433 00:27:54,083 --> 00:27:56,443 No podeu travessar el Marc i renovar-vos. 434 00:27:56,523 --> 00:27:57,963 Ves a la merda, Geri! 435 00:27:58,643 --> 00:28:00,083 Qui és la Geri? 436 00:28:00,683 --> 00:28:01,683 La meva germana. 437 00:28:03,403 --> 00:28:06,363 L'important és que no us n'avergonyiu. 438 00:28:06,443 --> 00:28:09,363 Preneu-vos el temps que calgui per acceptar-ho. 439 00:28:09,883 --> 00:28:11,723 Ara us sobra el temps. 440 00:28:11,803 --> 00:28:15,163 Ho sento, disculpi. Crec que han comès un error. 441 00:28:15,843 --> 00:28:16,843 No és cert. 442 00:28:17,443 --> 00:28:19,683 Sí, n'han comès un. 443 00:28:20,323 --> 00:28:23,163 - El meu marit s'ocupava de la moneda. - I què? 444 00:28:24,083 --> 00:28:27,123 És impossible que m'hagi enterrat sense la moneda. 445 00:28:27,203 --> 00:28:28,723 Mai faria una cosa així. 446 00:28:29,683 --> 00:28:30,523 Bé… 447 00:28:30,603 --> 00:28:31,603 No volia ofendre… 448 00:28:32,923 --> 00:28:36,603 - Només intento dir-li que hi ha un error. - No hi ha errors. 449 00:28:36,683 --> 00:28:37,963 Aquí no. 450 00:28:39,043 --> 00:28:40,283 D'acord. 451 00:28:40,363 --> 00:28:43,923 Llavors tota aquesta porqueria només és una façana? 452 00:28:44,003 --> 00:28:46,243 No s'assembla gens al vídeo, així que… 453 00:28:46,323 --> 00:28:48,563 No hi ha errors. 454 00:28:51,643 --> 00:28:52,763 Sí? 455 00:28:52,843 --> 00:28:54,643 I què serà de nosaltres? 456 00:28:55,163 --> 00:28:58,843 Aquí teniu de tot. Sala de jocs, cantina, un bar, 457 00:28:59,443 --> 00:29:03,163 pistes de tenis i tindreu les vostres pròpies habitacions. 458 00:29:03,243 --> 00:29:05,523 Tot el que necessiteu. 459 00:29:05,603 --> 00:29:08,083 Però què farem? 460 00:29:08,723 --> 00:29:09,643 Treballareu. 461 00:29:09,723 --> 00:29:12,843 Us assignaran els vostres sectors d'aquí uns dies. 462 00:29:13,923 --> 00:29:17,643 Ni parlar-ne. M'he de renovar. 463 00:29:17,723 --> 00:29:20,083 Van entregar la meva infància als déus. 464 00:29:20,163 --> 00:29:23,003 Em van treure la meva mare. Necessito girar full. 465 00:29:23,083 --> 00:29:24,483 Em deuen una nova vida. 466 00:29:25,403 --> 00:29:26,883 Els déus no et deuen res. 467 00:29:28,643 --> 00:29:31,883 Llavors ens quedem així? 468 00:29:34,123 --> 00:29:35,123 Quant de temps? 469 00:29:35,203 --> 00:29:36,763 Només 200 anys. 470 00:29:37,803 --> 00:29:39,723 Després tindreu una oportunitat. 471 00:29:41,803 --> 00:29:44,403 Lloat sigui Hades i la seva generositat. 472 00:29:45,003 --> 00:29:46,163 Vero. 473 00:29:54,483 --> 00:29:55,403 Ja tornarà. 474 00:30:15,603 --> 00:30:17,123 Serà divertit. 475 00:30:17,843 --> 00:30:19,003 Cambrer! 476 00:30:38,723 --> 00:30:41,843 - Digue'm que faig el correcte. - Fas el correcte. 477 00:30:41,923 --> 00:30:43,963 - Més fort. - Fas el correcte. 478 00:30:44,043 --> 00:30:45,403 Més fort, collons! 479 00:30:45,483 --> 00:30:48,243 - Fas el correcte! - Sí! 480 00:30:50,163 --> 00:30:51,123 L'entrada? 481 00:30:54,403 --> 00:30:55,523 No tinc… 482 00:30:58,403 --> 00:31:00,083 Merda, no tinc la cartera. 483 00:31:00,803 --> 00:31:02,563 Potser el meu amic… 484 00:31:03,883 --> 00:31:04,923 No tinc efectiu. 485 00:31:06,003 --> 00:31:07,443 - Ho sento. - Espera. 486 00:31:08,003 --> 00:31:08,883 L'aliança. 487 00:31:09,403 --> 00:31:10,603 L'acceptaries? 488 00:31:11,563 --> 00:31:12,563 Sí, d'acord. 489 00:31:19,643 --> 00:31:21,443 Això és romàntic de collons. 490 00:31:21,523 --> 00:31:23,243 T'has canviat la camisa? 491 00:31:31,963 --> 00:31:33,643 - Qui són? - Les Moires. 492 00:31:35,443 --> 00:31:37,243 LES MOIRES ÀTROPOS, LÀQUESIS, CLOTO 493 00:31:37,323 --> 00:31:40,683 Fan preguntes i gestionen el marcador en molts sentits. 494 00:31:41,963 --> 00:31:43,763 Benvinguts, jugadors! 495 00:31:43,843 --> 00:31:45,683 Sí! 496 00:31:48,603 --> 00:31:51,963 Soc Polifem, guardià de La Caverna. 497 00:31:52,723 --> 00:31:55,763 Aquesta tarda, tenim tres concursants. 498 00:31:55,843 --> 00:31:59,163 Tots juguen per tenir l'oportunitat d'enganyar la mort 499 00:31:59,243 --> 00:32:02,523 i portar de tornada algú de l'inframon. 500 00:32:02,603 --> 00:32:03,483 I tant! 501 00:32:03,563 --> 00:32:06,323 Evidentment, l'entrada només és el començament. 502 00:32:08,243 --> 00:32:11,123 També haureu de pencar allà baix. 503 00:32:11,203 --> 00:32:14,043 Si aconseguiu baixar. 504 00:32:14,123 --> 00:32:16,163 Bona sort a tots! 505 00:32:22,483 --> 00:32:24,043 - I ara què? - Concentra't. 506 00:32:30,043 --> 00:32:32,163 Esteu preparats? 507 00:32:32,243 --> 00:32:33,083 Sí! 508 00:32:33,963 --> 00:32:35,083 Sí! Vinga! 509 00:32:35,603 --> 00:32:36,683 Sí! 510 00:32:40,563 --> 00:32:43,083 Primera volta. 511 00:32:44,643 --> 00:32:50,563 Si us plau, marqueu cada piga, llentilla i imperfecció del vostre ésser estimat. 512 00:32:53,683 --> 00:32:54,563 Merda… 513 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 LETEU 514 00:33:27,243 --> 00:33:29,043 Pròxima parada, el riu Leteu. 515 00:33:31,843 --> 00:33:33,443 Com tots sabeu, 516 00:33:33,523 --> 00:33:36,683 els bussos han d'ajudar els qui acaben de morir 517 00:33:36,763 --> 00:33:38,283 a travessar el riu Leteu. 518 00:33:38,803 --> 00:33:42,563 Us ensenyarem com organitzar i dur a terme aquest procés. 519 00:33:42,643 --> 00:33:47,003 Té moltes facetes i sembla molt més fàcil del que és. 520 00:33:48,683 --> 00:33:52,123 Disculpeu. Deixeu-nos passar. 521 00:33:52,203 --> 00:33:55,803 - Si us plau, formin una cua ordenada… - Aparteu-vos. 522 00:33:55,883 --> 00:33:57,883 - Gràcies. - Els bussos els ajudaran. 523 00:33:57,963 --> 00:33:59,843 Tractin-los respectuosament. 524 00:34:00,723 --> 00:34:04,043 No es tolerarà cap agressió. 525 00:34:04,123 --> 00:34:05,443 Vinga, gent, endavant. 526 00:34:05,963 --> 00:34:07,003 Va, som-hi. 527 00:34:07,083 --> 00:34:10,563 Formin una cua ordenada i passin pels torniquets. 528 00:34:11,163 --> 00:34:14,923 Els bussos els ajudaran. Tractin-los respectuosament. 529 00:34:15,003 --> 00:34:16,243 Vinga, escolteu-me. 530 00:34:16,763 --> 00:34:19,603 No podeu obligar ningú a nedar ni travessar el Marc. 531 00:34:19,683 --> 00:34:22,243 El lliure albir no és gaire eficient. 532 00:34:22,323 --> 00:34:24,043 Per això us necessitem. 533 00:34:24,123 --> 00:34:25,803 Els bussos són essencials. 534 00:34:25,883 --> 00:34:28,443 Vosaltres guieu, sosteniu, escolteu. 535 00:34:28,523 --> 00:34:32,123 Els feu entrar a l'aigua i travessar el Marc per renovar-se. 536 00:34:32,683 --> 00:34:34,363 - Queda clar? - Sí! 537 00:34:34,443 --> 00:34:35,683 - No la cagueu. - No. 538 00:34:35,763 --> 00:34:36,803 Bé. 539 00:34:36,883 --> 00:34:38,323 Què passa si la caguem? 540 00:34:38,923 --> 00:34:41,203 Treballareu a Renovació Infantil. 541 00:34:42,523 --> 00:34:44,323 I en van quedar dos. 542 00:34:48,363 --> 00:34:51,643 Molt bé. Següent volta. Vosaltres. 543 00:34:52,563 --> 00:34:54,723 Expliqueu-m'ho tot del vostre fill. 544 00:34:54,803 --> 00:34:57,483 Expliqueu-nos per què us haurien d'elegir 545 00:34:58,203 --> 00:35:00,643 per recuperar-lo de l'inframon. 546 00:35:03,403 --> 00:35:05,163 No podeu parlar. 547 00:35:27,603 --> 00:35:29,883 - Què cony fa? - No ho sé. 548 00:36:37,163 --> 00:36:38,243 Merda. 549 00:36:38,323 --> 00:36:39,523 No. 550 00:36:41,283 --> 00:36:42,123 Tranquil. 551 00:36:42,203 --> 00:36:45,643 I tu cantaràs el teu amor. 552 00:36:47,083 --> 00:36:49,083 També sense veu. 553 00:36:57,843 --> 00:37:00,443 Sí! Allà! Sí! 554 00:37:00,523 --> 00:37:01,523 Ves-hi! 555 00:37:03,323 --> 00:37:04,443 Ho sento, col·lega. 556 00:38:06,763 --> 00:38:10,363 LETEU 557 00:38:11,163 --> 00:38:12,883 - Escolta! - Ho sento. 558 00:38:34,523 --> 00:38:36,883 Dempeus! A l'aigua, i travessa el Marc. 559 00:38:36,963 --> 00:38:38,963 Hi ha qui no sap nedar, entesos? 560 00:38:39,043 --> 00:38:41,843 Guieu aquestes persones. Per això sou bussos. 561 00:38:41,923 --> 00:38:45,523 - Us he escollit per aquesta raó. - Soc molt bona amb la gent. 562 00:39:01,763 --> 00:39:02,603 No. 563 00:39:04,763 --> 00:39:05,923 No. 564 00:39:06,003 --> 00:39:09,083 La gent que no té moneda no pot travessar el Marc. 565 00:39:11,363 --> 00:39:12,363 Ai mare. 566 00:39:13,163 --> 00:39:15,163 No es poden submergir en l'aigua. 567 00:39:16,323 --> 00:39:17,323 Estan entrampats. 568 00:39:37,283 --> 00:39:38,643 T'havia dit que era bo. 569 00:39:52,283 --> 00:39:54,123 Però què collons? 570 00:39:54,203 --> 00:39:55,523 Què collons? 571 00:39:55,603 --> 00:39:58,763 Aquest home, camarades… 572 00:39:59,523 --> 00:40:01,963 aquest home ha fet un disbarat. 573 00:40:04,683 --> 00:40:05,523 No és cert? 574 00:40:06,283 --> 00:40:07,403 Explica'ls-ho. 575 00:40:07,483 --> 00:40:09,723 No és cert. 576 00:40:13,643 --> 00:40:14,643 Gràcies. 577 00:40:16,843 --> 00:40:17,923 Hòstia! 578 00:40:21,883 --> 00:40:24,803 - Explica'ls què has fet. - Digues la veritat. 579 00:40:24,883 --> 00:40:26,923 Si no ho fas, no et podrem ajudar. 580 00:40:28,363 --> 00:40:29,243 Jo… 581 00:40:30,123 --> 00:40:31,923 Sí? Bon començament. 582 00:40:34,483 --> 00:40:35,843 Què té a la butxaca? 583 00:40:37,403 --> 00:40:39,203 Què té a la butxaca? 584 00:40:40,843 --> 00:40:42,323 Què és això? 585 00:40:43,363 --> 00:40:46,483 Què és això? 586 00:40:54,283 --> 00:40:55,923 La moneda de la meva dona. 587 00:40:56,603 --> 00:40:58,123 Quina vergonya! 588 00:40:59,843 --> 00:41:01,203 Perquè l'estimo! 589 00:41:02,443 --> 00:41:07,163 Necessitava que es quedés per anar a buscar-la i poder estar junts. 590 00:41:07,683 --> 00:41:09,003 Idiota egoista! 591 00:41:09,083 --> 00:41:11,923 Volíem una família! No pensava deixar-la allà! 592 00:41:14,243 --> 00:41:15,123 Si us plau. 593 00:41:16,643 --> 00:41:17,643 Si us plau. 594 00:41:24,203 --> 00:41:25,683 Fi de partida. 595 00:41:26,803 --> 00:41:28,563 Enhorabona, taula dos. 596 00:41:28,643 --> 00:41:31,723 Podeu entrar en l'inframon per buscar el vostre fill. 597 00:41:32,603 --> 00:41:34,563 Quin avorriment. Juguem a billar. 598 00:41:36,043 --> 00:41:36,883 Som-hi. 599 00:41:36,963 --> 00:41:38,203 Riddy… 600 00:41:43,603 --> 00:41:44,883 Està molt trista. 601 00:41:46,043 --> 00:41:46,883 Ceneu. 602 00:41:47,603 --> 00:41:48,643 Ceneu! 603 00:41:49,363 --> 00:41:50,443 Ceneu! 604 00:41:57,203 --> 00:41:58,043 Escolta. 605 00:42:02,683 --> 00:42:04,923 Tu m'has posat aquí. 606 00:42:05,603 --> 00:42:07,203 No he estat jo. 607 00:42:09,043 --> 00:42:10,843 Em va passar el mateix. 608 00:42:11,563 --> 00:42:12,883 Enterrat sense moneda. 609 00:42:13,403 --> 00:42:17,003 I també he vingut aquí, moltíssimes vegades, 610 00:42:17,843 --> 00:42:19,643 per intentar travessar el riu. 611 00:42:24,243 --> 00:42:25,963 El meu marit me l'ha agafada. 612 00:42:28,403 --> 00:42:31,963 No m'ha deixat morir sense ell. És increïble, oi? 613 00:42:32,683 --> 00:42:35,683 Si t'ajuda, crec que la meva mare va agafar la meva. 614 00:42:37,923 --> 00:42:38,963 No m'ajuda. 615 00:42:41,643 --> 00:42:42,643 Ho sento. 616 00:42:45,203 --> 00:42:47,163 Seran 200 anys, oi? Això han dit? 617 00:42:47,843 --> 00:42:48,683 Sí. 618 00:42:50,683 --> 00:42:52,443 D'acord. 619 00:42:59,923 --> 00:43:02,083 Es fa més fàcil. T'ho prometo. 620 00:43:03,803 --> 00:43:07,923 Però la Riddy ni s'imagina que és exactament on ha de ser 621 00:43:08,003 --> 00:43:10,643 i que ha conegut qui ha de conèixer. 622 00:43:15,923 --> 00:43:16,923 Ho sento. 623 00:43:19,523 --> 00:43:20,363 No. 624 00:43:23,043 --> 00:43:24,403 Ha estat un acte d'amor. 625 00:43:34,403 --> 00:43:35,403 Què podem fer? 626 00:43:37,003 --> 00:43:39,243 Perquè hi vagi. Hi deu haver una manera. 627 00:43:41,683 --> 00:43:42,883 Bé, potser 628 00:43:43,563 --> 00:43:46,603 per tu, Dionís, 629 00:43:47,523 --> 00:43:49,203 en podríem fer entrar dos. 630 00:43:49,883 --> 00:43:52,363 Res és impossible, però tindrà un preu. 631 00:43:54,203 --> 00:43:55,803 Esclar. El que sigui. 632 00:43:55,883 --> 00:43:57,483 No, tu no. Ell. 633 00:43:59,523 --> 00:44:01,843 Tic-tac. 634 00:44:03,563 --> 00:44:05,403 No, això… Sí. 635 00:44:05,483 --> 00:44:07,443 - Val més que no. - Què? 636 00:44:08,683 --> 00:44:10,883 No és meu. És… 637 00:44:10,963 --> 00:44:13,163 No és especial, només és un rellotge. 638 00:44:14,283 --> 00:44:15,763 Llavors, què importa? 639 00:44:17,683 --> 00:44:18,683 Bé. 640 00:44:20,043 --> 00:44:21,043 I ara què? 641 00:44:21,603 --> 00:44:22,603 On soc? 642 00:44:23,723 --> 00:44:24,923 Sé el que em faig. 643 00:44:25,643 --> 00:44:27,723 Tinc un pla de dues fases. 644 00:44:28,243 --> 00:44:29,883 Beu aigua del Meandre. 645 00:44:29,963 --> 00:44:31,443 - No, gràcies. - No…? 646 00:44:31,963 --> 00:44:34,283 Un moment. "No, gràcies"? 647 00:44:34,363 --> 00:44:36,323 - Sempre passa quelcom. - D'acord. 648 00:44:36,403 --> 00:44:39,363 Au va, fins i tot t'he posat una palla corba d'or. 649 00:44:39,443 --> 00:44:40,283 Preciosa. 650 00:44:40,923 --> 00:44:44,243 S'adiu amb aquesta sanefa grega. Beu. 651 00:44:44,323 --> 00:44:45,843 Així. Molt bé. 652 00:44:46,563 --> 00:44:49,923 Fase u: desastres naturals. 653 00:44:50,883 --> 00:44:54,283 Així els humans em respectaran en un tres i no res. 654 00:44:54,363 --> 00:44:55,203 Fase dos. 655 00:44:55,283 --> 00:44:58,163 Aquesta és en honor teu, vell amic. 656 00:44:58,683 --> 00:44:59,523 Històries. 657 00:45:00,123 --> 00:45:01,363 Gràcies. Són genials. 658 00:45:01,443 --> 00:45:04,603 Els explicaré històries perquè s'odiïn 659 00:45:05,123 --> 00:45:06,963 com durant la guerra de Troia. 660 00:45:07,043 --> 00:45:11,043 M'obriré pas en els seus petits cors tendres 661 00:45:11,123 --> 00:45:12,883 per omplir-los de foscor. 662 00:45:12,963 --> 00:45:14,123 Si ho faig bé, 663 00:45:15,123 --> 00:45:18,083 aviat un imbècil robarà la dona d'un altre imbècil. 664 00:45:18,163 --> 00:45:21,643 Tard o d'hora, algú cremarà el seu fill en el nostre nom. 665 00:45:21,723 --> 00:45:26,003 És la barreja perfecta per a una guerra de deu anys que ells mateixos voldran. 666 00:45:26,083 --> 00:45:27,923 - I què hauré fet jo? - Res. 667 00:45:28,003 --> 00:45:31,723 Ha de ser així a tot el món, tota l'estona. 668 00:45:33,843 --> 00:45:35,323 - Sí. - Sí. 669 00:45:37,803 --> 00:45:39,003 On tens el rellotge? 670 00:45:41,963 --> 00:45:43,563 No ho sé. L'he perdut. 671 00:45:45,723 --> 00:45:46,563 D'acord. 672 00:45:47,803 --> 00:45:49,323 "D'acord"? Un moment. 673 00:45:49,843 --> 00:45:51,963 Què vols dir? Penses alguna cosa. 674 00:45:52,043 --> 00:45:53,323 En absolut. 675 00:45:53,403 --> 00:45:54,283 Res. 676 00:45:55,323 --> 00:45:57,683 Ho sento. Explica'm les fases. 677 00:46:00,323 --> 00:46:01,163 Què? 678 00:46:02,883 --> 00:46:03,883 Sí, esclar. 679 00:46:04,403 --> 00:46:05,243 Què? 680 00:46:05,923 --> 00:46:07,123 - Esclar. - Què? 681 00:46:08,003 --> 00:46:12,523 Hèrcules va dir que era un rellotge de la bona sort. 682 00:46:12,603 --> 00:46:15,443 Si el va ajudar amb els seus dotze treballs, 683 00:46:15,523 --> 00:46:18,323 m'hauria d'ajudar amb les meves dues fases. 684 00:46:18,403 --> 00:46:20,363 - Primer, trobo el rellotge. - Sí. 685 00:46:20,443 --> 00:46:22,803 I després executo el pla. 686 00:46:22,883 --> 00:46:24,003 Bona idea. 687 00:46:26,243 --> 00:46:27,523 És el meu preu. 688 00:46:30,003 --> 00:46:33,003 L'he de recuperar. He d'esmenar el meu error. 689 00:46:33,923 --> 00:46:35,643 Si us plau. 690 00:46:35,723 --> 00:46:38,923 Et juro que seré el primer a treure algú de l'inframon. 691 00:46:40,083 --> 00:46:43,083 El meu amor vencerà la mort. 692 00:46:44,723 --> 00:46:46,163 Ho demostraré. 693 00:46:50,083 --> 00:46:52,203 Sí, bé. Entesos. 694 00:46:53,803 --> 00:46:56,363 Sí. Va, fem-ho… Sí. 695 00:46:56,443 --> 00:46:58,243 - Agafa'l. - Gràcies. 696 00:46:59,643 --> 00:47:00,803 Gràcies. 697 00:47:02,083 --> 00:47:05,163 Segons els mites, mai ningú ha tornat de l'inframon. 698 00:47:05,243 --> 00:47:06,643 Vinga, seguiu-me. 699 00:47:11,763 --> 00:47:13,843 Però Zeus ho hauria de saber: 700 00:47:13,923 --> 00:47:15,763 mai et fiïs d'un mite. 701 00:50:11,923 --> 00:50:16,923 Subtítols: Tulio Labadie