1 00:00:38,123 --> 00:00:39,883 凯妮斯! 2 00:00:41,603 --> 00:00:42,803 你变了 3 00:00:44,163 --> 00:00:45,483 你们怎么来了? 4 00:00:51,283 --> 00:00:52,683 可是我… 5 00:00:53,203 --> 00:00:56,123 我没回院落 6 00:00:56,203 --> 00:00:58,963 你玷污了众神 也玷污了你的部落 7 00:01:01,003 --> 00:01:02,003 唯诺 8 00:01:15,923 --> 00:01:16,923 妈妈? 9 00:01:18,363 --> 00:01:24,043 《脱线神话》 10 00:01:35,283 --> 00:01:36,443 之前有个人 11 00:01:38,563 --> 00:01:39,603 之前有个人 12 00:01:40,203 --> 00:01:41,283 那个人… 13 00:01:41,363 --> 00:01:42,483 那个人去哪儿了? 14 00:02:09,963 --> 00:02:11,203 我都干了些什么? 15 00:02:12,843 --> 00:02:14,643 我到底干了些什么? 16 00:02:14,723 --> 00:02:15,883 你干了什么? 17 00:02:20,283 --> 00:02:21,403 巧克力味还是原味的? 18 00:02:22,283 --> 00:02:25,083 好吧 本来有芝士的 但我吃了 抱歉 19 00:02:25,163 --> 00:02:27,083 老天 你昨晚可闹翻天了 20 00:02:27,843 --> 00:02:30,963 想救回你的妻子吗? 你得振作起来 给你 21 00:02:35,003 --> 00:02:36,163 营养丰富! 22 00:02:36,843 --> 00:02:38,323 我以为我只是梦到你 23 00:02:39,003 --> 00:02:41,563 好了 坐下来吧 24 00:02:41,643 --> 00:02:42,643 我可以… 25 00:02:44,563 --> 00:02:45,603 我真的可以 26 00:02:46,683 --> 00:02:49,323 不用死就把瑞狄救回来? 27 00:02:49,403 --> 00:02:50,443 当然! 28 00:02:50,523 --> 00:02:52,603 但我们得快点行动 29 00:02:54,203 --> 00:02:55,843 趁她还没进入转生门 30 00:02:58,763 --> 00:03:02,323 (冥界 斯提克斯河) 31 00:03:04,843 --> 00:03:07,203 所有乘客请到驾驶甲板 32 00:03:07,283 --> 00:03:10,283 观看我们的哈迪斯大人 为大家带来的迎新视频 33 00:03:12,883 --> 00:03:15,443 生命的唯一保证是什么? 34 00:03:17,243 --> 00:03:18,243 那就是它一定会结束 35 00:03:20,043 --> 00:03:22,363 就人类而言 36 00:03:22,443 --> 00:03:24,403 死亡是他们唯一能确定的事 37 00:03:24,483 --> 00:03:26,163 你们有些人会害怕 38 00:03:26,243 --> 00:03:28,163 有些人会生气 39 00:03:28,243 --> 00:03:32,203 也许你认为自己还没到死期 但请为此感到欣慰 40 00:03:32,883 --> 00:03:37,683 你对众神、对我 和我的家人的奉献即将得到回报 41 00:03:37,763 --> 00:03:39,323 所以我说 去他妈的 42 00:03:41,323 --> 00:03:42,363 你听到了吗? 43 00:03:43,843 --> 00:03:45,123 我藐视他们 44 00:03:45,203 --> 00:03:47,083 我藐视众神 45 00:03:47,163 --> 00:03:50,203 你为我们 和你刚刚离开的人间服务得越好 46 00:03:50,283 --> 00:03:53,603 你的来世就会越辉煌 47 00:03:53,683 --> 00:03:56,643 你们的渡船正在穿过斯提克斯河 48 00:03:56,723 --> 00:04:01,083 这是带你们从人间前往冥界的水域 49 00:04:01,163 --> 00:04:03,523 我们就在港口 50 00:04:03,603 --> 00:04:08,243 随时准备引导你们 前往旅程的下一阶段 忘河 51 00:04:08,323 --> 00:04:12,243 在那里 我们友好的引渡使 将帮助你们轻松入水 52 00:04:12,323 --> 00:04:13,883 顺利通往… 53 00:04:13,963 --> 00:04:15,163 转生门 54 00:04:15,923 --> 00:04:16,923 我创造了它 55 00:04:17,603 --> 00:04:19,003 我为你们创造了它 56 00:04:19,523 --> 00:04:23,323 让你们的原子快乐地回归人间 57 00:04:23,403 --> 00:04:27,043 不要哀悼生命 你们是在重生 58 00:04:27,643 --> 00:04:30,683 欢迎回到冥界 59 00:04:30,763 --> 00:04:33,083 一切都会好起来的 60 00:04:49,403 --> 00:04:51,563 (冥王 哈迪斯) 61 00:04:51,643 --> 00:04:52,803 (问心有愧) 62 00:04:52,883 --> 00:04:53,963 好… 63 00:04:54,723 --> 00:04:55,883 还在听吗? 64 00:04:56,483 --> 00:04:57,483 喂? 65 00:04:58,083 --> 00:05:00,403 (冥后 珀耳塞福涅) 66 00:05:02,563 --> 00:05:03,483 喂? 67 00:05:03,563 --> 00:05:05,083 什么?是 68 00:05:05,723 --> 00:05:06,923 是 我在 69 00:05:07,923 --> 00:05:08,963 把我开免提了吗? 70 00:05:10,203 --> 00:05:11,203 没有 71 00:05:13,083 --> 00:05:15,483 发射!好… 72 00:05:18,043 --> 00:05:22,203 我们要给那些 在纪念碑上拉屎的人传个信 对吧? 73 00:05:22,283 --> 00:05:23,803 -听见没? -听见了 74 00:05:23,883 --> 00:05:24,883 好 75 00:05:26,203 --> 00:05:28,003 干完了吗?训练更多引渡使了吗? 76 00:05:29,523 --> 00:05:30,523 没有 77 00:05:31,363 --> 00:05:34,683 没有 首先 我们正在筛选 78 00:05:34,763 --> 00:05:36,403 你说什么?什么… 79 00:05:36,483 --> 00:05:39,683 有什么可筛选的? 80 00:05:39,763 --> 00:05:42,403 就是搬人嘛 81 00:05:42,483 --> 00:05:43,403 -对吧? -宙斯 82 00:05:43,483 --> 00:05:45,483 -恕我直言… -我就知道把我开免提了 83 00:05:45,563 --> 00:05:47,803 -找新引渡使可不容易 -什么? 84 00:05:47,883 --> 00:05:51,283 所有申请成为引渡使 并资质合格的冥界工人 85 00:05:51,363 --> 00:05:53,283 都已入编并受训 86 00:05:53,363 --> 00:05:56,643 如果我们现在招募更多的人 就会出现质量不达标的情况 87 00:05:56,723 --> 00:05:59,563 那又怎样?我们没时间了 88 00:05:59,643 --> 00:06:01,883 我不管他们是否合适 89 00:06:01,963 --> 00:06:04,883 这他妈是人流管控 珀耳塞福涅 又不是艺术 90 00:06:04,963 --> 00:06:06,843 今天再找些引渡使来! 91 00:06:06,923 --> 00:06:07,923 发射! 92 00:06:08,003 --> 00:06:10,403 也许不是艺术 但这是一项技术 93 00:06:10,483 --> 00:06:13,243 宙斯 把人类的灵魂带入转生门 94 00:06:13,323 --> 00:06:16,043 是一个复杂而微妙的过程 95 00:06:16,883 --> 00:06:17,883 为了维护 96 00:06:17,963 --> 00:06:20,963 冥界的完整性 我们不能 97 00:06:21,043 --> 00:06:22,683 让标准… 98 00:06:25,603 --> 00:06:27,003 喂? 99 00:06:28,803 --> 00:06:29,803 交给我们吧 100 00:06:29,883 --> 00:06:30,883 什么… 101 00:06:33,643 --> 00:06:34,523 好 102 00:06:34,603 --> 00:06:35,803 对 很好! 103 00:06:35,883 --> 00:06:36,763 很好 104 00:06:38,363 --> 00:06:40,003 对了 趁着没挂 105 00:06:40,083 --> 00:06:43,203 你们有没有碰巧看到我的手表? 106 00:06:44,923 --> 00:06:45,923 我一直在… 107 00:06:47,803 --> 00:06:48,963 竟然挂了 108 00:06:54,523 --> 00:06:56,083 你太辛苦了 109 00:07:18,603 --> 00:07:22,283 你觉得你在来世会是什么? 你希望是什么? 110 00:07:24,283 --> 00:07:25,283 我… 111 00:07:27,243 --> 00:07:28,403 我不知道 112 00:07:28,923 --> 00:07:30,723 不要浪费? 113 00:07:31,563 --> 00:07:33,403 怎么了?你呢? 114 00:07:34,083 --> 00:07:37,563 我是奥林匹亚的祭品 115 00:07:39,243 --> 00:07:40,083 好 116 00:07:40,163 --> 00:07:42,283 所以我觉得应该更上一层楼 117 00:07:42,363 --> 00:07:46,483 我本想成为一名缄默者 可惜未曾被召唤 118 00:07:47,483 --> 00:07:49,603 但我还是服侍过赫拉 119 00:07:50,323 --> 00:07:53,803 我受训割掉缄默者的舌头来向她致敬 120 00:07:55,603 --> 00:07:57,683 当然 我从未结过婚 121 00:07:59,043 --> 00:08:00,243 那是自愿的? 122 00:08:01,603 --> 00:08:02,443 对 123 00:08:03,563 --> 00:08:04,643 自愿的 124 00:08:07,043 --> 00:08:08,523 你还很年轻 125 00:08:09,523 --> 00:08:10,523 你怎么死的? 126 00:08:11,603 --> 00:08:16,043 在我说我藐视众神之后 我被一辆卡车撞了 127 00:08:16,123 --> 00:08:18,563 来世可能会变成一只狗或者一块石头 128 00:08:19,403 --> 00:08:20,523 谁知道呢 对吧? 129 00:08:21,883 --> 00:08:22,763 这样啊 130 00:08:24,323 --> 00:08:27,323 那祝你好运吧 131 00:08:29,003 --> 00:08:29,843 唯诺 132 00:08:41,403 --> 00:08:42,283 妈的 133 00:08:44,083 --> 00:08:46,483 妈的!我们会没命的! 134 00:08:47,003 --> 00:08:49,083 我是不死之身 我也不会让你死 好吗? 135 00:08:49,163 --> 00:08:50,003 你会没事的 136 00:08:50,603 --> 00:08:51,723 我怎么知道? 137 00:08:52,243 --> 00:08:55,683 我怎么知道你就是你说的那个人? 所谓的“狄俄尼索斯”? 138 00:08:55,763 --> 00:08:57,843 众神一直都在人间 139 00:08:57,923 --> 00:09:01,363 除非我们告知 否则你是不会知道的 我们必须想让你知道才行 140 00:09:04,363 --> 00:09:05,603 你要相信 141 00:09:06,603 --> 00:09:07,603 要有信念 142 00:09:08,523 --> 00:09:09,523 你能做到吗? 143 00:09:10,643 --> 00:09:11,803 不! 144 00:09:20,603 --> 00:09:22,403 不! 145 00:09:22,483 --> 00:09:23,483 不! 146 00:09:23,563 --> 00:09:25,563 昨晚你还拿枪指着头 放轻松 147 00:09:27,803 --> 00:09:29,043 不! 148 00:09:36,643 --> 00:09:37,643 我靠! 149 00:09:37,723 --> 00:09:39,083 睁开眼睛 150 00:09:39,163 --> 00:09:40,563 我靠! 151 00:09:42,683 --> 00:09:44,243 真好! 152 00:09:48,803 --> 00:09:51,683 干得好!太棒了!非常棒! 153 00:09:52,843 --> 00:09:53,923 嘿!怎么… 154 00:09:54,003 --> 00:09:56,323 没事的 我只是想确认一下 155 00:10:00,283 --> 00:10:01,803 你为什么要帮我? 156 00:10:03,043 --> 00:10:06,763 狄俄尼索斯 稍微人微言轻一点 也没什么不妥 157 00:10:12,803 --> 00:10:14,363 因为我喜欢你的音乐 158 00:10:15,563 --> 00:10:17,963 坐到后面来 跟我讲讲你的妹子! 159 00:10:35,523 --> 00:10:39,603 所有在码头的所需训犬员请报道 160 00:10:45,203 --> 00:10:46,963 欢迎来到水仙平原 161 00:10:47,043 --> 00:10:50,403 请有序排队 通过十字转门 162 00:10:51,843 --> 00:10:53,643 只排成五列! 163 00:10:54,403 --> 00:10:57,483 把队排直 地狱犬已准备好 164 00:11:01,203 --> 00:11:03,403 这些是职业刻耳柏洛斯地狱犬 165 00:11:03,483 --> 00:11:05,723 请不要试图抚摸它们 166 00:11:07,923 --> 00:11:09,323 动作快点! 167 00:11:10,283 --> 00:11:11,283 请出列 168 00:11:12,643 --> 00:11:13,483 来吧! 169 00:11:15,643 --> 00:11:18,083 别叫了!福蒂斯 170 00:11:20,323 --> 00:11:22,443 福蒂斯 快点 我们走 171 00:11:30,483 --> 00:11:31,643 请出列 172 00:11:32,363 --> 00:11:34,283 -为什么? -没关系 冷静 173 00:11:34,363 --> 00:11:36,443 -它们在叫什么? -这边请 174 00:11:36,523 --> 00:11:38,763 你们要带我去哪里? 我要转生了 对吧? 175 00:11:38,843 --> 00:11:41,523 -有人会解释一切的… -你就告诉我吧? 176 00:11:41,603 --> 00:11:42,723 我们要去哪里? 177 00:11:43,763 --> 00:11:44,763 你为什么不告诉我? 178 00:11:45,643 --> 00:11:47,563 不会有事的 我保证 179 00:11:48,163 --> 00:11:49,003 来吧 180 00:11:49,523 --> 00:11:53,763 我不是说过 扳倒宙斯的计划涉及三个人类吗? 181 00:11:54,923 --> 00:11:56,403 这是第二位 182 00:11:58,683 --> 00:12:01,603 凯涅厄斯十年前就死了 你也看到了 183 00:12:03,163 --> 00:12:07,203 和瑞狄一样 他完全没有意识到自己的宇宙意义 184 00:12:07,963 --> 00:12:09,043 好孩子! 185 00:12:09,123 --> 00:12:12,243 他今早醒来时 以为又是 186 00:12:12,323 --> 00:12:14,283 在冥界的普通一天 187 00:12:15,563 --> 00:12:17,443 和往常一样 188 00:12:17,523 --> 00:12:20,203 他只关注过去 189 00:12:22,363 --> 00:12:24,283 而忽略现在 190 00:12:28,883 --> 00:12:30,003 走吧 191 00:12:33,843 --> 00:12:35,723 但今天情况发生了变化 192 00:12:37,443 --> 00:12:41,563 凯涅厄斯、普露 祝贺你们 193 00:12:41,643 --> 00:12:42,883 你们升职了 194 00:12:42,963 --> 00:12:46,643 我叫美杜莎 你们要受训成为引渡使 195 00:12:47,363 --> 00:12:49,563 -我不想当引渡使 -你说什么? 196 00:12:49,643 --> 00:12:53,243 -我没有申请 -我申请了!还被多次拒绝! 197 00:12:53,323 --> 00:12:55,803 -我知道 -这太棒了! 198 00:12:55,883 --> 00:12:57,723 听着 我很擅长当训犬员 199 00:12:58,403 --> 00:13:01,723 并不是 但我还是不喜欢别人偷走我的员工 200 00:13:01,803 --> 00:13:03,963 这是珀耳塞福涅的命令 卡戎 201 00:13:04,043 --> 00:13:06,123 听着 我在等人 202 00:13:06,203 --> 00:13:07,203 谁? 203 00:13:07,283 --> 00:13:08,283 他的母亲 204 00:13:09,563 --> 00:13:11,043 我还好奇呢 205 00:13:11,123 --> 00:13:14,123 -他很内敛 -所有人都在等人 206 00:13:14,203 --> 00:13:16,603 -我没有 -你是来工作的 207 00:13:18,123 --> 00:13:20,443 不 我不想去 我要留下来 208 00:13:21,763 --> 00:13:23,203 真有意思 209 00:13:23,283 --> 00:13:24,643 你似乎是 210 00:13:24,723 --> 00:13:28,923 想太多了 错以为自己有得选 211 00:13:30,123 --> 00:13:31,323 我们的狗呢? 212 00:13:32,363 --> 00:13:34,123 引渡使不用狗 213 00:13:34,723 --> 00:13:35,723 抱歉 214 00:13:40,883 --> 00:13:42,363 我更喜欢猫 215 00:13:46,403 --> 00:13:48,243 不好意思 女士 216 00:13:50,603 --> 00:13:52,723 你就是那位大名鼎鼎的美杜莎吗? 那位… 217 00:13:59,043 --> 00:14:02,523 -为什么我没有变成石头? -因为你死了 218 00:14:05,043 --> 00:14:06,723 快点 就是今天!走吧! 219 00:14:08,723 --> 00:14:10,643 我会来看你的 我保证 220 00:14:12,443 --> 00:14:13,843 留心她 好吗? 221 00:14:19,643 --> 00:14:20,483 走吧 222 00:14:21,483 --> 00:14:22,763 它叫福蒂斯 223 00:14:24,723 --> 00:14:25,843 代表“光明” 224 00:14:25,923 --> 00:14:26,763 我不在乎 225 00:14:30,123 --> 00:14:31,483 请继续前进! 226 00:14:31,563 --> 00:14:33,203 没什么好担心的 227 00:14:33,283 --> 00:14:36,243 我们要去哪里?转生门吗? 228 00:14:36,323 --> 00:14:38,483 -我们不是要去转生门吗? -我也以为 229 00:14:38,563 --> 00:14:39,563 还有我! 230 00:14:39,643 --> 00:14:42,643 -我们不去吗? -有些行政方面的事要处理 继续走 231 00:14:42,723 --> 00:14:44,723 如果这和我在神殿说的话有关… 232 00:14:44,803 --> 00:14:46,363 请往前走! 233 00:14:47,363 --> 00:14:48,483 行政? 234 00:14:48,563 --> 00:14:51,203 -为什么冥界会有行政方面的事? -请继续走! 235 00:14:53,963 --> 00:14:55,923 我们还是要转生的 对吧? 236 00:15:00,043 --> 00:15:04,123 (不一定非得死了才能在这里工作 但死了有助于此) 237 00:15:24,243 --> 00:15:25,243 我们在哪里? 238 00:15:25,323 --> 00:15:27,243 你需要去的地方! 239 00:15:29,003 --> 00:15:31,443 -你干什么? -要排队的! 240 00:15:31,523 --> 00:15:33,843 嘿!这个人要比赛 帕特丽夏! 241 00:15:33,923 --> 00:15:36,363 -我…什么? -他怎么知道我的名字? 242 00:15:37,323 --> 00:15:39,363 -那是俄耳甫斯吗? -谁? 243 00:15:42,403 --> 00:15:43,563 嘿! 244 00:15:48,403 --> 00:15:49,683 进来! 245 00:15:52,603 --> 00:15:55,483 嘿!是我 宝贝!我回来了! 246 00:15:56,523 --> 00:15:57,523 没错! 247 00:16:01,043 --> 00:16:02,043 你是谁? 248 00:16:02,723 --> 00:16:04,323 -我… -嘿 波吕 249 00:16:05,283 --> 00:16:06,323 他和我一起来的 250 00:16:11,843 --> 00:16:15,243 一号桌 欢迎来到地穴 251 00:16:30,163 --> 00:16:31,323 这是开玩笑吗? 252 00:16:32,883 --> 00:16:33,723 你说什么? 253 00:16:34,603 --> 00:16:35,603 地穴 254 00:16:37,683 --> 00:16:39,403 你把我带到了地穴 255 00:16:41,563 --> 00:16:42,523 去死吧你 256 00:16:43,203 --> 00:16:46,843 地穴很有名 但却是臭名昭著 257 00:16:47,443 --> 00:16:49,283 绝望的人们来到这里 258 00:16:49,363 --> 00:16:51,843 试图进入冥界 259 00:16:51,923 --> 00:16:53,283 有观众 260 00:16:53,363 --> 00:16:54,683 有消遣 261 00:16:56,083 --> 00:16:59,203 但总是以失败告终 262 00:17:03,203 --> 00:17:05,603 嘿! 263 00:17:05,683 --> 00:17:06,683 听着 264 00:17:07,403 --> 00:17:10,723 我不知道你是谁或什么东西 好吗? 我也不在乎 265 00:17:11,683 --> 00:17:13,963 我不是来受辱的! 266 00:17:14,043 --> 00:17:15,203 明白吗? 267 00:17:16,203 --> 00:17:18,603 受辱?怎么这么想? 268 00:17:18,683 --> 00:17:22,643 这是个骗局!大家都知道这是骗局! 没人能把人救回来! 269 00:17:23,163 --> 00:17:25,163 不是这样的! 270 00:17:25,243 --> 00:17:29,083 完全有可能把人救回来 以前没人做到过 但你可以! 271 00:17:29,923 --> 00:17:31,163 好吗?我知道你可以! 272 00:17:34,923 --> 00:17:36,443 你的爱比死亡更伟大 273 00:17:54,803 --> 00:17:56,043 我要做什么? 274 00:17:57,283 --> 00:17:58,283 是个小测验! 275 00:17:58,923 --> 00:18:00,723 宝贝 是个小测验! 276 00:18:02,763 --> 00:18:03,603 好 277 00:18:07,843 --> 00:18:10,643 狄俄尼索斯 小混蛋 278 00:18:10,723 --> 00:18:12,643 找其他人谈谈 279 00:18:13,643 --> 00:18:14,643 喂? 280 00:18:14,723 --> 00:18:15,723 阿瑞斯 281 00:18:15,803 --> 00:18:17,323 嘿 是老爸 282 00:18:17,403 --> 00:18:20,283 我想我要给你留个言 283 00:18:20,363 --> 00:18:21,683 怎么样啊 孩子? 284 00:18:21,763 --> 00:18:24,963 看看你在不在 看看你是不是 285 00:18:25,043 --> 00:18:26,923 我不知道 还在生我的气吗? 286 00:18:27,003 --> 00:18:30,083 总之 我需要帮忙 287 00:18:30,603 --> 00:18:31,723 你有没有碰巧看到 288 00:18:31,803 --> 00:18:36,123 前几天在伊拉克利翁的 那次纪念碑灾难事件? 289 00:18:36,203 --> 00:18:38,763 这有没有伤害了你的感情? 反正伤害了我的感情 290 00:18:38,843 --> 00:18:41,083 好 再见 291 00:18:42,443 --> 00:18:44,523 有意思 292 00:18:45,483 --> 00:18:46,483 好 293 00:18:51,683 --> 00:18:52,963 又是嘟嘟嘟 294 00:18:54,363 --> 00:18:56,003 谁也不在家 295 00:18:56,523 --> 00:18:57,683 这算什么? 296 00:18:58,963 --> 00:19:00,443 喂 雅典娜 297 00:19:00,523 --> 00:19:02,083 嘿 是老爹 298 00:19:04,003 --> 00:19:06,843 你想做点什么吗?创造点神话? 299 00:19:06,923 --> 00:19:08,403 喂? 300 00:19:08,483 --> 00:19:11,443 阿波罗 是爸爸 301 00:19:11,523 --> 00:19:14,363 喂 阿佛洛狄忒 是爹地 302 00:19:14,443 --> 00:19:17,243 阿耳忒弥斯?是爸比 303 00:19:17,323 --> 00:19:20,523 一个人也不在吗? 他们到底听不听留言? 304 00:19:20,603 --> 00:19:23,003 你知道的 是爸比啊 305 00:19:23,083 --> 00:19:24,523 赫尔墨斯!接电话! 306 00:19:28,803 --> 00:19:30,003 什么狗屁家人 307 00:19:32,323 --> 00:19:35,123 宙斯总是对他的孩子们感到失望 308 00:19:35,203 --> 00:19:36,203 混蛋们 309 00:19:36,803 --> 00:19:37,803 来! 310 00:19:41,523 --> 00:19:45,163 所以拥有无限智慧的他 总是在人间“做”上几个 311 00:19:56,923 --> 00:19:58,723 好!爽! 312 00:20:11,043 --> 00:20:12,283 注意孩子 313 00:20:13,323 --> 00:20:15,723 你可以随心所欲 伤不到孩子的 314 00:20:17,523 --> 00:20:18,523 好 315 00:20:18,603 --> 00:20:19,723 会是什么样的孩子? 316 00:20:20,243 --> 00:20:21,363 这孩子会有何作为? 317 00:20:22,123 --> 00:20:22,963 伟大之事 318 00:20:23,043 --> 00:20:24,523 -是吗? -对 319 00:20:28,323 --> 00:20:29,283 该死 320 00:20:29,363 --> 00:20:30,923 好像是我爸妈 321 00:20:31,963 --> 00:20:32,963 该死 322 00:20:39,603 --> 00:20:42,803 给我的大肚美人!斯巴达肋排 323 00:20:43,723 --> 00:20:44,803 特洛伊杜松子酒 324 00:20:45,323 --> 00:20:48,083 别告诉我人间不能有和平 325 00:20:48,163 --> 00:20:49,803 好吧 很好笑 326 00:20:49,883 --> 00:20:51,963 我以为是我爸爸呢 327 00:20:55,043 --> 00:20:55,883 谁在这里? 328 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 一点都不好笑 329 00:21:00,483 --> 00:21:01,523 宙斯 330 00:21:02,323 --> 00:21:04,443 -谁… -你在说什么? 331 00:21:05,283 --> 00:21:06,283 不 332 00:21:07,083 --> 00:21:08,083 不 333 00:21:09,123 --> 00:21:10,403 你好 334 00:21:10,483 --> 00:21:11,523 你是谁? 335 00:21:12,923 --> 00:21:14,603 我是他的妻子 小可爱 336 00:21:15,803 --> 00:21:16,883 听好 337 00:21:16,963 --> 00:21:21,163 干得好 我是说 你一定能“干”出一番大事业 338 00:21:21,683 --> 00:21:24,803 而且你很帅气 我完全明白你的魅力所在 339 00:21:24,883 --> 00:21:26,323 但我们说好的 340 00:21:26,403 --> 00:21:27,643 不能再有孩子了 341 00:21:29,403 --> 00:21:30,443 对不起 342 00:21:33,243 --> 00:21:34,163 救救我 343 00:21:34,763 --> 00:21:36,443 我这是怎么了? 344 00:21:38,283 --> 00:21:40,043 赫拉 有这个必要吗? 345 00:21:40,123 --> 00:21:41,243 并没有 346 00:21:42,323 --> 00:21:44,443 宙斯 为什么?你为什么想要孩子? 347 00:21:45,123 --> 00:21:46,403 你的皱纹? 348 00:21:46,923 --> 00:21:49,163 那不是新的皱纹 349 00:22:00,123 --> 00:22:02,443 恐怕我得请你冷静下来 350 00:22:02,523 --> 00:22:04,803 求你了 别杀我 求你了 351 00:22:04,883 --> 00:22:07,083 我不会杀你的 352 00:22:07,923 --> 00:22:09,523 不会那么没创意 353 00:22:09,603 --> 00:22:10,563 求你了… 354 00:22:19,123 --> 00:22:21,963 会很有趣的 有一大群呢 355 00:22:23,243 --> 00:22:24,083 动手 356 00:22:26,403 --> 00:22:28,603 拜托 就这一个 不会再有更多了 我保证 357 00:22:28,683 --> 00:22:29,683 -你就… -不行! 358 00:22:29,763 --> 00:22:31,723 -赫拉… -不行!那么多 359 00:22:31,803 --> 00:22:34,603 这些混血儿占了太多地方 360 00:22:34,683 --> 00:22:38,003 粗俗、偏执 充满人性 361 00:22:38,683 --> 00:22:39,963 你不需要他们 362 00:22:41,043 --> 00:22:44,563 现在我去给咱俩倒杯酒 363 00:22:45,083 --> 00:22:47,803 等我回来 我要那东西死掉 364 00:23:17,923 --> 00:23:19,883 看到没?我就说有一大群 365 00:23:44,643 --> 00:23:47,763 为什么这里的人 都他妈这么心满意足的? 366 00:24:07,243 --> 00:24:08,123 怎么… 367 00:24:08,203 --> 00:24:10,883 为什么…你还是几乎全裸 368 00:24:10,963 --> 00:24:12,083 来 369 00:24:12,803 --> 00:24:15,043 这样好多了 我想跟你说件事 370 00:24:17,683 --> 00:24:19,043 我刚刚在人间 371 00:24:19,563 --> 00:24:21,563 当然是“微服私访” 372 00:24:22,523 --> 00:24:25,003 我在下面看到的每个人类 373 00:24:25,563 --> 00:24:30,163 看上去都很快活 374 00:24:31,603 --> 00:24:32,683 一点也不害怕 375 00:24:33,203 --> 00:24:36,403 他们要是不害怕 就不会崇敬我了 376 00:24:37,603 --> 00:24:38,443 所以为什么… 377 00:24:39,323 --> 00:24:41,283 你为什么会在意呢? 378 00:24:42,683 --> 00:24:45,403 你之前从未被不受崇敬而困扰 379 00:24:45,483 --> 00:24:46,923 -普罗米修斯! -怎么了? 380 00:24:48,843 --> 00:24:51,283 -我之前从未有过这个 -这个嘛… 381 00:24:51,363 --> 00:24:54,523 不 我日渐虚弱 他们能感觉到 382 00:24:54,603 --> 00:24:58,963 我认为一切都要回到以前那样 383 00:24:59,043 --> 00:25:03,083 人间的每个人都时刻提心吊胆 384 00:25:03,163 --> 00:25:05,363 我太松懈了 385 00:25:05,443 --> 00:25:08,163 我要进入全面歼灭模式了 386 00:25:08,723 --> 00:25:10,923 不分青红皂白 我好久没这么干了 387 00:25:11,003 --> 00:25:14,723 我觉得 我要干掉一半 388 00:25:15,243 --> 00:25:17,203 一半什么?一半世界? 389 00:25:17,283 --> 00:25:19,283 我要吓死他们 390 00:25:19,363 --> 00:25:22,763 我要让他们惊愕失色 挫挫他们的锐气 让他们屈服 391 00:25:22,843 --> 00:25:26,163 还记得在我们小的时候 你杀光了我们的蚂蚁吗? 392 00:25:26,243 --> 00:25:28,523 有一只咬了你一口 你就把它们全烧死了 393 00:25:28,603 --> 00:25:30,483 然后你哭了一个星期 394 00:25:30,563 --> 00:25:31,963 不 我不记得哭过 395 00:25:32,043 --> 00:25:34,443 你哭过 还有那只小狗 396 00:25:34,523 --> 00:25:37,083 -赫斯提亚 死在你爸的车轮下 -拜托 397 00:25:37,683 --> 00:25:39,643 听着 你爱它 398 00:25:40,243 --> 00:25:43,043 你很爱那只小狗!真的! 399 00:25:43,563 --> 00:25:47,403 你爱它 让它重获新生! 它从此永远和你在一起 400 00:25:48,043 --> 00:25:51,883 这是真的 这就是以前的宙斯 我所信仰的那个宙斯 401 00:25:53,123 --> 00:25:55,163 崇敬有很多种方式 宙斯 402 00:25:55,243 --> 00:25:57,363 你知道的 爱能做很多事 403 00:25:57,443 --> 00:25:59,843 你设定场景 控制故事情节 404 00:25:59,923 --> 00:26:01,683 -讲述故事… -等等 405 00:26:01,763 --> 00:26:05,683 这就是你的答案? 我应该给他们讲故事? 406 00:26:05,763 --> 00:26:10,683 我只是说 你不需要为了控制而毁掉一切… 407 00:26:19,363 --> 00:26:20,203 听着 408 00:26:21,323 --> 00:26:23,163 我尽力保护你 409 00:26:23,243 --> 00:26:27,003 沦落到这里之前 我想办法做了一些事 但我… 410 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 能力有限 411 00:26:34,883 --> 00:26:36,363 老天 我真想念人间 412 00:26:37,403 --> 00:26:39,603 程度远超你想象 413 00:26:43,883 --> 00:26:45,043 拜托 瑞狄 414 00:26:52,563 --> 00:26:55,523 (未决人中心) 415 00:27:05,643 --> 00:27:07,243 往前走 快走 416 00:27:13,403 --> 00:27:14,403 欢迎! 417 00:27:15,843 --> 00:27:19,883 好了 请脱掉救生衣吧 今天你们都不用下水了 418 00:27:20,923 --> 00:27:21,763 没开 419 00:27:22,283 --> 00:27:23,123 这… 420 00:27:23,203 --> 00:27:25,003 我要怎么打开这个? 421 00:27:25,643 --> 00:27:26,963 你能打开这个吗? 422 00:27:36,083 --> 00:27:40,083 被地狱犬吓了一跳吧? 423 00:27:43,243 --> 00:27:45,563 你们可能想知道自己为何在这里 424 00:27:46,443 --> 00:27:47,443 为什么? 425 00:27:47,963 --> 00:27:51,883 你们都是未带钱币就被下葬或火化了 426 00:27:52,803 --> 00:27:54,083 -这代表你们… -什么? 427 00:27:54,163 --> 00:27:56,483 你们无法通过转生门获得转生 428 00:27:56,563 --> 00:27:57,963 去死吧 洁芮! 429 00:27:58,643 --> 00:28:00,083 洁芮是谁? 430 00:28:00,683 --> 00:28:01,683 我妹妹 431 00:28:03,403 --> 00:28:06,363 重要的是不要感到羞耻 432 00:28:06,443 --> 00:28:09,443 慢慢接受所发生的一切 433 00:28:09,963 --> 00:28:11,763 你们现在有的是时间 434 00:28:11,843 --> 00:28:15,163 不好意思 我觉得是搞错了 435 00:28:15,843 --> 00:28:16,843 没有 436 00:28:17,443 --> 00:28:19,843 是的 肯定是 437 00:28:20,363 --> 00:28:22,243 我丈夫是我的钱币保管人 438 00:28:22,323 --> 00:28:23,323 所以呢? 439 00:28:24,083 --> 00:28:27,123 所以他绝对不会没有钱币就将我下葬 440 00:28:27,203 --> 00:28:28,843 他绝对不会那样做的 441 00:28:29,683 --> 00:28:30,523 我… 442 00:28:30,603 --> 00:28:31,603 无意冒犯 443 00:28:32,923 --> 00:28:35,203 我想告诉你一定是搞错了 444 00:28:35,283 --> 00:28:36,603 没有搞错 445 00:28:36,683 --> 00:28:37,963 这里不会搞错 446 00:28:39,043 --> 00:28:40,363 好 447 00:28:40,443 --> 00:28:43,923 所以这场闹剧只是个幌子 是吗? 448 00:28:44,003 --> 00:28:46,323 这看起来和视频里完全不一样 所以… 449 00:28:46,403 --> 00:28:48,563 这里不会搞错 450 00:28:51,643 --> 00:28:52,763 您说? 451 00:28:52,843 --> 00:28:54,683 我们现在会怎么样? 452 00:28:55,203 --> 00:28:58,843 这里什么都有 有游戏室、餐厅和酒吧 453 00:28:59,443 --> 00:29:03,163 有几个篮球场 还有自己的住处 454 00:29:03,243 --> 00:29:05,523 有一切所需! 455 00:29:05,603 --> 00:29:08,203 但我们要做什么? 456 00:29:08,723 --> 00:29:09,723 工作 457 00:29:09,803 --> 00:29:12,843 几天后你们会被分配到合适的区域 458 00:29:13,923 --> 00:29:16,563 不行 我要转生 459 00:29:17,083 --> 00:29:20,083 必须如此 我的全部童年都献给了众神 460 00:29:20,163 --> 00:29:21,163 他们夺走了我的妈妈 461 00:29:21,243 --> 00:29:25,403 我需要重新开始 我觉得他们欠我一个新生 462 00:29:25,483 --> 00:29:27,323 众神不欠你什么 463 00:29:28,643 --> 00:29:32,003 那我们就这样待着? 464 00:29:34,123 --> 00:29:35,123 要多久? 465 00:29:35,203 --> 00:29:36,763 就两百年 466 00:29:37,843 --> 00:29:39,563 然后你们就会有机会! 467 00:29:41,843 --> 00:29:44,403 赞美哈迪斯及其慷慨 468 00:29:45,003 --> 00:29:46,163 唯诺 469 00:29:54,483 --> 00:29:55,403 她会回来的 470 00:30:15,603 --> 00:30:17,123 这会很有趣的 471 00:30:17,843 --> 00:30:19,003 服务员! 472 00:30:38,723 --> 00:30:41,843 -告诉我 我做得对 -你做得对 473 00:30:41,923 --> 00:30:44,003 -大声一点 -你做得对 474 00:30:44,083 --> 00:30:45,443 大声一点!再大声一点! 475 00:30:45,523 --> 00:30:48,243 -你做得对… -好! 476 00:30:50,163 --> 00:30:51,123 入场费? 477 00:30:54,403 --> 00:30:55,523 我没有… 478 00:30:58,403 --> 00:31:00,283 该死 我没带钱包 479 00:31:00,803 --> 00:31:02,563 我朋友可能… 480 00:31:03,923 --> 00:31:04,923 我不带现金 481 00:31:06,003 --> 00:31:07,923 -抱歉 -等等 482 00:31:08,003 --> 00:31:09,323 我的结婚戒指 483 00:31:09,403 --> 00:31:10,643 这个行吗? 484 00:31:11,563 --> 00:31:12,563 行 好 485 00:31:19,643 --> 00:31:21,443 这也太他妈浪漫了 486 00:31:21,523 --> 00:31:23,243 你换衣服了吗? 487 00:31:31,963 --> 00:31:33,643 -她们是谁? -她们是命运三女神 488 00:31:36,523 --> 00:31:40,683 她们出题、记分 层层把关 489 00:31:41,963 --> 00:31:43,763 欢迎各位玩家! 490 00:31:43,843 --> 00:31:45,683 好! 491 00:31:48,603 --> 00:31:52,243 我叫波吕斐摩斯 地穴守护者 492 00:31:52,763 --> 00:31:55,763 今天下午 我们有三位参赛者 493 00:31:55,843 --> 00:31:59,163 都是为了争取骗过死神 494 00:31:59,243 --> 00:32:02,523 并从冥界带回一个人 495 00:32:02,603 --> 00:32:03,523 没错! 496 00:32:03,603 --> 00:32:06,523 当然 进入只是开始 497 00:32:08,243 --> 00:32:11,123 下到冥界之后也有很多事要做 498 00:32:11,203 --> 00:32:14,043 如果你能下去的话 499 00:32:14,123 --> 00:32:16,163 祝各位好运! 500 00:32:22,483 --> 00:32:23,963 -现在会怎样? -集中精神 501 00:32:30,083 --> 00:32:32,163 准备好了吗? 502 00:32:32,243 --> 00:32:33,083 好了! 503 00:32:34,003 --> 00:32:35,163 好!来吧! 504 00:32:35,683 --> 00:32:36,683 对! 505 00:32:40,563 --> 00:32:43,363 第一回合 506 00:32:44,643 --> 00:32:50,563 请标出您所爱之人的 每一个雀斑、痣和皮肤瑕疵 507 00:32:51,163 --> 00:32:52,003 哇! 508 00:32:53,003 --> 00:32:54,563 我去 509 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 (忘河) 510 00:33:27,243 --> 00:33:29,043 下一站 忘河 511 00:33:31,843 --> 00:33:34,723 你们也知道 引渡使是受命 512 00:33:34,803 --> 00:33:38,363 帮助新死之人渡过忘河 513 00:33:38,883 --> 00:33:42,563 我们会教你们 如何组织和管理这个过程 514 00:33:42,643 --> 00:33:47,003 这涉及到很多方面 看起来比实际要简单得多 515 00:33:48,723 --> 00:33:52,163 不好意思!让一让! 516 00:33:52,243 --> 00:33:55,803 -请有序排队… -请让一让 517 00:33:55,883 --> 00:33:57,883 -谢谢 -引渡使是来帮助各位的 518 00:33:57,963 --> 00:33:59,843 请尊重他们 519 00:34:00,803 --> 00:34:03,603 禁止攻击引渡使 520 00:34:04,123 --> 00:34:07,083 快点 各位 往前走!快走! 521 00:34:07,163 --> 00:34:10,563 请有序排队 通过十字转门 522 00:34:11,203 --> 00:34:14,923 引渡使是来帮助各位的 请尊重他们 523 00:34:15,003 --> 00:34:16,283 听好了 524 00:34:16,803 --> 00:34:19,603 不能强迫任何人入河或穿过转生门 525 00:34:19,683 --> 00:34:22,363 从效率的角度来看 完全放任其自由并不可取 526 00:34:22,443 --> 00:34:24,123 所以这就是你们要介入的地方 527 00:34:24,203 --> 00:34:25,803 引渡使必不可少 528 00:34:25,883 --> 00:34:28,443 你们引导、支持、倾听 529 00:34:28,523 --> 00:34:32,163 把人们带入河中 穿过转生门 走向转生 530 00:34:32,683 --> 00:34:34,363 -明白吗? -明白! 531 00:34:34,443 --> 00:34:35,683 -别搞糟了 -不会的 532 00:34:35,763 --> 00:34:36,803 很好 533 00:34:36,883 --> 00:34:38,843 如果我们搞砸了怎么办? 534 00:34:38,923 --> 00:34:41,203 你们会去儿童转生部工作 535 00:34:42,523 --> 00:34:44,323 两桌留赛 536 00:34:48,403 --> 00:34:51,643 好 下一回合 你们 537 00:34:52,563 --> 00:34:54,723 说说你们儿子的事 538 00:34:54,803 --> 00:34:57,483 告诉我们为什么要选你们 539 00:34:58,203 --> 00:35:00,643 把他从冥界救回来 540 00:35:03,403 --> 00:35:05,163 不能说话 541 00:35:27,603 --> 00:35:30,043 -他在干什么? -我不知道 542 00:36:37,203 --> 00:36:38,283 该死 543 00:36:38,363 --> 00:36:39,603 不 544 00:36:41,283 --> 00:36:42,123 别担心 545 00:36:42,203 --> 00:36:45,643 你要唱出你的爱 546 00:36:47,083 --> 00:36:49,083 也不能用你的声音 547 00:36:57,843 --> 00:37:00,443 哦对!那边!太好了! 548 00:37:00,523 --> 00:37:01,523 去吧! 549 00:37:03,403 --> 00:37:04,443 对不起了 朋友 550 00:38:06,763 --> 00:38:10,363 (忘河) 551 00:38:11,163 --> 00:38:12,883 -喂! -对不起 552 00:38:34,523 --> 00:38:36,883 起来!进入河中 穿过转生门 553 00:38:36,963 --> 00:38:38,963 有些人不会游泳 对吧? 554 00:38:39,043 --> 00:38:41,963 你们只需要引导他们 所以你们是“引渡使” 555 00:38:42,043 --> 00:38:44,043 我专门为此选了你们 556 00:38:44,123 --> 00:38:45,523 我很擅长与人打交道 557 00:39:01,763 --> 00:39:02,603 不 558 00:39:04,763 --> 00:39:05,923 不 559 00:39:06,003 --> 00:39:09,363 没有钱币的人不能穿过转生门 560 00:39:11,363 --> 00:39:12,363 天啊 561 00:39:13,203 --> 00:39:17,403 河水不会上涨迎接他们 他们被困住了 562 00:39:37,283 --> 00:39:38,643 我说了他很厉害 563 00:39:52,283 --> 00:39:54,123 噢!搞什么? 564 00:39:54,203 --> 00:39:55,523 搞什么? 565 00:39:55,603 --> 00:39:58,763 这个人 朋友们… 566 00:39:59,523 --> 00:40:01,963 这个人做错事了 567 00:40:04,683 --> 00:40:05,523 不是吗? 568 00:40:06,283 --> 00:40:07,403 告诉大家 569 00:40:07,483 --> 00:40:09,723 我没有 570 00:40:13,643 --> 00:40:14,643 谢谢 571 00:40:16,843 --> 00:40:17,923 该死! 572 00:40:21,923 --> 00:40:24,803 -请告诉大家你做了什么 -说实话 俄耳甫斯 573 00:40:24,883 --> 00:40:26,923 如果你不说实话 我们就帮不了你 574 00:40:28,363 --> 00:40:29,243 我… 575 00:40:30,123 --> 00:40:31,923 怎么?开头不错 576 00:40:34,483 --> 00:40:35,843 他的口袋里有什么? 577 00:40:37,403 --> 00:40:39,203 他的口袋里有什么? 578 00:40:40,883 --> 00:40:42,323 这是什么? 579 00:40:43,363 --> 00:40:46,483 这是什么? 580 00:40:54,283 --> 00:40:55,323 我妻子的钱币 581 00:40:56,603 --> 00:40:58,123 真可耻! 582 00:40:59,963 --> 00:41:01,283 因为我爱她! 583 00:41:02,443 --> 00:41:04,123 因为我需要她留下来 584 00:41:04,203 --> 00:41:07,163 这样我就能找到她 然后和她在一起 585 00:41:07,683 --> 00:41:09,003 自私的混蛋! 586 00:41:09,083 --> 00:41:11,923 我们本来要生儿育女的! 我绝不会把她留在那里! 587 00:41:14,243 --> 00:41:15,123 求你了 588 00:41:16,643 --> 00:41:17,643 求你了 589 00:41:24,203 --> 00:41:25,683 游戏结束 590 00:41:26,803 --> 00:41:28,563 恭喜二号桌 591 00:41:28,643 --> 00:41:31,403 你们可以进入冥界寻找儿子 592 00:41:32,603 --> 00:41:34,683 我好无聊 我们去打台球吧 593 00:41:36,043 --> 00:41:36,883 走吧 594 00:41:36,963 --> 00:41:38,203 瑞狄… 595 00:41:43,643 --> 00:41:44,883 她好难过 596 00:41:46,043 --> 00:41:46,883 凯涅厄斯 597 00:41:47,603 --> 00:41:48,643 凯涅厄斯! 598 00:41:49,363 --> 00:41:50,443 凯涅厄斯! 599 00:41:57,203 --> 00:41:58,043 嘿 600 00:42:02,683 --> 00:42:04,923 你 是你让我来到这里 601 00:42:05,603 --> 00:42:07,203 不 我没有 602 00:42:09,043 --> 00:42:10,843 我的情况也一样 603 00:42:11,563 --> 00:42:12,923 没有钱币就被埋了 604 00:42:13,443 --> 00:42:17,003 我也来过这里很多次 605 00:42:17,843 --> 00:42:19,883 试图穿过河里的这个点 606 00:42:24,283 --> 00:42:25,763 我丈夫拿走了我的钱币 607 00:42:28,403 --> 00:42:32,083 他甚至要让我死也离不开他 难以置信吧? 608 00:42:32,763 --> 00:42:35,603 如果这能让你感觉好点的话 我想我的钱币是被我妈拿走的 609 00:42:37,963 --> 00:42:38,963 并不会让我好受 610 00:42:41,643 --> 00:42:42,643 抱歉 611 00:42:45,203 --> 00:42:47,163 他们说两百年? 612 00:42:47,843 --> 00:42:48,683 对 613 00:42:50,683 --> 00:42:52,443 好 614 00:42:59,923 --> 00:43:02,083 会好起来的 我保证 615 00:43:03,843 --> 00:43:07,923 瑞狄不知道 她就在恰当的地方 616 00:43:08,003 --> 00:43:10,643 遇到了该遇到的人 617 00:43:15,923 --> 00:43:16,923 对不起 618 00:43:19,523 --> 00:43:20,363 不用道歉 619 00:43:23,043 --> 00:43:24,403 那是爱的表现 620 00:43:34,443 --> 00:43:39,243 我们要怎么做才能让他进去? 一定有办法 621 00:43:41,683 --> 00:43:42,883 也许 622 00:43:43,563 --> 00:43:46,603 为了你 狄俄尼索斯 623 00:43:47,523 --> 00:43:49,403 我们可以带两个人去冥界 624 00:43:49,923 --> 00:43:52,363 没有什么是不可能的 但要付出代价 625 00:43:54,203 --> 00:43:55,803 当然 什么都行 626 00:43:55,883 --> 00:43:57,483 不 没说你 说他呢 627 00:43:59,523 --> 00:44:01,203 滴答滴答 628 00:44:03,563 --> 00:44:05,403 不 那是…对 629 00:44:05,483 --> 00:44:07,443 -或许不行 -什么? 630 00:44:08,683 --> 00:44:10,923 这不是我的 这是… 631 00:44:11,003 --> 00:44:13,163 没什么特别的 只是一块手表 632 00:44:14,323 --> 00:44:15,763 既然如此 有什么问题? 633 00:44:17,683 --> 00:44:18,683 好 634 00:44:20,043 --> 00:44:21,043 又怎么了? 635 00:44:21,643 --> 00:44:22,643 我在哪里? 636 00:44:23,723 --> 00:44:25,043 我知道自己在做什么 637 00:44:25,643 --> 00:44:27,763 我有一个分两阶段的计划 638 00:44:28,283 --> 00:44:29,883 喝点水环的水 639 00:44:29,963 --> 00:44:31,883 -不用了 谢谢 -不用了… 640 00:44:31,963 --> 00:44:34,323 等一下 说什么“不用了 谢谢”? 641 00:44:34,403 --> 00:44:36,323 -每次都搞事 -好 642 00:44:36,403 --> 00:44:39,363 说什么“不用了 谢谢” 拜托 我都给你拿了好玩的黄金弯吸管 643 00:44:39,443 --> 00:44:40,283 不错 644 00:44:41,003 --> 00:44:44,243 和你的希腊风很搭 喝吧 645 00:44:44,323 --> 00:44:46,483 这还差不多 好 646 00:44:46,563 --> 00:44:50,123 第一阶段 自然灾害 647 00:44:50,203 --> 00:44:54,483 这会很快让下面的人肃然起敬的 648 00:44:54,563 --> 00:44:58,643 第二阶段 这是向你致敬 老伙计 649 00:44:58,723 --> 00:45:01,403 故事 谢谢 故事最棒了 650 00:45:01,483 --> 00:45:07,003 我讲故事让他们互相憎恨 特洛伊战争那样的 651 00:45:07,083 --> 00:45:11,043 想方设法打入 他们稚嫩而充满活力的小心灵 652 00:45:11,123 --> 00:45:12,923 把他们的心变得阴暗险恶 653 00:45:13,003 --> 00:45:14,523 如果故事编织得当 654 00:45:14,603 --> 00:45:18,083 很快就会有一个混蛋 想抢另一个混蛋的老婆 655 00:45:18,163 --> 00:45:21,803 不久之后 就会有人烧死他的孩子 以博得神灵的青睐 656 00:45:21,883 --> 00:45:24,563 然后只要几步 就会发生他们自以为想要的 657 00:45:24,643 --> 00:45:26,003 十年冲突 658 00:45:26,083 --> 00:45:27,923 -我做了什么呢? -没什么 659 00:45:28,003 --> 00:45:31,723 全世界一直就会保持这个状态 660 00:45:33,843 --> 00:45:35,323 -对 -对 661 00:45:37,803 --> 00:45:38,923 你的手表呢? 662 00:45:41,963 --> 00:45:43,763 我不知道 找不到了 663 00:45:45,723 --> 00:45:46,563 好 664 00:45:47,803 --> 00:45:49,323 “好”?等一下 665 00:45:49,843 --> 00:45:52,003 什么意思?你有话要说 666 00:45:52,083 --> 00:45:53,323 没有 667 00:45:53,403 --> 00:45:54,283 没什么 668 00:45:55,363 --> 00:45:57,683 抱歉 继续说说你计划的阶段 669 00:46:00,323 --> 00:46:01,163 什么? 670 00:46:02,883 --> 00:46:03,883 对了 671 00:46:04,403 --> 00:46:05,243 什么? 672 00:46:05,923 --> 00:46:07,123 -对了 -什么? 673 00:46:08,003 --> 00:46:12,523 赫拉克勒斯说 那只手表其实是幸运符 674 00:46:12,603 --> 00:46:15,443 它见证了他的十二试炼 675 00:46:15,523 --> 00:46:18,363 它也应该见证我的两个阶段 676 00:46:18,443 --> 00:46:20,363 -首先我要找到手表 -好的 677 00:46:20,443 --> 00:46:22,803 然后我就执行那个计划 678 00:46:22,883 --> 00:46:24,003 好主意 679 00:46:26,243 --> 00:46:27,523 这就是代价 680 00:46:30,003 --> 00:46:33,003 我必须把她救回来 我必须弥补错误 681 00:46:33,923 --> 00:46:35,643 拜托 682 00:46:35,723 --> 00:46:39,003 我会是第一个把人从冥界带回来的人 我发誓我会的 683 00:46:40,083 --> 00:46:43,083 我的爱比死亡更伟大 684 00:46:44,763 --> 00:46:46,163 我会证明的 685 00:46:50,083 --> 00:46:52,203 行!好吧! 686 00:46:53,803 --> 00:46:56,363 好 那就这样吧 这…好 687 00:46:56,443 --> 00:46:58,243 -拿去吧 -谢谢 688 00:46:59,643 --> 00:47:00,803 谢谢 689 00:47:02,083 --> 00:47:05,163 根据神话 从没有人从冥界回来过 690 00:47:05,243 --> 00:47:06,883 来 跟我来 691 00:47:11,763 --> 00:47:13,843 但宙斯应该最清楚 692 00:47:13,923 --> 00:47:16,043 永远不要相信神话 693 00:50:11,923 --> 00:50:16,923 字幕翻译:吴阳阳