1 00:00:08,843 --> 00:00:11,363 TİNDAREUS BENZİN İSTASYONU 2 00:00:30,043 --> 00:00:31,043 Tuvalet var mı? 3 00:00:31,123 --> 00:00:33,243 -Anahtarını arabada… -Tuvalet! 4 00:00:34,643 --> 00:00:36,203 Tabii, şurada. 5 00:00:54,483 --> 00:00:55,883 ERİNYELER 6 00:00:55,963 --> 00:00:59,963 Erinyeler tanrılar kadar yaşlıdır. Hatta daha yaşlıdır. 7 00:01:00,483 --> 00:01:04,683 Dünya'da gezerler, adaletsiz buldukları şeyleri düzeltirler. 8 00:01:04,763 --> 00:01:06,243 Epey öznel kararlar. 9 00:01:10,683 --> 00:01:14,123 Kovaladıklarından başkası onları göremez, duyamaz. 10 00:01:16,203 --> 00:01:19,003 -Hatırla… -Yaptığın şeyi hatırla… 11 00:01:20,243 --> 00:01:22,123 Hatırla… 12 00:01:23,963 --> 00:01:25,523 Selam Terry. 13 00:01:26,203 --> 00:01:27,203 Lütfen… 14 00:01:28,363 --> 00:01:30,603 -Lütfen. -Yoruldun mu? 15 00:01:32,483 --> 00:01:35,123 Bizden kurtulmanın yolunu biliyorsun. 16 00:01:38,883 --> 00:01:41,963 Hayır Terry. 17 00:01:51,123 --> 00:01:52,123 Dostum? 18 00:01:53,923 --> 00:01:54,923 Dostum? 19 00:01:57,203 --> 00:01:58,523 İyi misin? 20 00:02:00,323 --> 00:02:01,323 Dostum? 21 00:02:08,483 --> 00:02:10,363 Siktir! Yok artık! 22 00:02:12,203 --> 00:02:13,403 Sırada kim var? 23 00:02:14,323 --> 00:02:15,523 Şu kadın. 24 00:02:15,603 --> 00:02:17,363 Çok eğleneceğiz. 25 00:02:28,323 --> 00:02:32,003 Evet, iki önemli insanla tanıştınız. 26 00:02:32,963 --> 00:02:34,363 Sıra üçüncüde. 27 00:02:35,163 --> 00:02:36,923 İyi Olimpiyalar. 28 00:02:37,003 --> 00:02:38,403 "Döneceğiz" demiştim. 29 00:02:39,123 --> 00:02:44,123 Ari'nin önemini anlamak için o günün başına sarmamız gerekiyor. 30 00:03:02,483 --> 00:03:04,123 Ari katil. 31 00:03:04,203 --> 00:03:05,363 Kazara. 32 00:03:06,283 --> 00:03:08,563 İkiz kardeşi vardı, Glaukos. 33 00:03:09,083 --> 00:03:12,363 Bebekken uykuda yuvarlanıp üstüne çıktı. 34 00:03:12,443 --> 00:03:13,883 Doğum günün kutlu olsun. 35 00:03:13,963 --> 00:03:15,563 Boğarak öldürmüş oldu. 36 00:03:18,883 --> 00:03:22,243 Ari'nin annesi oğlunun yokluğunu kabullenemedi. 37 00:03:22,323 --> 00:03:25,443 Birçok açıdan varmış gibi yaptı. 38 00:03:30,043 --> 00:03:31,523 Mutlu yıllar efendim. 39 00:03:32,203 --> 00:03:34,763 -Ne? -"Mutlu yıllar" dedim. 40 00:03:35,803 --> 00:03:37,203 Yoğun geçecek, ha? 41 00:03:38,363 --> 00:03:40,283 Evet. Anıt ne durumda? 42 00:03:40,363 --> 00:03:44,563 -Muhteşem desem yerinde olur efendim. -Der miydin? 43 00:03:44,643 --> 00:03:46,283 -Evet… -Muhteşem? 44 00:03:46,363 --> 00:03:48,763 -Fikriniz şahaneydi doğrusu. -Sevdin? 45 00:03:48,843 --> 00:03:53,083 Ari, sessiz ol! Daidalus konsantre olmaya çalışıyor. 46 00:03:53,963 --> 00:03:54,963 Değil mi? 47 00:03:55,483 --> 00:03:57,083 Efendim, sorun değil. 48 00:04:01,083 --> 00:04:02,083 Git. 49 00:04:08,483 --> 00:04:09,923 Burnu çok büyük. 50 00:04:11,283 --> 00:04:15,483 Her sene söylüyorum, Ari'yi baz al ama tek yumurta ikizi değillerdi. 51 00:04:18,043 --> 00:04:19,963 Babamın resmini getireyim. 52 00:04:21,083 --> 00:04:22,083 Evet. 53 00:04:22,643 --> 00:04:24,963 -Üzgünüm. -Yok, doğru söylüyor. 54 00:04:25,043 --> 00:04:29,803 Dedemin burnu harikaydı. Hele septumu. Yüzünün en güzel yeriydi. 55 00:04:29,883 --> 00:04:31,123 Bunun gibi değildi. 56 00:04:33,683 --> 00:04:36,683 Annem bunu 30'larımda da yapmaz sanıyordum. 57 00:04:36,763 --> 00:04:38,083 Mecbur değilsiniz. 58 00:04:39,643 --> 00:04:40,723 Mecburum. 59 00:04:45,083 --> 00:04:46,883 İkarus'u nasıl anıyorsun? 60 00:04:51,603 --> 00:04:52,603 İşte… 61 00:04:53,563 --> 00:04:54,563 Dua ediyorum. 62 00:04:55,843 --> 00:04:57,683 Yenileyen tanrılara şükrediyorum. 63 00:04:58,963 --> 00:05:01,763 Anladım. Aklın yerinde yani. 64 00:05:04,363 --> 00:05:07,763 İkiniz Olimpiya'dan sonra ne yapacaksınız? 65 00:05:08,363 --> 00:05:11,363 Heraklion'un altını üstüne mi getireceksiniz? 66 00:05:11,443 --> 00:05:15,203 -Beni biliyorsunuz. -Arada bir yerlere git, hep buradasın. 67 00:05:16,923 --> 00:05:18,043 Burayı seviyorum. 68 00:05:20,203 --> 00:05:22,963 Sen Theseus? Aklında ne var? 69 00:05:23,043 --> 00:05:25,483 Ceketini çıkaracak mısın? Dağıtalım. 70 00:05:27,443 --> 00:05:28,443 Sayın Başkan. 71 00:05:29,043 --> 00:05:30,003 Sayın Başkan. 72 00:05:31,123 --> 00:05:32,683 Mutlu yıllar canım. 73 00:05:39,803 --> 00:05:42,803 Her sene… 74 00:05:44,243 --> 00:05:47,123 Annen için bunu hâlâ yapmana şaşırıyorum. 75 00:05:47,203 --> 00:05:48,403 Gerçekten. 76 00:05:49,483 --> 00:05:52,283 -İsteyerek yapıyorum. -Hayır. 77 00:05:55,923 --> 00:05:57,363 Ama teşekkür ederim. 78 00:05:59,003 --> 00:06:00,123 Yapma baba. 79 00:06:02,163 --> 00:06:06,043 Doğum günü hediyesi almama her sene karşı geliyor. 80 00:06:06,123 --> 00:06:10,203 Bu sene kabul ettirelim bakalım. Ne istersen vereceğim. 81 00:06:10,803 --> 00:06:12,403 Söz veriyorum. 82 00:06:13,603 --> 00:06:14,923 Ne istersen. 83 00:06:18,643 --> 00:06:20,163 Nasıl ikna edeceğim? 84 00:06:20,243 --> 00:06:23,323 Cevabım hayır ama teşekkür ederim. 85 00:06:33,603 --> 00:06:35,043 Hadi Daidalus. 86 00:06:35,123 --> 00:06:37,283 Daha iyi versiyonumu yap işte. 87 00:06:43,843 --> 00:06:47,443 Dostlar, Girit halkı, 88 00:06:47,523 --> 00:06:49,683 iyi Olimpiyalar. 89 00:06:49,763 --> 00:06:55,643 Bugünün geleneğine uyalım, tanrıların bize armağanını seyre dalalım. 90 00:06:56,163 --> 00:06:58,563 Yenilenme mucizesine. 91 00:07:00,083 --> 00:07:03,603 Biz insanlar Zeus'un lütfuyla doğarız. 92 00:07:04,203 --> 00:07:07,963 Ve en hayırlılarımız hayatını tanrılara hizmete adar. 93 00:07:08,043 --> 00:07:10,283 Olimpos'a itaatimiz sayesinde 94 00:07:10,363 --> 00:07:15,323 sadakatimiz yeni ve daha iyi bir hayatı doğuracak. 95 00:07:15,403 --> 00:07:17,443 Bugün Glaukos'un günü. 96 00:07:17,523 --> 00:07:19,683 Ve Ari'nin. 97 00:07:19,763 --> 00:07:23,243 Çünkü iyi yaşanmış bir hayatta ölüm korkusu olamaz. 98 00:07:23,323 --> 00:07:27,683 Tanrılara karşı gelecek değiliz. Şenliklerine de. 99 00:07:27,763 --> 00:07:29,923 Tanrılara karşı gelmiyorum. 100 00:07:31,163 --> 00:07:33,803 Takvimlerine karşı geliyorum. 101 00:07:34,403 --> 00:07:35,843 İçtin mi sen? 102 00:07:37,523 --> 00:07:40,923 Yanımızda Heraklion'lu Agatha var. 103 00:07:41,003 --> 00:07:45,763 Olimpos uğruna kurban olmayı kabul eden bir insan. 104 00:07:45,843 --> 00:07:51,123 Rahat çünkü biliyor ki imanıyla en güzel yenilenmeye erişecek. 105 00:08:00,483 --> 00:08:03,963 Ruh, bedeni bütün tanrıların rızasıyla terk eder. 106 00:08:04,043 --> 00:08:08,443 Yeni, muhteşem biçimiyle Dünya'ya bir armağan olarak döner. 107 00:08:12,763 --> 00:08:15,963 Ölüm yok, sadece yenilenme var. 108 00:08:18,243 --> 00:08:20,243 -Vero. -Vero. 109 00:08:21,043 --> 00:08:25,323 Tanrılarımıza adadığımız bu anıtı açma şerefi 110 00:08:25,403 --> 00:08:27,483 bana ait olacak. 111 00:08:28,923 --> 00:08:30,923 Şimdi olacakları biliyorsunuz. 112 00:08:31,563 --> 00:08:33,163 Birileri erken kalktı. 113 00:08:43,483 --> 00:08:44,723 Kahrolsun Minos. 114 00:08:46,003 --> 00:08:47,283 Kahrolsun tanrılar. 115 00:08:59,883 --> 00:09:02,123 Zeus aşkına güçlü durun. 116 00:09:02,883 --> 00:09:08,723 Hiçbir şey dikkatinizi dağıtmasın. Onlara verdiğiniz emek boşa gitmeyecek. 117 00:09:09,523 --> 00:09:11,203 İyi Olimpiyalar. 118 00:09:11,283 --> 00:09:14,603 -Vero. -Vero. 119 00:09:24,363 --> 00:09:26,243 KAHROLSUN TANRILAR 120 00:09:29,363 --> 00:09:31,483 Bu ne böyle? 121 00:09:34,563 --> 00:09:35,843 Tanrım. 122 00:09:43,643 --> 00:09:45,003 Bok mu o? 123 00:09:46,283 --> 00:09:47,683 Kim yaptı bunu? 124 00:09:48,363 --> 00:09:50,243 Kim yaptı bunu? 125 00:09:51,403 --> 00:09:52,283 Anne… 126 00:09:52,363 --> 00:09:54,963 Tanrılara saygısızlık eden, 127 00:09:56,043 --> 00:09:57,883 aileme başkaldıran kim? 128 00:09:58,683 --> 00:10:01,083 Sizi kıskıvrak yakalayacağız. 129 00:10:01,843 --> 00:10:04,083 Cezanızı çekeceksiniz. 130 00:10:26,283 --> 00:10:27,283 Tamam. 131 00:10:28,563 --> 00:10:29,603 İyi misin? 132 00:10:33,083 --> 00:10:34,323 Şunu çıkaralım. 133 00:10:44,483 --> 00:10:45,683 Sen… 134 00:10:48,323 --> 00:10:51,083 Sen çığlık çığlığa doğdun. 135 00:10:52,283 --> 00:10:53,683 Biliyor musun? 136 00:10:53,763 --> 00:10:58,963 Evet anne, biliyorum. Birçok kez söyledin. 137 00:11:02,083 --> 00:11:06,003 Glaukos çok sessizdi. Çok sakindi. 138 00:11:06,523 --> 00:11:08,243 Morarmıştı. 139 00:11:09,203 --> 00:11:12,403 Yaşamaz diye korktum ama mükemmel bir bebek oldu. 140 00:11:13,483 --> 00:11:17,523 Sen dünyaya gelir gelmez dünyayı öfkeyle doldurdun. 141 00:11:23,443 --> 00:11:25,523 POLİS 142 00:11:25,603 --> 00:11:26,683 KAHROLSUN TANRILAR 143 00:11:27,963 --> 00:11:29,443 TRUVALI MAHALLESİ 144 00:11:31,683 --> 00:11:33,243 Truvalı piç! 145 00:11:33,323 --> 00:11:34,323 Yürü! 146 00:11:37,923 --> 00:11:42,003 Truva Yedilisi'ni saklayanlar tutuklanacaktır. 147 00:11:42,083 --> 00:11:43,563 Kahrolsun tanrılar! 148 00:11:43,643 --> 00:11:45,283 -Rahat dur lan! -Dur! 149 00:11:46,803 --> 00:11:47,803 Yakaladım. 150 00:12:00,683 --> 00:12:03,243 Hekabe, eski Truva kraliçesiydi. 151 00:12:03,323 --> 00:12:05,283 Andromahi onun geliniydi. 152 00:12:05,883 --> 00:12:08,803 Kocaları gözlerinin önünde katledildi. 153 00:12:08,883 --> 00:12:11,883 Andromahi'nin tek çocuğu Astyanaks 154 00:12:11,963 --> 00:12:15,403 Truvalılar teslim olunca şehrin surlarından atıldı. 155 00:12:16,243 --> 00:12:18,123 İki kadın da çok yorgundu. 156 00:12:18,203 --> 00:12:19,203 Evet? 157 00:12:20,323 --> 00:12:23,923 Sayın Başkan, haberimiz yoktu. Sizin kadar dehşete düştük. 158 00:12:24,003 --> 00:12:27,083 O anıt tanrılarımızın şerefine dikildi. 159 00:12:27,163 --> 00:12:29,403 İtaatin, minnetin sembolüydü. 160 00:12:30,043 --> 00:12:35,763 Sizin halkınız bu sembolün üstüne düpedüz pislemeyi uygun gördü. 161 00:12:37,683 --> 00:12:43,243 Bu saygısızlık sadece tanrılara değil, size evladı gibi kucak açan ülkeye de. 162 00:12:43,763 --> 00:12:45,243 -Pardon? -Lütfen ama! 163 00:12:45,323 --> 00:12:46,643 -Anne. -Söyleyin… 164 00:12:46,723 --> 00:12:50,683 Bir evlada kucak açsanız eşit hakları olsun istemez misiniz? 165 00:12:50,763 --> 00:12:52,603 Düzgün okullar? Entegrasyon? 166 00:12:52,683 --> 00:12:56,603 -Kendi güvenliğiniz için bizden ayrısınız. -Yok artık. 167 00:12:57,443 --> 00:13:01,323 -Bu hakareti destekliyor musunuz yani? -Tabii ki hayır. 168 00:13:01,403 --> 00:13:05,603 Anıta gidip, eteklerinizi kaldırıp pisliği büyütmek mi isterdiniz? 169 00:13:06,283 --> 00:13:09,163 -Belki de yaptınız bile. -Pardon? 170 00:13:09,243 --> 00:13:12,683 Truva Yedilisi adını kullanıyorlarmış, doğru mu? 171 00:13:13,443 --> 00:13:15,923 Altısını yakaladık. Labirentteler. 172 00:13:16,763 --> 00:13:18,843 Sadece liderleri kaldı. 173 00:13:19,363 --> 00:13:23,243 Liderleri sen misin ihtiyar? 174 00:13:24,763 --> 00:13:26,443 Sayın Başkan ve hanımefendi, 175 00:13:26,523 --> 00:13:30,083 halkımıza Girit'te verdiğiniz sığınak için minnetim sonsuz. 176 00:13:30,163 --> 00:13:33,643 -Bu şakadan haberimiz yoktu. -Terör eylemi. 177 00:13:34,763 --> 00:13:38,123 Truva Yedilisi çok genç ve aptal. 178 00:13:38,203 --> 00:13:41,803 Ağır şekilde cezalandırılacaklar, bizzat söz veriyorum. 179 00:13:41,883 --> 00:13:44,483 Rica ediyorum, kimseye bir şey olmadı. 180 00:13:44,563 --> 00:13:47,523 Yedincileri nerede? Lider. 181 00:13:48,483 --> 00:13:50,323 Şehri terk etmiştir. 182 00:13:53,523 --> 00:13:58,603 Yedinci bana gelirse diğer altı kişiyi affedeceğim. 183 00:14:01,203 --> 00:14:02,203 Gelmezse? 184 00:14:03,283 --> 00:14:04,683 Cezayı biliyorsunuz. 185 00:14:06,923 --> 00:14:07,923 Minotor mu? 186 00:14:09,723 --> 00:14:11,083 Bu düğmeye bastığımda 187 00:14:11,683 --> 00:14:15,523 kafesindeki ışık yeşilden kırmızıya döner ve serbest kalır. 188 00:14:35,123 --> 00:14:37,123 Sağ kalan çıkmadı. 189 00:14:38,243 --> 00:14:40,603 -Gece yarısı süre dolar. -Beceremezsem… 190 00:14:40,683 --> 00:14:41,723 Theseus! 191 00:14:42,243 --> 00:14:44,323 Buyurun başkanım. Hanımefendi. 192 00:14:44,403 --> 00:14:46,243 Tapınağa hazırız. 193 00:14:46,323 --> 00:14:49,283 Bazılarımızın tanrılara saygısı var Hekabe. 194 00:14:57,763 --> 00:15:00,443 Bekle bak. 195 00:15:03,203 --> 00:15:04,283 Şimdi! 196 00:15:04,803 --> 00:15:06,923 POSEİDON DENİZ TANRISI 197 00:15:07,003 --> 00:15:08,323 ZEUS'UN KARDEŞİ 198 00:15:10,283 --> 00:15:12,203 PESKETARYEN 199 00:15:29,083 --> 00:15:32,363 Gerçekten nasılsın? 200 00:15:33,803 --> 00:15:35,403 Çok kötü görünüyorsun. 201 00:15:37,163 --> 00:15:39,963 Tamam, tamam. İyi Olimpiyalar. 202 00:15:42,683 --> 00:15:45,523 -Benimki iyi geçmiyor. -Ne oldu? 203 00:15:46,243 --> 00:15:48,323 Heraklion'daki anıtımız. 204 00:15:49,283 --> 00:15:52,363 Bunun neresi komiğine gitti? 205 00:15:54,603 --> 00:15:58,283 -Aptallık yapıyorsun. Yapma. -İyi, peki. 206 00:15:58,363 --> 00:16:03,363 -Niye sikliyorsun? -Sikliyorum çünkü küfür suçu. 207 00:16:03,443 --> 00:16:06,203 Anıtımıza komple kaka yapmışlar. 208 00:16:06,283 --> 00:16:07,723 -Yani? -Yani mi? 209 00:16:08,563 --> 00:16:11,763 İbret olacak bir şey lazım. Anladın mı? 210 00:16:11,843 --> 00:16:15,563 Truvalıları mı diyorsun? Hayatlarını sikmedik mi? 211 00:16:16,083 --> 00:16:18,083 Kolay kaçıyor. Ölü sikmek gibi. 212 00:16:18,163 --> 00:16:20,403 İnsanları rahata alıştırmamak lazım. 213 00:16:20,483 --> 00:16:22,963 Çünkü rahat ederlerse 214 00:16:23,043 --> 00:16:26,563 ve rahata alışırlarsa 215 00:16:26,643 --> 00:16:29,203 verimli korkuları azalır. 216 00:16:29,283 --> 00:16:32,883 Korkuları azalırsa bizi onurlandırma arzuları da azalır. 217 00:16:32,963 --> 00:16:36,443 Küfrün cezası olmadığını düşünmeye başlarlarsa… 218 00:16:37,283 --> 00:16:40,083 Bence bu çok tehlikeli olur. 219 00:16:40,163 --> 00:16:44,243 -Sence? -Doğru ama bunlar insan Zeus. 220 00:16:44,843 --> 00:16:46,483 Bize ne yapabilirler? 221 00:16:46,563 --> 00:16:49,083 Minos sinirlendi. Bu işi ona bırak. 222 00:16:49,163 --> 00:16:51,203 Kendini rezil etmeyi bırak. 223 00:16:53,643 --> 00:16:55,403 Rahatlaman lazım. 224 00:16:57,563 --> 00:17:00,843 Sen makyaj mı yaptın? Alnına. 225 00:17:01,363 --> 00:17:02,803 Güneş kremi. 226 00:17:02,883 --> 00:17:06,243 -Pozisyonundan memnun musun? -Piçlik yapma. 227 00:17:06,323 --> 00:17:10,403 -Dionisos terfi istiyor da. -Klamidya bakanı mı olacak? 228 00:17:10,483 --> 00:17:14,003 Çok hırslı. Daha fazlasını yapabilir. 229 00:17:14,603 --> 00:17:18,323 -Bana hakaret etme. -Etmeyi ben de istemiyorum. 230 00:17:20,603 --> 00:17:24,203 Kehaneti kafana taktın, değil mi? İnanılır gibi değil. 231 00:17:24,283 --> 00:17:27,163 Paranoya yapıyorsun. Kehanet falan yok. 232 00:17:27,243 --> 00:17:28,683 Tanrıların kralısın. 233 00:17:28,763 --> 00:17:31,683 Büyük bir şey yap, acı çeksinler. İbret olsun. 234 00:17:31,763 --> 00:17:33,723 Şehrini düzene sok. 235 00:17:33,803 --> 00:17:36,123 Rica etmiyorum, emir veriyorum. 236 00:17:53,523 --> 00:17:56,563 -Alo? -Kafayı yemiş bu. 237 00:17:56,643 --> 00:18:00,883 Sabah bir kırışıklık gördüğünü sandı. Korktu sadece, unutur. 238 00:18:01,723 --> 00:18:05,563 Bir şey istediyse yap. Biliyorsun, öyle daha kolay oluyor. 239 00:18:18,043 --> 00:18:19,043 Sen. 240 00:18:20,403 --> 00:18:22,443 Yüzmeyi seviyorsun, değil mi? 241 00:18:26,003 --> 00:18:26,843 Hayır… 242 00:18:50,723 --> 00:18:52,763 Dilsizlere konuşmak seni rahatlatsın. 243 00:18:52,843 --> 00:18:55,683 -Hera dünyevi acılarını yatıştırsın. -Vero. 244 00:18:59,203 --> 00:19:01,123 Theseus'la yatmak istiyorum. 245 00:19:01,843 --> 00:19:03,003 Korumamla. 246 00:19:10,563 --> 00:19:12,923 Truvalılar konusunda da kararsızım. 247 00:19:16,043 --> 00:19:18,003 Dilsizlere konuşmak seni rahatlatsın. 248 00:19:18,083 --> 00:19:21,363 -Hera dünyevi acılarını yatıştırsın. -Vero. 249 00:19:26,203 --> 00:19:28,603 Evet? Söyle bakalım. 250 00:19:31,043 --> 00:19:32,163 Ne diyeceksin? 251 00:19:32,923 --> 00:19:35,443 Şey… 252 00:19:35,523 --> 00:19:37,883 Şey… 253 00:19:39,883 --> 00:19:40,883 Hiç. 254 00:19:41,683 --> 00:19:43,843 Sırrını saklarım Minos. 255 00:19:46,563 --> 00:19:48,643 Neden geldiniz efendim? 256 00:19:49,163 --> 00:19:52,843 Bu şık başlığı takmak istememi saymazsak 257 00:19:53,363 --> 00:19:57,163 Truvalılar konusunda planını sormak istedim. 258 00:19:58,603 --> 00:20:02,123 Altısını yakaladık. Yedincileri aranıyor. 259 00:20:02,203 --> 00:20:04,243 Ama bulunacağını sanmıyorum. 260 00:20:04,323 --> 00:20:08,923 O yüzden bu gece yarısı adalet yerini bulacak. 261 00:20:09,443 --> 00:20:11,283 -Minotor'la mı? -Evet. 262 00:20:12,763 --> 00:20:13,763 Güzel. 263 00:20:15,163 --> 00:20:16,003 Güzel. 264 00:20:17,003 --> 00:20:18,003 Elbette. 265 00:20:19,723 --> 00:20:21,323 Anıtınızı kirlettiler. 266 00:20:21,403 --> 00:20:23,963 Lütfen, o bok gibi şeyle adımı anma. 267 00:20:24,483 --> 00:20:27,043 Korkunç. Bokla daha iyi olmuş. 268 00:20:28,083 --> 00:20:30,363 Yine de hepsini öldür. 269 00:20:31,083 --> 00:20:32,123 Öldüreceğim. 270 00:20:33,163 --> 00:20:34,123 Güzel. 271 00:20:34,203 --> 00:20:35,923 İyi Olimpiyalar. 272 00:20:36,523 --> 00:20:37,643 Yağcılık yapma. 273 00:20:46,283 --> 00:20:49,083 Truvalılara merhamet etmeliyiz. 274 00:20:49,643 --> 00:20:51,283 Hayatta olmaz. 275 00:20:51,363 --> 00:20:55,083 Şaşırtmış oluruz. Truvalılar daha çok itaat eder. 276 00:20:55,163 --> 00:20:57,003 Bu gidişatın sonu kötü. 277 00:20:57,083 --> 00:21:02,243 -Uslu durmaktan bir kazançları olmalı. -Kazançları canlarını korumak işte. 278 00:21:02,323 --> 00:21:04,003 Dediğimi anladın baba. 279 00:21:04,683 --> 00:21:08,523 Tanrılar bir halkı cezalandırmayı seçince sorgulamamak lazım. 280 00:21:08,603 --> 00:21:10,803 Truva boşuna yıkılmadı. 281 00:21:10,883 --> 00:21:12,563 -Niye yıkıldı? -Küstahlıktan. 282 00:21:14,283 --> 00:21:15,843 Hadlerini aştılar. 283 00:21:16,363 --> 00:21:18,123 Seçimleri getirsek ya? 284 00:21:19,043 --> 00:21:21,203 Atinalılarda gayet işliyor. 285 00:21:21,283 --> 00:21:24,243 İnsanlar sana oy verir. Seni seviyorlar. 286 00:21:24,323 --> 00:21:28,363 İnsanlar kendi hayrına seçim yapamaz. Güvenemezsin Ari. 287 00:21:28,963 --> 00:21:32,243 Harika bir hükümdar olacaksın ama öğrenecek çok şeyin var. 288 00:21:32,323 --> 00:21:35,163 Hükümdarları tanrılar seçer. 289 00:21:38,803 --> 00:21:41,763 -Glaukos'u mu isterdin? -Ne? 290 00:21:42,443 --> 00:21:44,603 -Söyle. -Hayır. 291 00:21:45,843 --> 00:21:46,843 Hayır. 292 00:21:48,123 --> 00:21:53,043 Kardeşinin yerini almadın, o verdi. Çok başarılı olacaksın, eminim. 293 00:21:54,043 --> 00:21:56,403 Ama Truvalılar cezalarını çekmeli. 294 00:21:59,003 --> 00:22:03,443 Daha akşam Orfe konserine katlanacağız. Çilemizin sonu yok. 295 00:22:14,323 --> 00:22:16,723 -Ne oldu? -Hiç. 296 00:22:19,163 --> 00:22:20,163 Hiç. 297 00:22:26,883 --> 00:22:28,843 İyi konserler. Büyük hayranınım. 298 00:22:29,523 --> 00:22:30,523 Teşekkürler. 299 00:22:32,483 --> 00:22:35,123 -Hayranı mısın? -Tek şarkısını bilmem. 300 00:22:35,723 --> 00:22:37,603 -Konsere gitme. -Mecburum. 301 00:22:37,683 --> 00:22:39,523 -Değilsin. -Olimpiya Günü. 302 00:22:39,603 --> 00:22:41,683 -Doğum günün. -Salak salak konuşma. 303 00:22:41,763 --> 00:22:44,723 -İyi, siktir git. -Ne dedin sen? 304 00:22:46,163 --> 00:22:49,363 Munis'e iki biletim var. 305 00:22:50,923 --> 00:22:53,203 -Gelir misin? -Munis'e? 306 00:22:53,283 --> 00:22:55,723 Evet! Hemen şimdi kaçabiliriz. 307 00:22:55,803 --> 00:22:58,243 Seni tanınmayacağın bir kılığa sokarız. 308 00:22:58,763 --> 00:23:01,123 -Beni Munis'e mi götüreceksin? -Evet. 309 00:23:01,643 --> 00:23:04,363 -Niye? -Hep başkalarının dediğini yapıyorsun. 310 00:23:08,123 --> 00:23:09,123 Doğru. 311 00:23:11,043 --> 00:23:12,043 Hadi o zaman. 312 00:23:30,843 --> 00:23:32,763 -Köpeğin mi var? -Vardı. 313 00:23:32,843 --> 00:23:36,043 -Bu tişörtle mi öldü? -Sus be. 314 00:23:36,923 --> 00:23:40,123 -Pardon. -Yok, sevdim. Ama Satirler'i sevmem. 315 00:23:40,723 --> 00:23:42,763 Bugün seviyorsun. 316 00:23:42,843 --> 00:23:43,843 Tamam! 317 00:23:45,443 --> 00:23:46,443 Tanrım. 318 00:23:46,523 --> 00:23:47,363 SATİRLER 319 00:23:49,643 --> 00:23:51,683 -Hazır mısın? -Sanırım. 320 00:23:52,563 --> 00:23:53,683 Merak etme. 321 00:23:55,043 --> 00:23:56,203 Güvendesin. 322 00:24:14,123 --> 00:24:15,483 Hoş geldiniz! 323 00:24:15,563 --> 00:24:22,163 Burası Munis! 324 00:24:22,243 --> 00:24:23,403 Bugün dövüşenler… 325 00:24:23,483 --> 00:24:25,563 Spartalı Carl Crixus! 326 00:24:27,123 --> 00:24:29,963 Ve Amazon İkinci Hippolite! 327 00:24:30,043 --> 00:24:31,243 Mutlu yıllar. 328 00:24:33,283 --> 00:24:36,123 İkisinden biri yarını göremeyecek! 329 00:24:36,203 --> 00:24:37,403 Gerçek Amazon mu? 330 00:24:40,643 --> 00:24:41,563 Seni duydu. 331 00:24:41,643 --> 00:24:46,723 Adil dövüşecekler! Asil dövüşecekler! Ölümüne dövüşecekler! 332 00:24:46,803 --> 00:24:50,283 -Bu mu neşemi yerine getirecek? -Öyle demedim ki. 333 00:24:50,363 --> 00:24:54,923 Burası neyin yeri, biliyor musun? Acının yeri, öfkenin yeri. 334 00:24:55,443 --> 00:24:58,763 Kontrolü bırakmanın yeri. Sana iyi gelir dedim. 335 00:24:58,843 --> 00:25:02,803 Şerefinizle gömülüp ihtişamla yenileneceksiniz. 336 00:25:02,883 --> 00:25:07,443 Köşelerinize geçin! 337 00:25:54,883 --> 00:26:00,083 -Glaukos'u hatırla. -Glaukos'u hatırla Ari. 338 00:26:00,163 --> 00:26:01,243 İyi misin? 339 00:26:04,123 --> 00:26:05,723 İyiyim. 340 00:26:06,403 --> 00:26:10,963 Amazon Hippolite'ye bir alkış! 341 00:26:18,203 --> 00:26:20,203 Umarım iki sikken vardır. 342 00:26:21,443 --> 00:26:22,803 Ha siktir. 343 00:26:28,643 --> 00:26:35,203 Şu işe bakın! 344 00:26:42,123 --> 00:26:43,123 İyi misin? 345 00:26:45,363 --> 00:26:48,283 Bana Olimpiya kurbanı bile ağır geliyor. 346 00:26:48,883 --> 00:26:51,043 Niye Munis'e geldiysem… 347 00:26:52,963 --> 00:26:53,963 Kahretsin. 348 00:26:56,043 --> 00:26:58,083 Onu hatırlayamıyorum bile. 349 00:26:58,683 --> 00:26:59,763 Kimi? 350 00:26:59,843 --> 00:27:01,883 -Glaukos'u. -Bebektin. 351 00:27:01,963 --> 00:27:07,203 Ama insan ikizini hissedermiş. Ölse bile. Ben hissedemiyorum. 352 00:27:08,603 --> 00:27:11,683 İki yaşına gelmeden kehanetimi gerçekleştirmişim. 353 00:27:12,203 --> 00:27:14,083 Hiçbir bok hatırlamıyorum. 354 00:27:14,923 --> 00:27:16,083 Kehanetin ne? 355 00:27:16,163 --> 00:27:18,923 Bir çizgi belirir, düzen zayıflar, 356 00:27:19,003 --> 00:27:21,643 aile devrilir ve kaos başlar. 357 00:27:24,443 --> 00:27:26,123 Beni evime götür Theseus. 358 00:27:37,203 --> 00:27:40,803 Özür dilerim. Aptalca bir fikirdi. 359 00:27:41,443 --> 00:27:43,883 -Bir soru… -Beni cezalandıracaklar. 360 00:27:44,523 --> 00:27:46,203 -Ne? -Erinyeler. 361 00:27:47,403 --> 00:27:51,403 -Ne diyorsun? -Munis'te gördüm. Sana görünmezler. 362 00:27:51,923 --> 00:27:55,323 -Senin peşine niye düşsünler? -İkizimi öldürdüm. 363 00:27:55,403 --> 00:27:59,043 Suçlu değilsin. Ayrıca Erinyeler niye sana gelsin? 364 00:27:59,123 --> 00:28:03,523 Katillerin, tecavüzcülerin, çocuğuyla yatanların peşine düşerler. 365 00:28:03,603 --> 00:28:05,763 Ceza çekmeyenlerinin. 366 00:28:05,843 --> 00:28:08,003 Sen hep kendini cezalandırdın. 367 00:28:10,203 --> 00:28:11,643 Peşinde değiller. 368 00:28:12,563 --> 00:28:13,563 Peşimdeler. 369 00:28:14,643 --> 00:28:16,843 Yapabileceğim bir şey de yok. 370 00:28:24,843 --> 00:28:26,323 Bir hayat kurtarsan? 371 00:28:27,203 --> 00:28:28,203 Ne? 372 00:28:29,683 --> 00:28:32,963 Bir hayat kurtarabilsen kurtarır mıydın? 373 00:28:34,443 --> 00:28:35,523 Tabii ki. 374 00:28:59,043 --> 00:29:00,323 Niye buraya geldik? 375 00:29:01,363 --> 00:29:02,883 Bir şey göstereceğim. 376 00:29:04,763 --> 00:29:05,763 Gel. 377 00:29:05,843 --> 00:29:08,483 TRUVALI KADIN SIĞINMA EVİ 378 00:29:19,803 --> 00:29:20,803 Gel. 379 00:29:28,123 --> 00:29:29,123 Theseus… 380 00:29:31,963 --> 00:29:33,403 Dediğim şey bu. 381 00:29:36,563 --> 00:29:39,523 Nihayet. Umarım tütün getirmişsindir. 382 00:29:40,843 --> 00:29:41,763 Naks. 383 00:29:41,843 --> 00:29:45,403 -Onurum hiç bu kadar kırılmamıştı. -Naks. 384 00:29:45,483 --> 00:29:49,083 Truva surlarından atılmam da dâhil. 385 00:29:50,443 --> 00:29:52,043 Kovanın boşaltılması lazım. 386 00:29:56,123 --> 00:29:57,283 Yuh. 387 00:29:59,123 --> 00:30:01,043 Beni babana mı götüreceksin? 388 00:30:01,683 --> 00:30:03,443 Hayır. Ne? 389 00:30:03,523 --> 00:30:06,643 -Minotor'a yem mi edeceksin? -Sizi kurtaracak. 390 00:30:08,803 --> 00:30:09,643 Değil mi? 391 00:30:14,403 --> 00:30:16,163 Yedinci Truvalısın. 392 00:30:17,803 --> 00:30:19,443 Üstün güzelmiş. 393 00:30:21,083 --> 00:30:22,643 Korkak değilim ha. 394 00:30:22,723 --> 00:30:26,763 Teslim olmak istiyorum. Bok fikri benim salaklığımdı. 395 00:30:27,283 --> 00:30:29,883 Benim hatamdı. Diğer altı kişi reddetti. 396 00:30:29,963 --> 00:30:35,083 Ve bazı kişiler sevgi gibi açıkçası hoş sebeplerle… 397 00:30:36,803 --> 00:30:41,763 …beni kendimden korumak için hapsetmeye karar verdi. 398 00:30:41,843 --> 00:30:42,803 Siktir git. 399 00:30:42,883 --> 00:30:45,603 Annemi de kastettim hayatım. 400 00:30:48,443 --> 00:30:49,443 Tamam. 401 00:30:50,043 --> 00:30:51,203 Seninle gelirim. 402 00:30:51,283 --> 00:30:53,323 Hayır… 403 00:30:54,803 --> 00:30:55,843 Hayır Ari… 404 00:30:56,363 --> 00:30:58,923 Lütfen dinle. Dinler misin? 405 00:30:59,643 --> 00:31:04,243 Bu sabah baban sana ne istersen vereceğini söyledi. 406 00:31:06,843 --> 00:31:07,923 Onu iste. 407 00:31:09,883 --> 00:31:10,883 Gel. 408 00:31:14,083 --> 00:31:15,923 Yalanım için üzgünüm Ari. 409 00:31:17,323 --> 00:31:21,203 Bunu niye yaptınız? O anıt tanrılar içindi. 410 00:31:21,283 --> 00:31:24,923 Tanrılar bizi terk etti. Bizden nefret ediyorlar. 411 00:31:25,523 --> 00:31:27,483 Onlara tapmayı reddediyorum. 412 00:31:28,723 --> 00:31:31,523 Benim halkım boka batmış. 413 00:31:32,723 --> 00:31:35,043 Hak, hayat, hiçbir şeyleri yok. 414 00:31:35,123 --> 00:31:38,483 Bu sadece hayatta kalmak. O da şüpheli. 415 00:31:38,563 --> 00:31:42,043 En fazla 15.000 kalmışızdır. Beş milyondan çoktuk. 416 00:31:42,643 --> 00:31:45,003 Dünyanın en güçlü halkıydık. 417 00:31:45,083 --> 00:31:48,083 Herhâlde o yüzden herkes düşüşümüzü keyifle izliyor. 418 00:31:49,363 --> 00:31:51,883 "Truva surlarından atıldım" dedin. 419 00:31:54,243 --> 00:31:57,403 Andromahi'nin oğlu Astyanaks'sın sen. 420 00:31:57,483 --> 00:31:58,723 Naks. 421 00:31:59,243 --> 00:32:01,843 -Öldün sanıyordum. -Herkes öyle sandı. 422 00:32:04,243 --> 00:32:07,003 Ha siktir. Bana cidden tuzak kurmuşsun. 423 00:32:07,523 --> 00:32:12,083 -O bizim umudumuz. Halkımızın umudu. -Evet! Gizli prens! 424 00:32:12,163 --> 00:32:15,403 Başka bir dünyada ziyafetlerde arkadaş olurduk… 425 00:32:15,483 --> 00:32:16,883 Tamam, yeter. 426 00:32:17,483 --> 00:32:20,163 Yardımını beklemiyorum. Memnuniyetle ölürüm. 427 00:32:20,243 --> 00:32:23,443 -Naks. -Evet anne. Altı candan değerli değilim. 428 00:32:33,923 --> 00:32:37,323 Seni babama götüreceğim, affedecek. 429 00:32:37,403 --> 00:32:38,603 -Affetmez. -Affeder. 430 00:32:39,963 --> 00:32:41,563 Doğum günü hediyemsin. 431 00:32:42,683 --> 00:32:45,643 Fazla mı gelir 432 00:32:45,723 --> 00:32:49,283 Havayı ciğerlerinden solusam? 433 00:32:49,363 --> 00:32:52,443 Fazla mı gelir 434 00:32:52,523 --> 00:32:55,363 Bu aşkın ağırlığı? 435 00:32:55,883 --> 00:32:58,363 Olsun, ben… 436 00:32:58,443 --> 00:33:01,843 Her nefesini solumak istiyorum 437 00:33:01,923 --> 00:33:04,923 Seninle hem gerçek hem mit olmak 438 00:33:05,443 --> 00:33:10,083 Günler, geceler boyunca Bu acı hayat boyunca 439 00:33:10,163 --> 00:33:15,003 Ah, hem yaşamım hem ölümümsün 440 00:33:15,083 --> 00:33:18,603 Zihnimin bestesini yapıyorsun 441 00:33:18,683 --> 00:33:23,403 Günler, geceler boyunca Bu acı hayat boyunca 442 00:33:32,203 --> 00:33:35,283 Astyanaks mı? Ne? Şaka mı bu? 443 00:33:35,363 --> 00:33:38,083 -Nerede? -Labirent hücrelerde efendim. 444 00:33:38,163 --> 00:33:39,403 Dışarı çıkın. 445 00:33:42,003 --> 00:33:44,003 Dışarı çıkın dedim! 446 00:33:48,763 --> 00:33:50,363 Söz verdin. 447 00:33:50,443 --> 00:33:53,923 Bu sabah "Ne istersen" dedin. İstediğim bu. 448 00:33:54,003 --> 00:33:55,963 Hepsini serbest bırak. 449 00:33:57,603 --> 00:33:59,003 Lütfen. 450 00:33:59,563 --> 00:34:01,083 Söz verdin. 451 00:34:01,163 --> 00:34:03,963 -Neden bunu seçtin? -Glaukos'u öldürdüm. 452 00:34:06,803 --> 00:34:08,043 Onları kurtarayım. 453 00:34:16,123 --> 00:34:17,123 Tamam. 454 00:34:20,083 --> 00:34:22,363 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 455 00:34:22,963 --> 00:34:24,403 Doğum günün kutlu olsun. 456 00:34:29,643 --> 00:34:31,883 Sevgi bazen mantık bırakmaz. 457 00:34:35,483 --> 00:34:36,483 Ari. 458 00:34:37,483 --> 00:34:39,723 Ari, lütfen. 459 00:34:39,803 --> 00:34:41,283 Ari, durur musun? 460 00:34:41,883 --> 00:34:44,723 -Doğrudan rica edebilirdin. -Hayır, edemezdim. 461 00:34:46,163 --> 00:34:47,883 -Ari… -"Efendim" diyeceksin. 462 00:34:48,643 --> 00:34:50,323 Efendim, lütfen. 463 00:34:51,043 --> 00:34:52,603 Ari. Bak, dinle. 464 00:34:52,683 --> 00:34:54,683 -Ari! -Ne? 465 00:34:56,963 --> 00:34:57,963 Teşekkür ederim. 466 00:35:11,123 --> 00:35:14,123 Hadi! İnin lan. Yürüyün. 467 00:35:14,683 --> 00:35:16,323 -Tamam! -Yürüyün! 468 00:35:16,403 --> 00:35:18,283 Hadi yürü lan! 469 00:35:19,403 --> 00:35:20,483 Tamam! 470 00:35:20,563 --> 00:35:21,563 İn lan! 471 00:35:21,643 --> 00:35:23,923 -Sorun yok. İniyorum. -Sorun var. 472 00:35:40,123 --> 00:35:44,763 -Salak çocuk. -Tamam, tamam. 473 00:35:45,483 --> 00:35:46,923 Salak çocuk. 474 00:35:48,523 --> 00:35:49,523 Kaçın. 475 00:35:50,563 --> 00:35:51,963 Yavrum. 476 00:35:52,563 --> 00:35:53,763 Kaçın! 477 00:35:57,283 --> 00:35:58,523 Bir şey yok Cass. 478 00:35:59,163 --> 00:36:00,163 Sakin ol. 479 00:36:02,123 --> 00:36:07,363 Başkan Minos, şaşırtıcı bir merhametle Truva Yedilisi'ni serbest bıraktı. 480 00:36:07,963 --> 00:36:11,483 Andromahi ve Astyanaks birbirlerine kavuştular. 481 00:36:11,563 --> 00:36:15,323 Astyanaks öldü sanılıyordu ama kanlı canlı burada. 482 00:36:16,043 --> 00:36:18,643 Kuşatma altındaki halkın mutlu günü. 483 00:36:18,723 --> 00:36:20,763 Lan serseri Poseidon. 484 00:36:20,843 --> 00:36:22,963 Adi avanak. 485 00:36:24,803 --> 00:36:25,803 Çapsız. 486 00:36:26,403 --> 00:36:28,043 Merhaba! 487 00:36:44,603 --> 00:36:46,283 Evet… 488 00:36:50,643 --> 00:36:51,883 Ha siktir! 489 00:36:52,403 --> 00:36:54,003 Sıcak seviyorsun, ha? 490 00:36:55,323 --> 00:36:56,403 Çok fena. 491 00:36:57,203 --> 00:36:58,643 Argan yağı mı o? 492 00:36:59,643 --> 00:37:00,683 Şampuandaki. 493 00:37:02,563 --> 00:37:04,603 -Evet. -Süper. 494 00:37:05,123 --> 00:37:06,123 Alayım. 495 00:37:12,083 --> 00:37:13,443 Sallanma ya. 496 00:37:21,123 --> 00:37:24,123 Truvalılar meselesini açıklayabilirim. 497 00:37:24,643 --> 00:37:25,803 Kararımı. 498 00:37:25,883 --> 00:37:29,163 Farkındayım, konuştuğumuz gibi olmadı. 499 00:37:30,203 --> 00:37:32,723 Karar falan yok Minos. 500 00:37:33,283 --> 00:37:35,523 Talimatımın üstüne ne kararı? 501 00:37:36,563 --> 00:37:38,883 Kızına sevgin umurumda değil. 502 00:37:38,963 --> 00:37:41,443 Unutma, sevgiye boyun eğmeyeceksin. 503 00:37:41,963 --> 00:37:44,843 Sana söyleneni yapacaksın. 504 00:37:48,443 --> 00:37:49,883 Anlaşıldı mı? 505 00:37:56,363 --> 00:37:58,083 Anlaşıldı. 506 00:38:01,803 --> 00:38:02,963 Güzel. 507 00:38:09,163 --> 00:38:10,643 Saç kremi lütfen. 508 00:38:12,643 --> 00:38:14,643 HERA ŞAPELİ 509 00:38:46,643 --> 00:38:50,283 -Saçın güzel kokuyor. -Hep senin için. 510 00:38:57,243 --> 00:38:58,563 Şu kehanet… 511 00:38:59,563 --> 00:39:02,683 -"Aile devrilir." -Lütfen o konuya girme. 512 00:39:02,763 --> 00:39:05,923 Yok, sadece hepimizi kapsadığına üzüldüm. 513 00:39:06,443 --> 00:39:10,483 Sırf Zeus'u alacak bir kehanet çok hoşuma giderdi. 514 00:39:12,403 --> 00:39:13,843 Giderdi tabii. 515 00:40:24,443 --> 00:40:25,323 Yürü! 516 00:40:29,323 --> 00:40:31,163 Kıpırdamayın! 517 00:40:32,563 --> 00:40:33,883 Yaşanan budur, 518 00:40:33,963 --> 00:40:36,083 tekrar tekrar. 519 00:40:37,323 --> 00:40:39,803 Tanrıların hükmü başladığından beri. 520 00:40:41,843 --> 00:40:44,083 -Bırak beni! Hayır! -Kes lan! 521 00:40:44,763 --> 00:40:47,443 Bağlılık görünce bölerler. 522 00:40:47,523 --> 00:40:50,563 Sevgi görünce yok ederler. 523 00:41:42,883 --> 00:41:44,043 Lütfen, hayır. 524 00:41:49,603 --> 00:41:52,203 Sen! Bunu sen yaptın! 525 00:41:52,283 --> 00:41:56,243 Sen! Senin ailen yaptı bunu! 526 00:41:56,323 --> 00:41:57,323 Oğlum… 527 00:42:01,483 --> 00:42:02,883 Öldü… 528 00:42:21,403 --> 00:42:22,843 Söz vermiştin. 529 00:42:24,963 --> 00:42:26,803 Tanrılar böyle istedi Ari. 530 00:42:27,403 --> 00:42:29,283 Karşı mı gelseydim? 531 00:42:49,203 --> 00:42:50,323 Merhaba Ari. 532 00:42:51,403 --> 00:42:53,203 Kardeşini sormaya geldik. 533 00:45:58,643 --> 00:46:03,643 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay