1 00:00:08,843 --> 00:00:13,843 BENZINĂRIA TINDAR 2 00:00:29,923 --> 00:00:31,043 E vreo toaletă? 3 00:00:31,123 --> 00:00:33,243 - V-ați lăsat cheile… - Toaleta? 4 00:00:34,283 --> 00:00:36,203 Sigur, da. Chiar acolo. 5 00:00:54,483 --> 00:00:55,883 ERINIILE 6 00:00:55,963 --> 00:00:58,883 Eriniile sunt de-o vârstă cu zeii. 7 00:00:58,963 --> 00:01:00,043 Poate mai bătrâne. 8 00:01:00,563 --> 00:01:04,803 Cutreieră Pământul făcând dreptate când li se pare că e nevoie. 9 00:01:04,883 --> 00:01:06,243 E destul de subiectiv. 10 00:01:10,763 --> 00:01:14,043 Doar cei pe care îi urmăresc le pot vedea sau auzi. 11 00:01:16,083 --> 00:01:17,323 Amintește-ți… 12 00:01:17,403 --> 00:01:19,003 Amintește-ți ce ai făcut… 13 00:01:20,243 --> 00:01:22,123 Amintește-ți… 14 00:01:23,963 --> 00:01:25,523 Bună, Terry! 15 00:01:26,203 --> 00:01:27,203 Vă rog… 16 00:01:28,363 --> 00:01:30,323 - Vă rog! - Ești obosit? 17 00:01:32,483 --> 00:01:35,123 Știi cum să scapi de noi, nu? 18 00:01:38,883 --> 00:01:41,523 Nu, Terry… 19 00:01:51,163 --> 00:01:52,003 Omule? 20 00:01:53,963 --> 00:01:54,803 Omule? 21 00:01:57,203 --> 00:01:58,363 E totul în regulă? 22 00:02:00,323 --> 00:02:01,203 Omule? 23 00:02:08,523 --> 00:02:10,363 Drace! Omule! 24 00:02:10,443 --> 00:02:11,443 TEREU 25 00:02:12,283 --> 00:02:13,403 Cine urmează? 26 00:02:14,403 --> 00:02:15,243 Ea. 27 00:02:15,763 --> 00:02:17,363 Va fi distractiv. 28 00:02:28,323 --> 00:02:32,003 Bine, până acum, ați cunoscut doi oameni importanți. 29 00:02:32,963 --> 00:02:34,363 Acum, al treilea. 30 00:02:35,243 --> 00:02:36,563 Binecuvântată Olimpie! 31 00:02:37,083 --> 00:02:39,043 V-am zis că ne întoarcem la ea. 32 00:02:39,123 --> 00:02:41,123 Pentru a înțelege importanța ei, 33 00:02:41,203 --> 00:02:44,123 trebuie să derulăm înapoi până la începutul zilei. 34 00:03:02,483 --> 00:03:04,203 Ari e o criminală. 35 00:03:04,283 --> 00:03:05,363 Din greșeală. 36 00:03:06,283 --> 00:03:08,563 A avut un frate geamăn, Glaucus. 37 00:03:09,083 --> 00:03:12,483 S-a rostogolit peste el în somn, când erau bebeluși. 38 00:03:12,563 --> 00:03:13,843 La mulți ani! 39 00:03:13,923 --> 00:03:15,403 A murit sufocat. 40 00:03:18,883 --> 00:03:22,243 Mama lui Ari nu acceptase niciodată că fiul ei murise, 41 00:03:22,323 --> 00:03:25,443 așa că, în multe privințe, el nu murise. 42 00:03:30,043 --> 00:03:31,403 La mulți ani, doamnă! 43 00:03:32,203 --> 00:03:33,123 Ce? 44 00:03:33,203 --> 00:03:34,763 Am spus: „La mulți ani!” 45 00:03:35,803 --> 00:03:37,203 E o zi plină, nu? 46 00:03:38,243 --> 00:03:39,083 Da. 47 00:03:39,163 --> 00:03:40,283 Cum e monumentul? 48 00:03:40,363 --> 00:03:43,603 Aș îndrăzni să spun că e maiestuos, doamnă. 49 00:03:43,683 --> 00:03:44,563 Chiar așa? 50 00:03:44,643 --> 00:03:46,043 - Da… - Maiestuos? 51 00:03:46,123 --> 00:03:48,763 - A fost o idee minunată. - Nu? Îți place? 52 00:03:48,843 --> 00:03:50,963 Ari, mai taci! 53 00:03:51,043 --> 00:03:53,083 Dedal încearcă să se concentreze. 54 00:03:53,963 --> 00:03:54,963 Nu-i așa? 55 00:03:55,523 --> 00:03:56,643 Doamnă, mă descurc. 56 00:04:01,043 --> 00:04:02,123 Lăsați-ne singuri! 57 00:04:08,523 --> 00:04:09,723 Are nasul prea mare. 58 00:04:11,323 --> 00:04:13,123 Zic asta în fiecare an, Dedal. 59 00:04:13,203 --> 00:04:15,483 Te inspiri din ea, nu erau identici. 60 00:04:18,043 --> 00:04:19,963 Aduc o poză cu tatăl meu. 61 00:04:21,083 --> 00:04:21,923 Da. 62 00:04:22,643 --> 00:04:23,563 Scuze. 63 00:04:23,643 --> 00:04:26,643 Are dreptate. Bunicul avea un nas minunat. 64 00:04:26,723 --> 00:04:29,803 Sept nazal perfect. Trăsătura cea mai frumoasă. 65 00:04:29,883 --> 00:04:31,123 Nu ca… 66 00:04:33,683 --> 00:04:36,683 Am crezut că se va opri înainte să fac 30 de ani. 67 00:04:36,763 --> 00:04:38,083 Nu ești obligată. 68 00:04:39,683 --> 00:04:40,523 Ba da. 69 00:04:45,083 --> 00:04:46,883 Cum ți-l amintești pe Icar? 70 00:04:51,603 --> 00:04:52,603 Știi tu. 71 00:04:53,603 --> 00:04:54,483 Mă rog. 72 00:04:55,923 --> 00:04:57,683 Le mulțumesc zeilor pentru Reînnoire. 73 00:04:58,963 --> 00:04:59,803 Da. 74 00:05:00,323 --> 00:05:01,763 Sună rațional. 75 00:05:04,363 --> 00:05:07,763 Ce faceți mai târziu? După sărbătoarea Olimpiei. 76 00:05:08,363 --> 00:05:11,363 Vă faceți iar de cap prin Heraklion? 77 00:05:11,443 --> 00:05:12,403 Doar mă cunoști. 78 00:05:12,483 --> 00:05:15,203 Cred că ar trebui să pleci, dar tu rămâi. 79 00:05:16,963 --> 00:05:17,963 Îmi place aici. 80 00:05:20,203 --> 00:05:22,963 Dar tu, Tezeu? Ce planuri ai? 81 00:05:23,043 --> 00:05:25,483 Dai jos sacoul? Hai să ne facem muci! 82 00:05:27,443 --> 00:05:28,443 Dle președinte! 83 00:05:29,043 --> 00:05:30,003 Dle președinte… 84 00:05:31,123 --> 00:05:32,683 La mulți ani, dragă! 85 00:05:39,803 --> 00:05:42,963 Știi, în fiecare an… 86 00:05:44,243 --> 00:05:47,123 sunt șocat că tot faci asta pentru mama ta. 87 00:05:47,203 --> 00:05:48,403 Serios. 88 00:05:49,483 --> 00:05:50,763 Vreau să fac asta. 89 00:05:50,843 --> 00:05:52,043 Ba nu vrei. 90 00:05:55,923 --> 00:05:57,243 Dar îți mulțumesc. 91 00:05:59,003 --> 00:06:00,123 Haide, tată! 92 00:06:02,163 --> 00:06:04,763 Știți ce refuză în fiecare an? 93 00:06:04,843 --> 00:06:06,043 Un cadou aniversar. 94 00:06:06,123 --> 00:06:10,203 Anul ăsta, s-o facem să accepte! Orice vrei tu. 95 00:06:10,803 --> 00:06:12,003 Promit. 96 00:06:13,603 --> 00:06:14,683 Orice. 97 00:06:18,643 --> 00:06:20,163 Cum o conving? 98 00:06:20,243 --> 00:06:21,763 Tot nu, 99 00:06:22,283 --> 00:06:23,403 dar mulțumesc. 100 00:06:33,603 --> 00:06:35,043 Haide, Dedal! 101 00:06:35,123 --> 00:06:37,083 Fă o variantă mai bună a mea! 102 00:06:43,843 --> 00:06:47,443 Prieteni, cetățeni ai Cretei, 103 00:06:48,043 --> 00:06:49,683 binecuvântată Olimpie! 104 00:06:49,763 --> 00:06:55,643 Conform tradiției, să ne minunăm de darul zeilor pentru noi, 105 00:06:56,163 --> 00:06:59,003 miracolul Reînnoirii. 106 00:07:00,083 --> 00:07:03,603 Noi, oamenii, ne naștem grație bunăvoinței lui Zeus. 107 00:07:04,203 --> 00:07:07,963 Și cei mai buni dintre noi își duc viețile în slujba zeilor. 108 00:07:08,043 --> 00:07:10,283 Pentru supunerea față de Olimp, 109 00:07:10,363 --> 00:07:14,723 loialitatea noastră va aduce o viață nouă, o viață mai bună. 110 00:07:15,403 --> 00:07:17,443 E ziua lui Glaucus. 111 00:07:17,523 --> 00:07:19,243 Și a lui Ari. 112 00:07:19,763 --> 00:07:23,243 Căci o viață bine trăită alungă frică de moarte. 113 00:07:23,323 --> 00:07:27,683 Mă tem că nu putem protesta împotriva zeilor sau festivalului lor. 114 00:07:27,763 --> 00:07:29,643 Nu protestez împotriva zeilor. 115 00:07:31,163 --> 00:07:33,803 Ci împotriva planului lor. 116 00:07:34,403 --> 00:07:35,843 Ai băut cumva? 117 00:07:37,523 --> 00:07:40,923 Iată, Agata din Heraklion, 118 00:07:41,003 --> 00:07:45,763 care a acceptat să fie o jertfă umană, urmând să moară în numele Olimpului. 119 00:07:45,843 --> 00:07:51,123 Ea știe cu certitudine că evlavia ei îi asigură cea mai glorioasă Reînnoire. 120 00:08:00,483 --> 00:08:03,963 Sufletul părăsește trupul cu binecuvântarea tuturor zeilor 121 00:08:04,043 --> 00:08:08,003 și se întoarce ca un dar oferit lumii, într-o formă nouă, splendidă. 122 00:08:12,763 --> 00:08:15,963 Nu există moarte, doar Reînnoire. 123 00:08:18,243 --> 00:08:20,243 - Vero. - Vero. 124 00:08:21,043 --> 00:08:23,643 Azi, am onoarea 125 00:08:23,723 --> 00:08:27,483 să prezint un monument dedicat zeilor noștri. 126 00:08:28,923 --> 00:08:30,603 Desigur, știți ce urmează. 127 00:08:31,563 --> 00:08:33,163 Cineva a fost tare matinal. 128 00:08:43,483 --> 00:08:44,643 La naiba cu Minos! 129 00:08:46,003 --> 00:08:47,283 Și la naiba cu zeii! 130 00:08:59,883 --> 00:09:02,123 În numele lui Zeus, fiți fermi! 131 00:09:02,883 --> 00:09:04,603 Nu vă lăsați distrași, 132 00:09:04,683 --> 00:09:08,723 căci truda în cinstea lor nu e niciodată în zadar. 133 00:09:09,523 --> 00:09:11,203 Binecuvântată Olimpie! 134 00:09:11,283 --> 00:09:12,283 Vero. 135 00:09:12,883 --> 00:09:14,603 Vero. 136 00:09:24,363 --> 00:09:26,243 NAIBA SĂ-I IA DE ZEI 137 00:09:29,363 --> 00:09:31,483 Ce naiba e asta? 138 00:09:34,563 --> 00:09:35,603 Doamne! 139 00:09:37,403 --> 00:09:39,403 NAIBA SĂ-I IA DE ZEI 140 00:09:43,643 --> 00:09:45,003 Ăla e rahat? 141 00:09:46,283 --> 00:09:47,683 Cine a făcut asta? 142 00:09:48,363 --> 00:09:49,643 Cine a făcut asta? 143 00:09:51,603 --> 00:09:54,963 - Mamă… - Cine i-a pângărit pe zei? 144 00:09:56,043 --> 00:09:57,883 Cine mi-a sfidat familia? 145 00:09:58,683 --> 00:10:01,083 Veți fi vânați! 146 00:10:01,843 --> 00:10:04,083 Veți fi pedepsiți! 147 00:10:26,363 --> 00:10:27,723 Bine. 148 00:10:28,563 --> 00:10:29,403 Bine? 149 00:10:33,123 --> 00:10:34,323 Hai să scoatem asta! 150 00:10:44,483 --> 00:10:45,683 Tu… 151 00:10:48,323 --> 00:10:51,163 Ai ieșit țipând când te-ai născut. 152 00:10:52,283 --> 00:10:53,163 Știi asta? 153 00:10:53,763 --> 00:10:55,363 Da, mamă, știu. 154 00:10:55,963 --> 00:10:58,963 Mi-ai spus de multe ori. 155 00:11:02,163 --> 00:11:04,763 Glaucus era foarte tăcut, 156 00:11:04,843 --> 00:11:05,963 nemișcat. 157 00:11:06,523 --> 00:11:08,243 De fapt, era vânăt. 158 00:11:09,203 --> 00:11:12,403 Mă temeam că nu va supraviețui, dar era perfect. 159 00:11:13,483 --> 00:11:17,323 Tu ai venit pe lume și ai umplut-o de furie. 160 00:11:23,443 --> 00:11:25,523 POLIȚIA 161 00:11:25,603 --> 00:11:26,683 NAIBA SĂ-I IA DE ZEI 162 00:11:27,963 --> 00:11:29,443 CARTIERUL TROIAN 163 00:11:31,683 --> 00:11:33,243 Troian ticălos! 164 00:11:33,323 --> 00:11:34,323 Haide! 165 00:11:37,923 --> 00:11:42,003 Oricine le oferă adăpost Celor 7 Troieni va fi arestat! 166 00:11:42,083 --> 00:11:43,483 Naiba să-i ia de zei! 167 00:11:43,563 --> 00:11:45,283 - Nu mișca naibii! - Nu mișca! 168 00:11:46,803 --> 00:11:47,803 L-am prins. 169 00:12:00,763 --> 00:12:03,243 Hecuba fusese regina Troiei. 170 00:12:03,323 --> 00:12:05,283 Andromaca era nora ei. 171 00:12:05,883 --> 00:12:08,803 Soții lor fuseseră măcelăriți în fața lor, 172 00:12:08,883 --> 00:12:11,883 iar singurul copil al Andromacăi, Astyanax, 173 00:12:11,963 --> 00:12:15,403 fusese aruncat de pe zidurile orașului când s-au predat troienii. 174 00:12:16,243 --> 00:12:18,123 Amândouă erau foarte obosite. 175 00:12:18,203 --> 00:12:19,203 Deci? 176 00:12:20,323 --> 00:12:23,923 Dle președinte, nu am știut nimic. Suntem și noi îngrozite. 177 00:12:24,003 --> 00:12:27,083 Monumentul a fost construit în onoarea zeilor noștri. 178 00:12:27,163 --> 00:12:29,403 Simbol al supunerii și recunoștinței. 179 00:12:30,043 --> 00:12:35,763 Un simbol pe care oamenii voștri și-au făcut nevoile. 180 00:12:37,683 --> 00:12:40,003 Nu i-ați dezonorat doar pe zei, 181 00:12:40,083 --> 00:12:43,243 ci și țara care v-a adoptat și v-a oferit refugiu. 182 00:12:43,763 --> 00:12:45,243 - Poftim? - Te rog! 183 00:12:45,323 --> 00:12:46,643 - Mamă! - Ia zi! 184 00:12:46,723 --> 00:12:50,683 Dacă ai adopta un copil, nu ai vrea să aibă drepturi egale? 185 00:12:50,763 --> 00:12:52,603 Școli bune? Să se integreze? 186 00:12:52,683 --> 00:12:55,163 Segregarea e pentru siguranța voastră. 187 00:12:55,243 --> 00:12:56,603 Haide! 188 00:12:57,523 --> 00:13:00,163 Deci susțineți insulta adusă zeilor noștri. 189 00:13:00,243 --> 00:13:01,323 Sigur că nu. 190 00:13:01,403 --> 00:13:04,043 Mergeți la monument, vă așezați pe vine 191 00:13:04,123 --> 00:13:05,443 și contribuiți și voi? 192 00:13:06,283 --> 00:13:08,123 Poate că ați făcut-o deja. 193 00:13:08,203 --> 00:13:09,163 Poftim? 194 00:13:09,243 --> 00:13:12,683 Își spun Cei 7 Troieni, nu-i așa? 195 00:13:13,443 --> 00:13:15,923 Am prins șase. Sunt în labirint. 196 00:13:16,763 --> 00:13:18,843 Îl căutăm pe lider. 197 00:13:19,363 --> 00:13:23,243 Tu ești liderul, bătrâno? 198 00:13:24,763 --> 00:13:27,603 Dle președinte, doamnă, suntem recunoscători 199 00:13:27,683 --> 00:13:30,163 pentru refugiul oferit oamenilor noștri. 200 00:13:30,243 --> 00:13:32,323 N-am știut nimic despre farsa asta. 201 00:13:32,403 --> 00:13:33,643 „Act de terorism.” 202 00:13:34,763 --> 00:13:38,203 Cei 7 Troieni sunt tineri și nesăbuiți, 203 00:13:38,283 --> 00:13:41,803 iar eu jur că mă voi asigura că sunt pedepsiți din plin. 204 00:13:41,883 --> 00:13:44,483 Dar, vă rog, nimeni nu a fost rănit. 205 00:13:44,563 --> 00:13:46,003 Unde e al șaptelea? 206 00:13:46,643 --> 00:13:47,523 Liderul. 207 00:13:48,483 --> 00:13:50,323 Presupun că a părăsit orașul. 208 00:13:53,523 --> 00:13:58,603 Dacă al șaptelea se predă, ceilalți șase vor primi grațiere. 209 00:14:01,203 --> 00:14:02,203 Dacă nu se predă? 210 00:14:03,283 --> 00:14:05,123 Știți care e pedeapsa. 211 00:14:07,043 --> 00:14:07,923 Minotaurul? 212 00:14:09,723 --> 00:14:11,083 Apăs pe buton, 213 00:14:11,683 --> 00:14:15,523 lumina de pe cușca lui se face roșie, iar el e eliberat. 214 00:14:35,123 --> 00:14:37,123 Încă n-au existat supraviețuitori. 215 00:14:38,323 --> 00:14:39,443 La miezul nopții. 216 00:14:39,523 --> 00:14:41,603 - Dar dacă nu pot… - Tezeu! 217 00:14:42,243 --> 00:14:43,363 Da, dle. 218 00:14:43,443 --> 00:14:44,323 Doamnă! 219 00:14:44,403 --> 00:14:46,243 Suntem gata pentru templu. 220 00:14:46,323 --> 00:14:49,163 Unii dintre noi îi respectăm pe zei, Hecuba. 221 00:14:57,763 --> 00:15:00,363 Așteaptă! 222 00:15:03,203 --> 00:15:04,283 Acum! 223 00:15:04,803 --> 00:15:06,883 POSEIDON ZEUL MĂRII 224 00:15:06,963 --> 00:15:08,323 FRATE MAI MIC 225 00:15:10,283 --> 00:15:12,203 DIETĂ CU PEȘTE 226 00:15:29,083 --> 00:15:31,883 Ia zi, cum te mai simți? 227 00:15:33,803 --> 00:15:35,403 Arăți groaznic. 228 00:15:37,163 --> 00:15:38,163 Bine. 229 00:15:38,243 --> 00:15:39,963 Binecuvântată Olimpie! 230 00:15:42,683 --> 00:15:44,443 Nu mi se pare. 231 00:15:44,523 --> 00:15:45,523 Ce? 232 00:15:46,243 --> 00:15:48,323 Monumentul nostru din Heraklion. 233 00:15:49,803 --> 00:15:52,363 De ce ți se pare amuzant? 234 00:15:54,603 --> 00:15:56,883 Ești un idiot! Nu fi idiot! 235 00:15:56,963 --> 00:15:58,283 Da. 236 00:15:58,363 --> 00:15:59,723 De ce îți pasă de asta? 237 00:15:59,803 --> 00:16:03,363 Îmi pasă fiindcă e o blasfemie. 238 00:16:03,443 --> 00:16:06,203 Au făcut caca… Au pus caca pe statuia noastră. 239 00:16:06,283 --> 00:16:07,723 - Și? - Și? 240 00:16:08,563 --> 00:16:10,803 Trebuie să dăm un exemplu. 241 00:16:10,883 --> 00:16:11,763 Ai înțeles? 242 00:16:11,843 --> 00:16:15,563 Ce, troienilor? Nu le-am tras-o destul de tare? 243 00:16:16,083 --> 00:16:18,083 E de parcă ai abuza de un cadavru. 244 00:16:18,163 --> 00:16:20,403 Oamenii trebuie ținuți în priză, 245 00:16:20,483 --> 00:16:22,963 pentru că, dacă sunt relaxați 246 00:16:23,043 --> 00:16:26,563 și se bucură prea mult timp de pace, 247 00:16:26,643 --> 00:16:29,283 nu mai sunt destul de speriați. 248 00:16:29,363 --> 00:16:32,883 Dacă sunt mai puțin speriați, nu ne mai onorează la fel. 249 00:16:32,963 --> 00:16:36,443 Dacă încep să creadă că blasfemia e fără consecințe? 250 00:16:37,283 --> 00:16:40,083 Cred că e foarte periculos. 251 00:16:40,163 --> 00:16:42,963 - Nu? - Așa e, dar sunt oameni. 252 00:16:43,483 --> 00:16:46,483 Zeus, cum vor fi ei vreodată periculoși pentru noi? 253 00:16:46,563 --> 00:16:49,083 Minos e supărat. Lasă-l să se ocupe! 254 00:16:49,163 --> 00:16:51,203 Nu te mai face de râs, omule! 255 00:16:53,643 --> 00:16:55,403 Trebuie să te relaxezi. 256 00:16:57,563 --> 00:16:59,043 Ești machiat? 257 00:16:59,603 --> 00:17:00,643 Pe frunte? 258 00:17:01,363 --> 00:17:04,683 E cremă solară. Îți place postul tău aici? 259 00:17:04,763 --> 00:17:06,243 Nu fi măgar! 260 00:17:06,323 --> 00:17:08,403 Dionis vrea să fie promovat. 261 00:17:09,003 --> 00:17:10,403 Căpitanul Chlamydia? 262 00:17:10,483 --> 00:17:11,883 Este ambițios. 263 00:17:11,963 --> 00:17:14,003 Ar putea face mai multe. 264 00:17:14,603 --> 00:17:15,883 Nu mă insulta! 265 00:17:15,963 --> 00:17:18,323 Crede-mă, aș prefera să nu. 266 00:17:20,603 --> 00:17:24,203 E vorba de profeția ta, nu? Mama mă-sii! 267 00:17:24,283 --> 00:17:27,163 Ești paranoic. Nu există nicio profeție. 268 00:17:27,243 --> 00:17:28,803 Ești regele zeilor, omule. 269 00:17:28,883 --> 00:17:31,683 Ia măsuri extreme! Fă-i să sufere! Pedepsește-i! 270 00:17:31,763 --> 00:17:33,283 Fă ordine în orașul tău! 271 00:17:33,803 --> 00:17:36,123 E o poruncă, nu o rugăminte. 272 00:17:53,483 --> 00:17:54,323 Alo? 273 00:17:54,403 --> 00:17:56,563 Și-a pierdut mințile. 274 00:17:56,643 --> 00:18:00,763 Crede că a găsit un rid azi-dimineață. E speriat. Va trece. 275 00:18:01,723 --> 00:18:04,243 Dacă ți-a cerut ceva, ascultă-l! 276 00:18:04,323 --> 00:18:05,563 Știi că e mai ușor. 277 00:18:18,043 --> 00:18:19,043 Tu. 278 00:18:20,403 --> 00:18:22,443 Îți place să înoți, nu? 279 00:18:26,003 --> 00:18:26,843 Nu… 280 00:18:50,763 --> 00:18:52,843 Fie ca vorbele rostite să te ajute! 281 00:18:52,923 --> 00:18:55,683 - Fie ca Hera să-ți aline durerea! - Vero. 282 00:18:59,203 --> 00:19:03,003 Chiar vreau să i-o trag lui Tezeu, bodyguardul meu. 283 00:19:10,563 --> 00:19:12,683 Și nu știu ce să facem cu troienii. 284 00:19:16,003 --> 00:19:18,083 Fie ca vorbele rostite să te ajute! 285 00:19:18,163 --> 00:19:21,403 - Fie ca Hera să-ți aline durerea! - Vero. 286 00:19:26,203 --> 00:19:28,603 Deci? Spune ce ai pe suflet! 287 00:19:31,043 --> 00:19:32,163 Care-i treaba? 288 00:19:32,923 --> 00:19:37,883 Eu… 289 00:19:39,883 --> 00:19:40,883 Nimic! 290 00:19:41,683 --> 00:19:43,843 Secretul tău e în siguranță, Minos. 291 00:19:46,563 --> 00:19:48,643 De ce sunteți aici, domnule? 292 00:19:49,163 --> 00:19:52,843 În afara ocaziei de a proba acest accesoriu pentru cap, 293 00:19:53,363 --> 00:19:57,163 voiam să te întreb ce ai de gând să faci cu troienii. 294 00:19:58,603 --> 00:20:02,123 Am prins șase și îl căutăm pe al șaptelea. 295 00:20:02,203 --> 00:20:04,243 Dar bănuiesc că nu va fi găsit. 296 00:20:04,323 --> 00:20:08,923 Deci, la miezul nopții, se va face dreptate. 297 00:20:09,443 --> 00:20:11,283 - Cu Minotaurul? - Da. 298 00:20:12,803 --> 00:20:13,643 Bine. 299 00:20:15,163 --> 00:20:16,003 Bine. 300 00:20:17,003 --> 00:20:18,003 Desigur. 301 00:20:19,723 --> 00:20:21,323 V-au pângărit monumentul. 302 00:20:21,403 --> 00:20:23,843 Te rog, nu mă asocia cu gunoiul aia! 303 00:20:24,483 --> 00:20:27,043 E groaznic. Arată mai bine mânjit cu rahat. 304 00:20:28,083 --> 00:20:30,523 Totuși, ucide-i pe toți! 305 00:20:31,083 --> 00:20:32,123 Așa voi face. 306 00:20:33,163 --> 00:20:34,123 Bine. 307 00:20:34,203 --> 00:20:35,923 Binecuvântată Olimpie! 308 00:20:36,563 --> 00:20:37,643 Nu mai fi lingău! 309 00:20:46,283 --> 00:20:49,083 Ar trebui să fim miloși cu troienii. 310 00:20:49,643 --> 00:20:52,603 - Sigur că nu. - Dar nimeni nu s-ar aștepta. 311 00:20:52,683 --> 00:20:55,083 Așa, troienii ar deveni mult mai supuși. 312 00:20:55,163 --> 00:20:57,003 Altfel, va fi și mai rău. 313 00:20:57,083 --> 00:20:59,803 Le intrăm pe sub piele ca să-i motivăm. 314 00:20:59,883 --> 00:21:02,243 Mai bine-i motivăm frigându-le pielea. 315 00:21:02,323 --> 00:21:04,003 Știi ce vreau să spun, tată. 316 00:21:04,683 --> 00:21:08,523 Dacă zeii pedepsesc un popor, nu le pui la îndoială alegerea. 317 00:21:08,603 --> 00:21:10,803 Troia a dispărut dintr-un motiv. 318 00:21:10,883 --> 00:21:13,163 - Care motiv? - Au devenit încrezuți. 319 00:21:14,283 --> 00:21:15,843 Au vrut prea multe. 320 00:21:16,363 --> 00:21:20,003 Ce-ar fi să-i lăsăm pe oameni să voteze? Cum fac atenienii. 321 00:21:20,083 --> 00:21:21,203 Funcționează. 322 00:21:21,283 --> 00:21:24,243 Oamenii te-ar vota pentru că te iubesc. 323 00:21:24,323 --> 00:21:28,363 Nu te poți baza pe oameni să voteze pentru ce le trebuie, Ari. 324 00:21:29,003 --> 00:21:32,243 Vei fi un lider bun la vremea ta, dar mai ai de învățat. 325 00:21:32,323 --> 00:21:35,043 Zeii aleg cine conduce. 326 00:21:38,803 --> 00:21:40,403 Ai vrea să fiu Glaucus? 327 00:21:40,483 --> 00:21:41,763 Ce? 328 00:21:42,443 --> 00:21:43,523 Ai vrea? 329 00:21:43,603 --> 00:21:44,603 Nu! 330 00:21:45,763 --> 00:21:46,763 Nu. 331 00:21:48,123 --> 00:21:51,043 Nu i-ai luat locul fratelui tău, el ți l-a oferit. 332 00:21:51,123 --> 00:21:53,043 Vei fi grozavă, știu asta. 333 00:21:54,043 --> 00:21:56,403 Dar troienii trebuie pedepsiți. 334 00:21:59,003 --> 00:22:01,963 Doamne, avem concertul ăla cu Orfeu în seara asta. 335 00:22:02,043 --> 00:22:03,443 Nu se mai termină? 336 00:22:14,323 --> 00:22:15,443 Ce e? 337 00:22:16,003 --> 00:22:17,003 Nimic. 338 00:22:19,163 --> 00:22:20,163 Nimic. 339 00:22:26,963 --> 00:22:28,843 Succes! Sunt mare fan. 340 00:22:29,523 --> 00:22:30,523 Mulțumesc. 341 00:22:32,563 --> 00:22:34,883 - Serios? - Nu. Nu știu niciun cântec. 342 00:22:35,723 --> 00:22:37,603 - Atunci nu te duce! - Trebuie. 343 00:22:37,683 --> 00:22:39,643 - Ba nu! - E Ziua Olimpiei, Tezeu. 344 00:22:39,723 --> 00:22:41,883 - E ziua ta. - Nu fi idiot! 345 00:22:41,963 --> 00:22:43,403 Bine, du-te naibii! 346 00:22:43,483 --> 00:22:44,523 Ce ai spus? 347 00:22:46,163 --> 00:22:49,363 Am două bilete la Munis. 348 00:22:50,923 --> 00:22:51,923 Vii și tu? 349 00:22:52,003 --> 00:22:53,843 - La Munis? - Da! 350 00:22:53,923 --> 00:22:55,723 Ne-am putea furișa chiar acum. 351 00:22:55,803 --> 00:22:58,723 Te ajut să te integrezi, ca să nu fii recunoscută. 352 00:22:58,803 --> 00:23:01,123 - Vrei să mă duci la Munis? - Da! 353 00:23:01,643 --> 00:23:04,363 - De ce? - Pentru că faci mereu ce ți se spune. 354 00:23:08,243 --> 00:23:09,123 Ai dreptate. 355 00:23:11,043 --> 00:23:12,043 Haide! 356 00:23:30,843 --> 00:23:32,763 - Ai câine? - Am avut un câine. 357 00:23:32,843 --> 00:23:34,243 A murit în tricoul tău? 358 00:23:35,043 --> 00:23:37,363 Mai taci! Scuze. 359 00:23:38,163 --> 00:23:40,123 Îmi place. Nu-mi plac Satirii. 360 00:23:40,723 --> 00:23:42,763 Ei bine, azi îți plac. 361 00:23:42,843 --> 00:23:43,843 Bine! 362 00:23:45,443 --> 00:23:46,283 Doamne! 363 00:23:46,363 --> 00:23:47,363 SATIRII 364 00:23:49,643 --> 00:23:50,763 Ești pregătită? 365 00:23:50,843 --> 00:23:51,683 Așa cred. 366 00:23:52,563 --> 00:23:53,523 Stai liniștită! 367 00:23:55,043 --> 00:23:56,203 Ești în siguranță. 368 00:24:14,123 --> 00:24:20,523 Bun-venit la Munis! 369 00:24:22,243 --> 00:24:25,563 Azi luptă Carl Crixus, din Sparta! 370 00:24:27,123 --> 00:24:29,963 Și Hipolita a II-a, din tribul amazoanelor! 371 00:24:30,043 --> 00:24:31,243 La mulți ani! 372 00:24:33,283 --> 00:24:36,123 Unul dintre ei nu va prinde ziua de mâine! 373 00:24:36,203 --> 00:24:37,403 Amazoană adevărată? 374 00:24:40,643 --> 00:24:41,563 Te-a auzit. 375 00:24:41,643 --> 00:24:46,723 Într-o luptă dreaptă, o luptă nobilă, o luptă până la moarte! 376 00:24:46,803 --> 00:24:50,283 - De ce ai crezut că mă va înveseli? - N-am zis „înveselit”. 377 00:24:50,363 --> 00:24:53,803 Știi pentru ce e locul ăsta? E un loc pentru durere. 378 00:24:53,883 --> 00:24:54,763 Pentru furie. 379 00:24:55,523 --> 00:24:58,763 Unde oamenii uită. M-am gândit că ți-ar face bine. 380 00:24:58,843 --> 00:25:02,203 Veți fi înmormântați cu onoare și Reînnoiți cu splendoare. 381 00:25:02,923 --> 00:25:07,443 La locurile voastre! 382 00:25:54,883 --> 00:25:56,963 Amintește-ți de Glaucus! 383 00:25:57,043 --> 00:26:00,163 Amintește-ți de Glaucus, Ari! 384 00:26:00,243 --> 00:26:01,243 Te simți bine? 385 00:26:04,123 --> 00:26:05,723 Sunt bine. 386 00:26:06,403 --> 00:26:10,963 Aplauze pentru amazoana Hipolita! 387 00:26:18,203 --> 00:26:20,043 Sper că ai două monede. 388 00:26:21,443 --> 00:26:22,803 Futu-i! 389 00:26:28,643 --> 00:26:31,883 Ce mai ziceți acum? 390 00:26:42,123 --> 00:26:43,123 Te simți bine? 391 00:26:45,363 --> 00:26:48,283 Sacrificiul de Ziua Olimpiei e îndeajuns de greu. 392 00:26:48,883 --> 00:26:51,283 Nu știu de ce am acceptat să vin. 393 00:26:52,963 --> 00:26:53,963 Băga-mi-aș! 394 00:26:56,163 --> 00:26:58,083 Nici nu mi-l amintesc. 395 00:26:58,763 --> 00:26:59,763 Pe cine? 396 00:26:59,843 --> 00:27:01,923 - Pe Glaucus. - Erai un bebeluș. 397 00:27:02,003 --> 00:27:04,843 Dar ar trebui să-ți poți simți geamănul, nu? 398 00:27:04,923 --> 00:27:07,203 Până și când moare. Eu nu pot. 399 00:27:08,603 --> 00:27:11,403 Mi-am împlinit profeția înainte de doi ani. 400 00:27:12,283 --> 00:27:14,083 Dar nu-mi amintesc nimic. 401 00:27:14,923 --> 00:27:16,083 Care profeție? 402 00:27:16,163 --> 00:27:18,923 Apare o linie, ordinea se sfârșește, 403 00:27:19,003 --> 00:27:21,643 familia piere, haosul domnește. 404 00:27:24,523 --> 00:27:26,083 Du-mă acasă, Tezeu! 405 00:27:37,203 --> 00:27:38,963 Îmi pare rău, bine? 406 00:27:39,043 --> 00:27:40,803 A fost o idee proastă. 407 00:27:41,443 --> 00:27:44,003 - Dar trebuie să te înt… - Voi fi pedepsită. 408 00:27:44,523 --> 00:27:46,083 - Ce? - De către Erinii. 409 00:27:47,403 --> 00:27:49,763 - Despre ce vorbești? - Erau la Munis. 410 00:27:49,843 --> 00:27:51,843 Nu le-ai văzut pentru că nu poți. 411 00:27:51,923 --> 00:27:55,403 - De ce ar veni după tine? - Mi-am ucis fratele. Geamănul. 412 00:27:55,483 --> 00:27:59,043 N-a fost vina ta. Serios, Eriniile? 413 00:27:59,123 --> 00:28:03,523 Se răzbună pe criminali, pe violatori, pe cei care-și violează copiii. 414 00:28:03,603 --> 00:28:05,763 Pe cei care rămân nepedepsiți. 415 00:28:05,843 --> 00:28:07,763 Tu te-ai pedepsit toată viața. 416 00:28:10,203 --> 00:28:11,363 Nu vin după tine. 417 00:28:12,563 --> 00:28:13,563 Ba da. 418 00:28:14,643 --> 00:28:16,683 Nu cred că pot să împiedic asta. 419 00:28:24,843 --> 00:28:26,163 Dacă ai salva o viață? 420 00:28:27,203 --> 00:28:28,203 Ce? 421 00:28:29,683 --> 00:28:32,963 Dacă ai putea salva o viață, ai face-o? 422 00:28:34,443 --> 00:28:35,523 Sigur că da. 423 00:28:59,123 --> 00:29:00,323 Ce facem aici? 424 00:29:01,443 --> 00:29:02,883 Trebuie să-ți arăt ceva. 425 00:29:04,843 --> 00:29:05,843 Haide! 426 00:29:05,923 --> 00:29:07,683 ADĂPOST PENTRU TROIENE 427 00:29:19,803 --> 00:29:20,643 Haide! 428 00:29:28,123 --> 00:29:29,123 Tezeu… 429 00:29:31,963 --> 00:29:33,403 Asta poți face. 430 00:29:36,563 --> 00:29:39,523 În sfârșit! Sper că ai adus tutun. 431 00:29:40,923 --> 00:29:41,763 Nax. 432 00:29:41,843 --> 00:29:45,403 E cel mai rușinos moment din viața mea. 433 00:29:45,483 --> 00:29:49,083 Mai rușinos decât să fiu azvârlit de pe zidurile Troiei. 434 00:29:50,443 --> 00:29:52,043 Găleata trebuie golită. 435 00:29:56,123 --> 00:29:57,283 Drace! 436 00:29:59,123 --> 00:30:01,043 Vrei să mă duci la tatăl tău? 437 00:30:01,683 --> 00:30:02,723 Nu. 438 00:30:02,803 --> 00:30:04,603 - Ce? - Să mă dai Minotaurului? 439 00:30:04,683 --> 00:30:06,643 A venit ca să vă salveze pe toți. 440 00:30:08,803 --> 00:30:09,643 Nu-i așa? 441 00:30:14,403 --> 00:30:16,043 Ești al șaptelea troian. 442 00:30:17,803 --> 00:30:18,923 Drăguț tricou! 443 00:30:21,083 --> 00:30:22,643 Nu sunt laș. 444 00:30:22,723 --> 00:30:26,763 Vreau să mă predau. Rahatul a fost ideea mea idioată. 445 00:30:27,283 --> 00:30:28,363 E vina mea. 446 00:30:28,923 --> 00:30:35,083 Dar ceilalți șase au refuzat, iar unii, din motive bune, cum ar fi dragostea… 447 00:30:36,803 --> 00:30:41,803 au decis să mă lege ca să mă salveze de mine însumi. 448 00:30:41,883 --> 00:30:42,803 Du-te-n mă-ta! 449 00:30:42,883 --> 00:30:45,603 Mă refeream și la mama mea. 450 00:30:48,523 --> 00:30:49,443 Bine. 451 00:30:50,163 --> 00:30:51,203 Vin cu tine. 452 00:30:51,283 --> 00:30:52,283 Nu… 453 00:30:54,803 --> 00:30:55,843 Nu, Ari… 454 00:30:56,363 --> 00:30:58,923 Te rog, ascultă, bine? 455 00:30:59,643 --> 00:31:04,243 Azi-dimineață, tatăl tău a spus că ți-ar da orice. 456 00:31:06,843 --> 00:31:07,923 Cere-l pe el! 457 00:31:09,883 --> 00:31:10,883 Vino încoace! 458 00:31:14,083 --> 00:31:15,923 Îmi pare rău că te-am mințit. 459 00:31:17,323 --> 00:31:18,683 De ce ați făcut asta? 460 00:31:19,803 --> 00:31:23,683 - E un monument în cinstea zeilor. - De ce ne-au abandonat zeii? 461 00:31:23,763 --> 00:31:27,483 Ne urăsc. Refuz să îi venerez. 462 00:31:28,723 --> 00:31:31,523 Poporul meu e terminat! 463 00:31:32,723 --> 00:31:35,123 Nu avem drepturi, viață, nimic. 464 00:31:35,203 --> 00:31:38,483 Abia dacă supraviețuim. 465 00:31:38,563 --> 00:31:42,043 Mai suntem cel mult 15.000. Înainte, peste cinci milioane. 466 00:31:42,643 --> 00:31:45,123 Eram cel mai puternic popor din lume, 467 00:31:45,203 --> 00:31:48,123 probabil de asta toți se bucură că am decăzut așa. 468 00:31:48,683 --> 00:31:51,883 „Azvârlit de pe zidurile Troiei…” 469 00:31:54,243 --> 00:31:57,403 Ești fiul lui Andromacăi, Astyanax. 470 00:31:57,483 --> 00:31:58,723 Nax. 471 00:31:59,243 --> 00:32:01,843 - Credeam că ai murit. - Așa au crezut toți. 472 00:32:04,243 --> 00:32:05,083 Futu-i! 473 00:32:05,603 --> 00:32:07,003 Mi-ai întins o cursă. 474 00:32:07,523 --> 00:32:10,563 El e speranța poporului nostru. 475 00:32:10,643 --> 00:32:12,083 Da! Prințul secret! 476 00:32:12,163 --> 00:32:15,403 Într-o altă lume, ne-am fi împrietenit la un banchet… 477 00:32:15,483 --> 00:32:16,883 Ajunge! 478 00:32:17,483 --> 00:32:20,163 Nu mă aștept să mă ajuți. Mor cu mare drag. 479 00:32:20,243 --> 00:32:21,683 - Nax! - Serios, mamă. 480 00:32:21,763 --> 00:32:23,443 Viața mea nu valorează șase. 481 00:32:33,923 --> 00:32:37,323 Te duc la tatăl meu și te va grația. 482 00:32:37,403 --> 00:32:39,203 - Nu va face asta. - Ba da. 483 00:32:39,963 --> 00:32:41,563 Ești cadoul de ziua mea. 484 00:32:42,683 --> 00:32:45,643 E prea mult 485 00:32:45,723 --> 00:32:49,283 Să-ți inspir aerul din plămâni? 486 00:32:49,363 --> 00:32:52,443 E prea mult 487 00:32:52,523 --> 00:32:55,243 Să suporți povara acestei iubiri? 488 00:32:55,883 --> 00:32:58,363 Dar eu… 489 00:32:58,443 --> 00:33:01,843 Vreau să trag respirația ta în piept 490 00:33:01,923 --> 00:33:04,803 Vreau să fiu adevăr și să fiu mit 491 00:33:05,443 --> 00:33:08,643 În toate zilele și în toate nopțile 492 00:33:08,723 --> 00:33:10,083 În viața asta amară 493 00:33:10,163 --> 00:33:11,763 Eu… 494 00:33:11,843 --> 00:33:15,003 Căci tu îmi ești viață și moarte 495 00:33:15,083 --> 00:33:18,603 Gândurile-mi curg în ritmul tău aparte 496 00:33:18,683 --> 00:33:21,803 În toate zilele și în toate nopțile 497 00:33:21,883 --> 00:33:23,403 În viața asta amară 498 00:33:32,203 --> 00:33:35,283 Astyanax? Ce? E cumva o glumă? 499 00:33:35,363 --> 00:33:38,083 - Unde e? - În celulele labirintului, dle. 500 00:33:38,163 --> 00:33:39,403 Lăsați-ne singuri! 501 00:33:42,003 --> 00:33:44,003 Am spus să ne lăsați singuri! 502 00:33:48,763 --> 00:33:50,443 Mi-ai promis. 503 00:33:50,523 --> 00:33:52,443 Ai zis „orice vrei tu”. 504 00:33:52,523 --> 00:33:53,923 Asta vreau. 505 00:33:54,003 --> 00:33:56,083 Îi eliberezi pe toți. 506 00:33:58,123 --> 00:33:59,003 Te rog! 507 00:33:59,563 --> 00:34:01,083 Mi-ai promis. 508 00:34:01,163 --> 00:34:02,043 De ce asta? 509 00:34:02,123 --> 00:34:03,963 L-am ucis pe Glaucus! 510 00:34:06,883 --> 00:34:07,963 Vreau să-i salvez. 511 00:34:16,123 --> 00:34:17,123 Bine. 512 00:34:20,123 --> 00:34:21,083 Serios? 513 00:34:21,163 --> 00:34:22,363 Serios. 514 00:34:22,963 --> 00:34:23,843 La mulți ani! 515 00:34:29,563 --> 00:34:31,883 Uneori, iubirea poate învinge rațiunea. 516 00:34:35,483 --> 00:34:36,483 Ari! 517 00:34:37,483 --> 00:34:39,723 Ari, te rog! 518 00:34:39,803 --> 00:34:41,283 Ari, oprește-te! 519 00:34:41,883 --> 00:34:44,723 - Puteai să-mi ceri și gata. - Nu, nu puteam. 520 00:34:46,203 --> 00:34:47,883 - Ari… - Nu Ari, „doamnă”. 521 00:34:48,643 --> 00:34:50,323 Doamnă, te rog! 522 00:34:51,043 --> 00:34:52,603 Ari, ascultă… 523 00:34:52,683 --> 00:34:53,603 Ari! 524 00:34:53,683 --> 00:34:54,683 Ce? 525 00:34:56,963 --> 00:34:57,963 Mulțumesc. 526 00:35:11,123 --> 00:35:14,123 Hai! Ieșiți naibii! Plecați! 527 00:35:14,683 --> 00:35:16,323 - Da! - Mișcă! 528 00:35:16,403 --> 00:35:18,243 Pleacă naibii de-aici, omule! 529 00:35:19,403 --> 00:35:20,483 Așa! 530 00:35:20,563 --> 00:35:21,563 Ieșiți naibii! 531 00:35:21,643 --> 00:35:23,923 - E în regulă. Am plecat. - Ba nu! 532 00:35:40,883 --> 00:35:43,123 Băiat nesăbuit! 533 00:35:43,203 --> 00:35:44,843 E în regulă. 534 00:35:45,483 --> 00:35:46,483 Băiat nesăbuit! 535 00:35:48,563 --> 00:35:49,403 Fugi! 536 00:35:50,963 --> 00:35:51,963 Puiul meu. 537 00:35:52,043 --> 00:35:53,563 Fugi! 538 00:35:57,283 --> 00:35:58,403 E în regulă, Cass. 539 00:35:59,163 --> 00:36:00,163 Potolește-te! 540 00:36:02,123 --> 00:36:07,363 Surprinzător de milostiv, președintele i-a eliberat pe Cei 7 Troieni. 541 00:36:08,003 --> 00:36:11,483 Andromaca și Astyanax s-au reunit din nou. 542 00:36:11,563 --> 00:36:15,323 Astyanax era considerat mort, dar e cât se poate de viu. 543 00:36:16,043 --> 00:36:18,643 E o zi fericită pentru acest popor hărțuit. 544 00:36:18,723 --> 00:36:20,763 Poseidon, derbedeule! 545 00:36:20,843 --> 00:36:22,963 Dobitoc prostovan! 546 00:36:24,803 --> 00:36:25,803 Amărâtule! 547 00:36:26,403 --> 00:36:28,043 Hei! 548 00:36:44,603 --> 00:36:46,283 Da. 549 00:36:50,643 --> 00:36:51,883 Măiculiță! 550 00:36:52,403 --> 00:36:53,923 Îți place caldă? 551 00:36:55,323 --> 00:36:56,403 Intensă senzație! 552 00:36:57,203 --> 00:36:58,643 E ulei de argan? 553 00:36:59,643 --> 00:37:00,683 În șampon? 554 00:37:02,563 --> 00:37:03,403 Da. 555 00:37:03,483 --> 00:37:04,603 Fain! 556 00:37:05,123 --> 00:37:06,123 Da, te rog! 557 00:37:12,083 --> 00:37:13,443 Mai repede, omule. 558 00:37:21,123 --> 00:37:23,923 Pot explica chestia cu troienii. 559 00:37:24,643 --> 00:37:25,803 Decizia mea. 560 00:37:25,883 --> 00:37:29,163 Știu. Nu asta am discutat. 561 00:37:30,203 --> 00:37:32,723 Nu există nicio decizie, Minos. 562 00:37:33,283 --> 00:37:35,523 Nu dacă îți poruncesc eu ceva. 563 00:37:36,563 --> 00:37:38,963 Nu-mi pasă cât de mult îți iubești fata. 564 00:37:39,043 --> 00:37:41,363 Ține minte, nu asculți de iubire. 565 00:37:41,963 --> 00:37:44,843 Faci ce ți se spune. 566 00:37:48,443 --> 00:37:49,443 Ai înțeles? 567 00:37:56,363 --> 00:37:58,083 Am înțeles! 568 00:38:01,803 --> 00:38:02,963 Bine! 569 00:38:09,163 --> 00:38:10,083 Balsam, te rog! 570 00:38:12,643 --> 00:38:17,283 CAPELA HEREI 571 00:38:46,643 --> 00:38:48,563 Părul tău miroase frumos. 572 00:38:49,083 --> 00:38:50,283 Mă străduiesc. 573 00:38:57,243 --> 00:38:58,283 Profeția asta… 574 00:38:59,563 --> 00:39:01,563 - „Familia piere.” - Te rog! 575 00:39:01,643 --> 00:39:02,683 Nu începe și tu! 576 00:39:02,763 --> 00:39:05,923 Nu, sunt doar trist că ne include pe toți. 577 00:39:06,443 --> 00:39:10,483 Mi-ar plăcea o profeție prin care să scăpăm doar de Zeus. 578 00:39:12,403 --> 00:39:13,843 Sunt sigură. 579 00:40:24,443 --> 00:40:25,323 Hai! 580 00:40:29,323 --> 00:40:31,163 Nu mișcați! 581 00:40:32,563 --> 00:40:33,883 Asta se întâmplă, 582 00:40:33,963 --> 00:40:35,763 iar și iar, 583 00:40:37,323 --> 00:40:39,523 de când domnesc zeii. 584 00:40:41,843 --> 00:40:43,803 - Lăsați-mă! Nu, vă rog! - Taci! 585 00:40:44,763 --> 00:40:47,443 Dacă există o legătură, o rup. 586 00:40:47,523 --> 00:40:50,563 Dacă există iubire, o distrug. 587 00:41:42,883 --> 00:41:44,043 Nu, vă rog! 588 00:41:49,603 --> 00:41:50,603 Tu! 589 00:41:50,683 --> 00:41:52,203 Tu ai făcut asta! 590 00:41:52,283 --> 00:41:56,243 Tu! Familia ta a făcut asta! 591 00:41:56,323 --> 00:41:57,323 Fiul meu… 592 00:42:01,483 --> 00:42:02,883 A murit… 593 00:42:21,403 --> 00:42:22,563 Mi-ai promis. 594 00:42:24,963 --> 00:42:26,403 E voia zeilor, Ari. 595 00:42:27,403 --> 00:42:29,083 Sau vrei să-i sfidez? 596 00:42:49,203 --> 00:42:50,203 Bună, Ari! 597 00:42:51,403 --> 00:42:53,083 Am venit pentru fratele tău. 598 00:45:58,643 --> 00:46:03,643 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă