1 00:00:37,163 --> 00:00:39,923 Tu! Sí, el que està nerviós. 2 00:00:40,003 --> 00:00:41,443 L'has agafat tu? 3 00:00:41,523 --> 00:00:42,683 No, senyor. 4 00:00:42,763 --> 00:00:44,403 Saps qui el té? 5 00:00:44,483 --> 00:00:45,483 No, senyor. 6 00:00:46,243 --> 00:00:47,283 Entesos. 7 00:00:48,763 --> 00:00:49,603 Llança. 8 00:00:55,603 --> 00:00:56,603 Que llancis! 9 00:01:03,483 --> 00:01:04,363 Bingo. 10 00:01:06,363 --> 00:01:07,723 El del nas romà. 11 00:01:08,483 --> 00:01:09,443 Sí. 12 00:01:09,523 --> 00:01:10,523 L'has agafat tu? 13 00:01:10,603 --> 00:01:12,563 - No, senyor. - Saps qui ha estat? 14 00:01:13,403 --> 00:01:14,243 Ell. 15 00:01:17,203 --> 00:01:19,723 S'envolarà amb aquestes orellotes. 16 00:01:19,803 --> 00:01:20,643 Llança! 17 00:01:27,803 --> 00:01:28,883 Tenim un problema. 18 00:01:28,963 --> 00:01:29,923 Sí? 19 00:01:30,003 --> 00:01:31,683 Tens el rellotge de Zeus? 20 00:01:31,763 --> 00:01:32,883 Esclar que no. 21 00:01:32,963 --> 00:01:34,163 L'hem de trobar. 22 00:01:34,243 --> 00:01:35,643 Què? Per què? 23 00:01:35,723 --> 00:01:39,123 Ha muntat una sala de guerra i està matant els aplegapilotes. 24 00:01:40,603 --> 00:01:42,803 - Què? - M'he hagut de fer el cafè jo. 25 00:01:43,403 --> 00:01:45,683 - Una "sala de guerra"? - Hi soc ara. 26 00:01:45,763 --> 00:01:50,043 Pel que veig, hi ha dues fases, amb una escalada molt important. 27 00:01:50,123 --> 00:01:51,043 Què li passa? 28 00:01:51,123 --> 00:01:55,003 Diria que l'ha decebut bastant el teu càstig als troians. 29 00:01:55,083 --> 00:01:56,803 Sí. M'ho ha dit. 30 00:01:58,083 --> 00:02:01,683 En fi, escolta, Posidó, és evident que necessita esbravar-se, 31 00:02:01,763 --> 00:02:05,363 però diu que primer ha de trobar el rellotge. 32 00:02:05,443 --> 00:02:07,043 Parla amb el nano. 33 00:02:08,043 --> 00:02:09,963 - Quin nano? - Dionís. 34 00:02:12,043 --> 00:02:13,203 Jo me n'ocupo. 35 00:02:13,763 --> 00:02:14,803 Que llancis! 36 00:02:27,843 --> 00:02:29,243 Fa molt de temps, 37 00:02:30,323 --> 00:02:33,283 i quan dic molt, és molt, 38 00:02:33,883 --> 00:02:35,363 jo era un home lliure. 39 00:02:36,123 --> 00:02:40,243 Lliure per experimentar la vida i l'amor com qualsevol. 40 00:02:42,123 --> 00:02:44,403 I em vaig enamorar bojament. 41 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 Com tens el genoll? 42 00:02:50,403 --> 00:02:51,843 Fotut. 43 00:02:52,723 --> 00:02:53,763 Bé… 44 00:02:54,963 --> 00:02:56,923 jo ara em llevo de nit per pixar. 45 00:03:01,243 --> 00:03:02,083 Ja. 46 00:03:06,683 --> 00:03:08,483 Feia molt de temps, Caront. 47 00:03:08,563 --> 00:03:09,563 No em diguis. 48 00:03:10,683 --> 00:03:12,963 Si trigues tant, la pròxima seré mort. 49 00:03:18,243 --> 00:03:19,243 T'he enyorat. 50 00:03:46,403 --> 00:03:47,403 T'estimo. 51 00:03:49,443 --> 00:03:50,403 Ja ho sé. 52 00:03:53,003 --> 00:03:54,003 Ho dic de debò. 53 00:03:58,363 --> 00:03:59,443 Què ha passat? 54 00:04:00,843 --> 00:04:01,843 Zeus? 55 00:04:06,203 --> 00:04:07,483 Me la té jurada. 56 00:04:07,563 --> 00:04:10,123 - Tant de bo em diguessis per què. - No puc. 57 00:04:11,123 --> 00:04:13,203 M'has de prometre una cosa. 58 00:04:15,163 --> 00:04:16,163 El que sigui. 59 00:04:22,083 --> 00:04:23,763 Coneixeràs algú. 60 00:04:23,843 --> 00:04:26,123 Potser d'aquí uns anys. 61 00:04:26,723 --> 00:04:28,283 Necessitarà que l'ajudis. 62 00:04:28,883 --> 00:04:29,763 Amb què? 63 00:04:30,483 --> 00:04:31,683 La teva protecció. 64 00:04:31,763 --> 00:04:33,643 Ho sabràs per la marca. 65 00:04:34,803 --> 00:04:35,883 Quina marca? 66 00:04:36,843 --> 00:04:38,763 Potser necessito més informació. 67 00:04:38,843 --> 00:04:39,883 Tu promet-m'ho. 68 00:04:40,483 --> 00:04:42,123 No hi ha res més important. 69 00:04:47,363 --> 00:04:48,203 Si us plau? 70 00:04:51,643 --> 00:04:52,683 Jura-ho. 71 00:04:52,763 --> 00:04:53,763 Esclar. 72 00:04:54,363 --> 00:04:55,443 Ho jures? 73 00:04:57,563 --> 00:04:58,603 Ho juro. 74 00:04:59,803 --> 00:05:00,763 Gràcies. 75 00:05:06,763 --> 00:05:07,603 I ho sento. 76 00:05:07,683 --> 00:05:08,683 Per què? 77 00:05:12,243 --> 00:05:13,443 Intenta no odiar-me. 78 00:05:48,883 --> 00:05:51,923 El bé comú sempre implica un sacrifici personal. 79 00:05:54,163 --> 00:05:55,163 Sempre. 80 00:06:10,723 --> 00:06:12,283 Aquesta és l'entrada? 81 00:06:13,363 --> 00:06:14,523 Un contenidor? 82 00:06:15,123 --> 00:06:16,523 No és una broma? 83 00:06:16,603 --> 00:06:18,003 És discreta. 84 00:06:19,603 --> 00:06:21,323 Sempre ha estat discreta. 85 00:06:22,883 --> 00:06:25,723 I estàs amb la corda al coll, així que tanca la… 86 00:06:25,803 --> 00:06:28,963 D'acord. Ho sento. 87 00:06:30,243 --> 00:06:31,203 Bona sort. 88 00:06:33,243 --> 00:06:34,363 Porta'l de tornada. 89 00:06:35,603 --> 00:06:36,483 Ho faré. 90 00:06:37,923 --> 00:06:38,923 T'estimo. 91 00:07:04,043 --> 00:07:05,363 Gràcies per tot. 92 00:07:08,323 --> 00:07:09,323 Ho aconseguiré. 93 00:07:10,323 --> 00:07:11,603 Ja ho sé. 94 00:07:12,843 --> 00:07:14,403 No hi tinc res a perdre. 95 00:07:16,363 --> 00:07:17,563 Si us plau, ajuda'l. 96 00:07:18,523 --> 00:07:19,643 Ajuda l'Anatole. 97 00:07:20,163 --> 00:07:21,763 Cuideu-vos l'un a l'altre. 98 00:07:25,083 --> 00:07:27,523 - Ho farem. - Hi tenim molt a perdre. 99 00:07:28,923 --> 00:07:29,923 Entesos. 100 00:07:41,923 --> 00:07:44,243 Dennis! El nostre gat ha de menjar. 101 00:07:44,323 --> 00:07:45,563 Te'n podries ocupar? 102 00:07:47,323 --> 00:07:49,603 Sí, d'acord. Esclar. 103 00:07:49,683 --> 00:07:52,123 Hi ha menjar humit sota l'aigüera i sec… 104 00:07:55,563 --> 00:07:57,443 On és el menjar sec, Poli? 105 00:08:03,723 --> 00:08:05,163 Cuida'l, si us plau. 106 00:08:05,243 --> 00:08:06,883 Això? Entesos. 107 00:08:09,163 --> 00:08:11,803 Tranquil, no ho direm al teu papa. 108 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 Bé, s'ha acabat l'espectacle. 109 00:08:15,363 --> 00:08:16,603 Vinga, Orfeu. 110 00:08:34,083 --> 00:08:35,483 No són de la meva talla. 111 00:08:37,483 --> 00:08:38,843 Et toca el que et toca. 112 00:08:39,603 --> 00:08:41,283 I fas el que et diuen. 113 00:08:46,043 --> 00:08:47,643 Ves a la merda, Orfeu. 114 00:09:16,483 --> 00:09:17,403 T'has fet mal? 115 00:09:31,483 --> 00:09:32,843 No hauries de ser aquí. 116 00:09:34,563 --> 00:09:37,923 - Vas agafar la moneda de la teva dona. - Sí, ho vaig fer. 117 00:09:39,243 --> 00:09:41,803 Creia que era l'única forma de recuperar-la. 118 00:09:41,883 --> 00:09:45,043 Sé que va ser una cagada, però l'estimo de debò. 119 00:09:45,643 --> 00:09:48,123 He promès a la teva dona que t'ajudaria. 120 00:09:48,203 --> 00:09:52,163 M'ha commogut molt el que has fet al bar amb el titella. 121 00:09:52,243 --> 00:09:54,083 Lamento això del teu fill. 122 00:09:55,883 --> 00:09:56,923 Si us plau. 123 00:09:57,843 --> 00:09:59,363 Aquí estem sols. 124 00:10:01,123 --> 00:10:03,443 Podem intentar confiar l'un en l'altre? 125 00:10:09,283 --> 00:10:10,283 Gràcies. 126 00:10:13,003 --> 00:10:14,643 Hem de travessar l'Estix. 127 00:10:15,763 --> 00:10:16,603 Entesos. 128 00:10:17,323 --> 00:10:18,163 Som-hi. 129 00:10:20,443 --> 00:10:21,883 Orfeu és útil. 130 00:10:21,963 --> 00:10:26,123 Un ego com el seu accepta sense problema la noció d'un propòsit còsmic. 131 00:10:28,763 --> 00:10:31,883 I no sospita que el propòsit potser serveix els altres. 132 00:10:34,403 --> 00:10:35,643 LLISTA DIÀRIA DE MORTS 133 00:10:39,443 --> 00:10:42,443 Altres necessiten molta més ajuda. 134 00:10:44,523 --> 00:10:48,683 Aquesta tarda, s'impartirà una formació addicional a les sis. 135 00:10:48,763 --> 00:10:50,443 BENVINGUTS A L'ASFÒDEL 136 00:10:53,843 --> 00:10:54,723 Fotis. 137 00:11:00,323 --> 00:11:02,403 Seu. 138 00:11:05,843 --> 00:11:06,803 Fem un passeig? 139 00:11:13,243 --> 00:11:15,083 No et trauré la corretja. 140 00:11:17,123 --> 00:11:18,723 D'acord. 141 00:11:18,803 --> 00:11:20,843 Però promet-me que faràs bondat. 142 00:11:23,283 --> 00:11:24,123 Vinga. 143 00:11:26,203 --> 00:11:27,483 Fotis! 144 00:11:30,243 --> 00:11:32,083 Els rellotges no s'esfumen! 145 00:11:32,763 --> 00:11:33,843 Algú el té! 146 00:11:34,963 --> 00:11:35,923 Llança! 147 00:11:42,163 --> 00:11:44,203 Soc Zeus. Estic molt ocupat. 148 00:11:46,523 --> 00:11:50,283 Zeus, soc Persèfone. T'he de dir una cosa. 149 00:11:52,163 --> 00:11:54,083 Tenim un problema a l'inframon. 150 00:11:54,163 --> 00:11:56,843 Bé, una ànima s'ha escapat del No-res. 151 00:11:56,923 --> 00:11:59,203 - Què fas? - No, Hades! 152 00:12:01,163 --> 00:12:02,563 Missatge eliminat. 153 00:12:04,043 --> 00:12:06,603 L'hi has d'explicar, Hades. No tens elecció. 154 00:12:06,683 --> 00:12:08,523 No, jo mateix ho resoldré. 155 00:12:09,563 --> 00:12:11,563 Alguna cosa no rutlla i ho saps. 156 00:12:11,643 --> 00:12:15,523 Com, Hades? Com desapareix una ànima? Com és possible? 157 00:12:15,603 --> 00:12:18,443 I si n'hi ha més i això només és el començament? 158 00:12:18,523 --> 00:12:21,843 No és cap començament. Només és una fregada d'orelles. 159 00:12:21,923 --> 00:12:24,683 Zeus em va fer cap de l'inframon. És culpa meva. 160 00:12:24,763 --> 00:12:26,763 - No és culpa teva. - Sí que ho és. 161 00:12:26,843 --> 00:12:29,443 M'he acomodat i no he controlat el No-res. 162 00:12:29,523 --> 00:12:31,283 He estat negligent. 163 00:12:31,363 --> 00:12:33,803 Així que vegem-ho com una oportunitat. 164 00:12:33,883 --> 00:12:36,083 Trobarem l'ànima i ho resoldrem. 165 00:12:36,163 --> 00:12:39,203 Si m'ho proposo, puc solucionar qualsevol cosa. 166 00:12:40,603 --> 00:12:41,603 Confia en mi. 167 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 I no cal que Zeus ho sàpiga. 168 00:12:51,803 --> 00:12:52,643 Fotis! 169 00:12:53,883 --> 00:12:54,883 Fotis. 170 00:12:56,643 --> 00:12:57,563 Fotis! 171 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Escolta, estàs bé? 172 00:13:10,883 --> 00:13:12,483 Els hem d'ajudar. 173 00:13:13,083 --> 00:13:14,323 A qui? 174 00:13:14,403 --> 00:13:16,603 Tots els que són allà. 175 00:13:18,403 --> 00:13:19,323 On? 176 00:13:19,843 --> 00:13:22,283 M'hi han posat per allò del monument, oi? 177 00:13:22,803 --> 00:13:25,523 Per la merda i el que vaig dir dels déus… 178 00:13:25,603 --> 00:13:30,363 - És culpa meva. Tot ha estat culpa meva. - T'ajudaré. Has de travessar el Marc. 179 00:13:30,443 --> 00:13:32,083 Ja he travessat el Marc. 180 00:13:33,523 --> 00:13:34,403 Què? 181 00:13:35,003 --> 00:13:36,003 Ceneu! 182 00:13:37,163 --> 00:13:38,363 Queda't aquí. 183 00:13:43,123 --> 00:13:45,083 Has soltat tu un dels gossos? 184 00:13:45,163 --> 00:13:47,203 L'heu trobat? Que bé. 185 00:13:47,283 --> 00:13:50,363 No, que malament. S'ha pixat en el fax. 186 00:13:50,443 --> 00:13:52,723 Ho sento, està sobreexcitat. 187 00:13:52,803 --> 00:13:54,963 És culpa meva. L'he tret a passejar. 188 00:13:55,043 --> 00:13:55,963 L'enyorava. 189 00:13:57,323 --> 00:13:59,443 Però he vist un… 190 00:14:02,083 --> 00:14:02,923 Què? 191 00:14:06,523 --> 00:14:08,883 - Res. - Bé, enhorabona. 192 00:14:08,963 --> 00:14:09,803 Què? 193 00:14:09,883 --> 00:14:12,643 Mai m'havien esguerrat el dia tan d'hora. 194 00:14:15,283 --> 00:14:16,963 Torna a la feina, collons! 195 00:14:17,803 --> 00:14:18,843 Sí. 196 00:14:29,323 --> 00:14:30,203 Estàs bé? 197 00:14:30,923 --> 00:14:32,163 Sí. 198 00:14:35,403 --> 00:14:36,763 - De fet… - Bon dia! 199 00:14:37,363 --> 00:14:38,443 Què deies? 200 00:14:38,523 --> 00:14:40,323 No, res. 201 00:14:44,203 --> 00:14:45,683 Puc seure aquí? 202 00:14:45,763 --> 00:14:49,243 - Sí, esclar. - No, aquí tots som bussos. 203 00:14:49,323 --> 00:14:51,883 Bé, de fet, jo també ho soc. 204 00:14:51,963 --> 00:14:53,163 M'ho acaben de dir. 205 00:14:54,723 --> 00:14:55,763 És impossible. 206 00:14:56,403 --> 00:14:59,723 - Sembla que no. - Has d'haver treballat molts anys aquí. 207 00:14:59,803 --> 00:15:02,803 No ho sé, han dit que necessiten més bussos. 208 00:15:02,883 --> 00:15:05,363 - Què fan els bussos? - Mare meva… 209 00:15:13,083 --> 00:15:14,523 Això és sucre? 210 00:15:15,083 --> 00:15:15,923 Sal. 211 00:15:16,443 --> 00:15:17,843 Per què? 212 00:15:19,163 --> 00:15:20,603 Perquè tingui sabor. 213 00:15:21,123 --> 00:15:22,123 O gairebé. 214 00:15:25,643 --> 00:15:27,843 Per què fem tot el que fem? 215 00:15:27,923 --> 00:15:30,563 Menjar, dormir, dutxar-nos… Estem morts. 216 00:15:30,643 --> 00:15:32,323 Ja, però no som salvatges. 217 00:15:32,963 --> 00:15:33,963 Per rutina. 218 00:15:34,723 --> 00:15:36,723 Ens fa sentir normals. 219 00:15:38,803 --> 00:15:40,283 Normals, esclar. 220 00:15:41,363 --> 00:15:43,963 - Però per què…? - Fas moltes preguntes. 221 00:15:44,043 --> 00:15:47,523 En la meva experiència, fer preguntes et fica en embolics. 222 00:15:49,163 --> 00:15:50,483 D'acord. Ho sento. 223 00:15:53,483 --> 00:15:55,043 Dos-cents anys. 224 00:15:55,883 --> 00:15:56,883 Passaran volant. 225 00:15:58,363 --> 00:15:59,563 Vindràs aquesta nit? 226 00:16:00,203 --> 00:16:02,043 - On? - No tens el full de mà? 227 00:16:03,763 --> 00:16:04,643 Adrian! 228 00:16:05,803 --> 00:16:06,643 Sí. 229 00:16:11,763 --> 00:16:12,963 A ella també. 230 00:16:15,323 --> 00:16:16,163 Gràcies. 231 00:16:16,243 --> 00:16:18,323 FESTA PER ALS NOUS BUSSOS 232 00:16:18,923 --> 00:16:19,803 Vindràs? 233 00:16:21,243 --> 00:16:22,603 Sí, esclar. 234 00:16:24,243 --> 00:16:25,203 I tu? 235 00:16:28,203 --> 00:16:29,483 Veuré com em sento. 236 00:16:30,683 --> 00:16:31,563 Esclar. 237 00:16:35,563 --> 00:16:36,443 Dennis! 238 00:16:49,963 --> 00:16:50,803 Dennis? 239 00:16:53,003 --> 00:16:54,203 No em fotis, Dennis. 240 00:17:01,723 --> 00:17:02,563 Eres aquí. 241 00:17:26,803 --> 00:17:27,803 Bé, a reveure. 242 00:17:49,403 --> 00:17:51,923 NOMÉS ZEUS ENS POT SALVAR 243 00:18:01,403 --> 00:18:02,403 Ja n'hi ha prou! 244 00:18:09,323 --> 00:18:10,283 Tens raó. 245 00:18:13,763 --> 00:18:16,083 - Vas dir que no faries això. - Soc jo. 246 00:18:16,803 --> 00:18:19,803 - No soc el teu pare. - Encara hi tens menys dret. 247 00:18:19,883 --> 00:18:22,723 - Ara, si em disculpes… - Tens el seu rellotge? 248 00:18:24,883 --> 00:18:26,803 - Quin rellotge? - No facis l'orni. 249 00:18:27,323 --> 00:18:29,363 Ens veiem a l'aquari ara mateix. 250 00:18:43,203 --> 00:18:44,483 Vet-lo aquí. 251 00:18:47,123 --> 00:18:48,163 Vine aquí. 252 00:18:49,163 --> 00:18:50,163 Vinga. 253 00:18:52,403 --> 00:18:54,723 - Ves amb compte. - Hola. 254 00:18:54,803 --> 00:18:56,283 Hola. 255 00:18:59,683 --> 00:19:01,123 Per què el vas robar? 256 00:19:04,443 --> 00:19:06,963 Comporta't com un nen i et tractarà com a tal. 257 00:19:07,043 --> 00:19:10,083 Jo crec que tens potencial, i l'hi he dit. 258 00:19:10,163 --> 00:19:11,723 - De debò? - Sí. 259 00:19:11,803 --> 00:19:13,803 - Però no quan… - Tens raó. 260 00:19:15,043 --> 00:19:18,083 De fet, he fet una cosa extraordinària. 261 00:19:18,163 --> 00:19:19,123 Sí? 262 00:19:19,643 --> 00:19:20,763 Què has fet? 263 00:19:22,443 --> 00:19:24,483 He ficat un mortal a l'inframon. 264 00:19:24,563 --> 00:19:27,563 Ha suspès el test, però he forçat les Moires a ficar-lo. 265 00:19:27,643 --> 00:19:30,843 Serà el primer a portar de tornada algú d'entre els morts. 266 00:19:30,923 --> 00:19:32,163 Quan ho aconsegueixi, 267 00:19:33,123 --> 00:19:34,923 suposo que em respectaran més. 268 00:19:36,323 --> 00:19:37,843 Estàs de conya, oi? 269 00:19:40,003 --> 00:19:42,323 - Què? - Resa perquè no ho aconsegueixi. 270 00:19:42,403 --> 00:19:45,563 Un mortal desafia la mort i l'ordre de l'univers? 271 00:19:45,643 --> 00:19:49,003 Si el mortal aconsegueix treure algú de l'inframon, 272 00:19:50,003 --> 00:19:52,323 Zeus et destruirà. 273 00:19:52,923 --> 00:19:54,723 Ens intentarà destruir a tots. 274 00:19:56,883 --> 00:20:00,763 Però no passa res, perquè el teu paio no ho aconseguirà. 275 00:20:00,843 --> 00:20:03,323 Però no atiïs la paranoia del teu pare. 276 00:20:03,403 --> 00:20:06,563 Torna-li el rellotge. Digue-li que te l'has trobat. 277 00:20:07,403 --> 00:20:09,323 És l'únic que el calmarà. 278 00:20:10,283 --> 00:20:11,203 Entesos. 279 00:20:11,283 --> 00:20:12,123 Sí. 280 00:20:14,963 --> 00:20:17,483 Bé… 281 00:20:17,563 --> 00:20:18,843 no puc. 282 00:20:19,443 --> 00:20:20,283 Per què no? 283 00:20:20,363 --> 00:20:23,363 L'he donat a algú. 284 00:20:23,963 --> 00:20:26,203 I què? No és la teva virginitat, oi? 285 00:20:26,963 --> 00:20:27,963 Recupera'l. 286 00:20:32,083 --> 00:20:33,403 Abans ens divertíem. 287 00:20:38,123 --> 00:20:40,123 Soc Zeus. Estic molt ocupat. 288 00:20:40,963 --> 00:20:42,003 Hola, Zeus. 289 00:20:43,403 --> 00:20:44,483 Hi ets? 290 00:20:47,203 --> 00:20:48,203 En fi… 291 00:20:48,963 --> 00:20:51,403 Soc jo, Hades, evidentment. 292 00:20:53,203 --> 00:20:57,923 Només et volia dir que hem reclutat nous bussos. 293 00:21:00,643 --> 00:21:02,523 Els hem format… 294 00:21:03,643 --> 00:21:04,523 i són bons. 295 00:21:05,123 --> 00:21:06,123 Encara no. 296 00:21:06,883 --> 00:21:10,043 L'inframon pot fer cara a qualsevol cosa que es presenti. 297 00:21:10,123 --> 00:21:12,763 Pots confiar en nosaltres. 298 00:21:16,443 --> 00:21:17,483 Si vols. 299 00:21:19,763 --> 00:21:20,683 Adeu. 300 00:21:31,643 --> 00:21:32,643 Feliç renovació. 301 00:21:36,923 --> 00:21:37,803 Què? 302 00:21:39,643 --> 00:21:43,203 La veritat és que no ho entenc. Per a què necessiten bussos? 303 00:21:43,283 --> 00:21:45,723 Els ajudem a travessar el Marc. 304 00:21:45,803 --> 00:21:46,963 Els guiem. 305 00:21:47,043 --> 00:21:49,403 Ja, però per què en necessitaven més? 306 00:21:49,483 --> 00:21:51,323 Es renoven. Quina pressa hi ha? 307 00:21:53,003 --> 00:21:54,763 Saps per què ja no pregunto? 308 00:21:55,603 --> 00:21:57,203 Et vas ficar en un embolic? 309 00:21:58,283 --> 00:22:00,283 Perquè no vaig obtenir respostes. 310 00:22:01,923 --> 00:22:04,163 És l'inframon. És el que és. 311 00:22:04,243 --> 00:22:07,963 Tens sort. Tant de bo jo pogués passar. Soc un cas no resolt. 312 00:22:08,763 --> 00:22:10,763 I què hem de fer? 313 00:22:12,883 --> 00:22:14,403 Suposo que ajudar-los. 314 00:22:14,483 --> 00:22:15,483 Escoltar-los. 315 00:22:17,083 --> 00:22:18,403 Quina integritat. 316 00:22:22,283 --> 00:22:23,803 Quants anys tens? 317 00:22:23,883 --> 00:22:25,563 Aparentes tenir-ne dotze. 318 00:22:27,843 --> 00:22:31,203 Doncs, tècnicament, en tinc gairebé 40. 319 00:22:31,283 --> 00:22:33,083 Si compto els anys aquí. 320 00:22:34,123 --> 00:22:35,123 Avanceu. 321 00:22:38,123 --> 00:22:39,123 Hola. 322 00:22:40,603 --> 00:22:42,323 No. 323 00:22:42,403 --> 00:22:43,963 Érem al mateix ferri. 324 00:22:45,123 --> 00:22:46,283 Com estàs? 325 00:22:47,683 --> 00:22:48,923 No sé nedar. 326 00:22:50,443 --> 00:22:53,483 He dedicat tota la meva vida a una bona renovació. 327 00:22:53,563 --> 00:22:56,043 He viscut per morir, com diuen. Vero. 328 00:22:56,123 --> 00:22:59,363 Però ara penso en totes les coses que no vaig fer. 329 00:22:59,443 --> 00:23:00,563 No passa res. 330 00:23:00,643 --> 00:23:01,763 Però és dur, oi? 331 00:23:02,563 --> 00:23:05,483 Renunciar a un mateix, a aquesta versió. 332 00:23:05,563 --> 00:23:07,763 Mare meva, ves-te'n ja. 333 00:23:07,843 --> 00:23:08,723 Com dius? 334 00:23:08,803 --> 00:23:10,763 Travessa el Marc, si us plau. 335 00:23:10,843 --> 00:23:12,403 Saps com d'afortunada ets? 336 00:23:14,363 --> 00:23:16,323 Tu ets la noia del ferri. 337 00:23:16,403 --> 00:23:19,363 Vas dir que vas insultar els déus abans de morir. 338 00:23:19,443 --> 00:23:21,363 Suposo que en pagues el preu. 339 00:23:21,443 --> 00:23:23,843 - Escolta… - Beata de merda. 340 00:23:25,563 --> 00:23:27,123 Et porto al Marc? 341 00:23:38,323 --> 00:23:39,323 Què fem? 342 00:23:41,683 --> 00:23:42,843 Nedar, suposo. 343 00:23:43,603 --> 00:23:44,643 No? 344 00:23:46,203 --> 00:23:47,043 Sí. 345 00:24:13,883 --> 00:24:14,723 Preparat? 346 00:24:15,563 --> 00:24:16,603 Sí. 347 00:24:23,723 --> 00:24:24,563 Escolta! 348 00:24:25,083 --> 00:24:26,203 Tu! 349 00:24:27,003 --> 00:24:28,523 - Hola! - Hola! 350 00:24:30,803 --> 00:24:31,803 Escolta! 351 00:24:32,643 --> 00:24:34,923 Ei! Aquí! 352 00:24:36,603 --> 00:24:38,083 Ens podries ajudar? 353 00:24:39,963 --> 00:24:40,963 No fotis… 354 00:24:41,043 --> 00:24:42,363 Hola! 355 00:24:47,403 --> 00:24:49,683 - Veniu de La Caverna? - Sí. 356 00:24:50,203 --> 00:24:51,203 Tots dos? 357 00:24:51,843 --> 00:24:53,363 Els dos hem guanyat. 358 00:24:54,883 --> 00:24:57,323 - Volíem nedar, però… - No ho feu. 359 00:24:59,043 --> 00:25:01,603 Ens podries portar a l'altra riba? 360 00:25:02,923 --> 00:25:04,043 Si us plau. 361 00:25:04,123 --> 00:25:05,643 Sí, si us plau. 362 00:25:07,643 --> 00:25:08,603 D'acord. 363 00:25:10,363 --> 00:25:11,923 Però vestiu-vos abans. 364 00:25:20,123 --> 00:25:22,003 Obriu pas! 365 00:25:22,083 --> 00:25:24,163 - Deixeu passar els campions! - Sí! 366 00:25:24,243 --> 00:25:27,923 Vull tornar a dalt! Som-hi! 367 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 Déu meu. 368 00:25:30,483 --> 00:25:31,483 Què? 369 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 Endavant! 370 00:25:38,723 --> 00:25:39,723 No pot ser. 371 00:25:40,323 --> 00:25:42,723 No m'ho crec. 372 00:25:42,803 --> 00:25:44,203 Escolta, Cenis! 373 00:25:45,083 --> 00:25:47,603 Cenis! 374 00:26:00,363 --> 00:26:02,483 Mira'm, criatura blasfema. 375 00:26:06,763 --> 00:26:08,723 - No ho soc. - I tant que sí. 376 00:26:08,803 --> 00:26:10,403 Per això ets aquí 377 00:26:11,403 --> 00:26:12,763 i no et pots renovar. 378 00:26:16,203 --> 00:26:17,403 La…? 379 00:26:22,963 --> 00:26:24,163 La vas torturar? 380 00:26:25,203 --> 00:26:26,363 La teva mama? 381 00:26:28,243 --> 00:26:30,323 No, et va entregar lliurement. 382 00:26:31,723 --> 00:26:32,803 Sense parpellejar. 383 00:26:36,123 --> 00:26:37,363 A reveure, Cenis. 384 00:27:02,603 --> 00:27:06,563 - Hola, busco un rellotge. - Les mascotes estan prohibides. 385 00:27:07,283 --> 00:27:08,123 Què? 386 00:27:09,763 --> 00:27:10,883 No saps llegir? 387 00:27:11,923 --> 00:27:14,043 "Les mascotes estan prohibides." 388 00:27:14,763 --> 00:27:16,523 Això no és una mascota. 389 00:27:16,603 --> 00:27:21,083 És el déu del plaer, la bogeria i la disbauxa, Dionís. 390 00:27:21,163 --> 00:27:22,163 És simpàtic. 391 00:27:23,323 --> 00:27:24,323 Fot el camp. 392 00:27:26,843 --> 00:27:27,683 Com dius? 393 00:27:28,883 --> 00:27:29,883 Què has dit? 394 00:27:31,043 --> 00:27:32,043 Més fort? 395 00:27:33,163 --> 00:27:35,203 No, ho sento. No t'entenc. 396 00:27:35,283 --> 00:27:37,363 Qualsevol d'aquests? Bé. Gràcies. 397 00:27:38,843 --> 00:27:40,323 És aquest. 398 00:27:45,003 --> 00:27:46,163 És idèntic. 399 00:27:47,563 --> 00:27:49,603 Gràcies. 400 00:27:55,043 --> 00:27:56,483 Val més que algú canti. 401 00:27:56,563 --> 00:27:58,683 Qui l'ha robat? Qui és el cleptòman? 402 00:27:58,763 --> 00:28:01,083 - Qui és el cleptòman? - Què collons? 403 00:28:01,163 --> 00:28:02,523 És un de vosaltres. 404 00:28:02,603 --> 00:28:04,643 Qui m'ha robat el puto rellotge? 405 00:28:04,723 --> 00:28:06,443 - Papa! - Què? 406 00:28:07,043 --> 00:28:07,963 He trobat això. 407 00:28:09,243 --> 00:28:10,323 A l'entrada. 408 00:28:20,043 --> 00:28:21,443 Què fas amb un gat? 409 00:28:26,923 --> 00:28:30,123 Ben fet. Tens molt bona vista. Mare meva. 410 00:28:30,203 --> 00:28:31,803 Per cert, què fas aquí? 411 00:28:32,803 --> 00:28:34,683 Només et volia veure. 412 00:28:35,203 --> 00:28:38,843 I presentar-te el Dennis. 413 00:28:38,923 --> 00:28:39,923 Hola, Dennis. 414 00:28:40,003 --> 00:28:44,323 En comptes de Dennis, es podria dir Gatimedes. 415 00:28:46,643 --> 00:28:47,563 No l'entenc. 416 00:28:48,083 --> 00:28:48,923 De debò? 417 00:28:49,443 --> 00:28:50,283 Bé. 418 00:28:51,283 --> 00:28:53,563 - Et dius Dennis. - Vinga. 419 00:28:53,643 --> 00:28:57,283 Netegeu aquest merder, porteu una gerra d'aigua del Meandre 420 00:28:57,363 --> 00:29:00,243 i llet amb una tetina perquè el moix mami. 421 00:29:00,323 --> 00:29:01,923 - Ben fet. - Caram. 422 00:29:02,003 --> 00:29:03,603 - Què? - El rellotge. 423 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 On vas tan engalanada? 424 00:29:07,723 --> 00:29:08,923 Per què? Vols venir? 425 00:29:10,443 --> 00:29:13,803 Qui és? El que es posa vestits? Aquell paio m'agrada. 426 00:29:13,883 --> 00:29:16,483 No, és Perseu, i potser… 427 00:29:17,643 --> 00:29:19,483 - porta el cavall. - El cavall? 428 00:29:20,123 --> 00:29:23,403 - El que té ales? No em fotis… - Això vull. 429 00:29:23,483 --> 00:29:26,643 - De debò? Ara estem ocupats, però… - Ocupats? 430 00:29:26,723 --> 00:29:28,483 - Tu t'ho perds. - Sí. 431 00:29:29,083 --> 00:29:30,083 Sí. 432 00:29:35,763 --> 00:29:36,923 Hola, petitó. 433 00:29:37,003 --> 00:29:40,043 Caram, només ets un bebè, oi? 434 00:29:41,523 --> 00:29:43,843 - Ha saltat una espurna. - Vigila. 435 00:29:43,923 --> 00:29:47,763 Bé, vine amb mi. Ens esperen turments infernals. 436 00:29:58,083 --> 00:29:59,643 Et va entregar lliurement. 437 00:30:03,283 --> 00:30:04,643 Sense parpellejar. 438 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 FESTA PER ALS NOUS BUSSOS 439 00:30:18,763 --> 00:30:20,043 Hi haurà més ambient. 440 00:30:23,483 --> 00:30:24,763 Hola. 441 00:30:26,203 --> 00:30:28,963 - Al final n'has tingut ganes. - Sí. 442 00:30:29,043 --> 00:30:31,003 Us sembla bé? 443 00:30:31,963 --> 00:30:33,683 Sí, esclar. Seu. 444 00:30:40,763 --> 00:30:41,843 En vols? 445 00:30:54,123 --> 00:30:55,123 Bé. 446 00:31:00,203 --> 00:31:01,883 - És insípid. - Salut. 447 00:31:04,123 --> 00:31:06,603 No intentis fumar, no fa res. 448 00:31:07,203 --> 00:31:08,443 Voleu jugar a un joc? 449 00:31:08,963 --> 00:31:10,563 Els jocs no són el meu fort. 450 00:31:10,643 --> 00:31:13,123 Aquest t'anirà bé. Només has de parlar. 451 00:31:13,203 --> 00:31:16,123 Bé, quines eren les nostres profecies? 452 00:31:17,123 --> 00:31:18,723 Començo jo. 453 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 "Una criatura de pelatge fosc, una caiguda hivernal. 454 00:31:23,283 --> 00:31:26,643 Els ulls no s'acluquen en una nit sense final." 455 00:31:27,283 --> 00:31:29,603 La meva es va complir totalment. 456 00:31:30,363 --> 00:31:33,763 Tenia un poni castany anomenat Cressida. L'estimava molt. 457 00:31:33,843 --> 00:31:36,963 Va caure i es va trencar una pota el desembre. 458 00:31:38,123 --> 00:31:39,243 La vam sacrificar. 459 00:31:40,923 --> 00:31:42,523 Va ser horrible. 460 00:31:43,163 --> 00:31:46,963 I jo patia d'insomni, així que no podia aclucar els ulls. 461 00:31:51,403 --> 00:31:52,403 I la teva? 462 00:31:53,003 --> 00:31:54,003 No. 463 00:31:54,083 --> 00:31:55,323 Com que no? 464 00:31:56,083 --> 00:31:58,363 No vull. És personal. 465 00:31:59,203 --> 00:32:00,883 Parla de la teva mare? 466 00:32:03,483 --> 00:32:05,003 Ens veiem després. 467 00:32:11,883 --> 00:32:12,963 Vaig a… 468 00:32:17,923 --> 00:32:20,203 Els joves són molt sensibles. 469 00:32:26,483 --> 00:32:27,443 Escolta. 470 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 Estàs bé? 471 00:32:30,003 --> 00:32:31,323 Sí, estic bé. 472 00:32:32,363 --> 00:32:37,363 Saps on puc aconseguir un d'aquests cigarrets que no saben a res? 473 00:32:38,403 --> 00:32:39,403 Sí. 474 00:32:50,963 --> 00:32:53,723 N'arriben molts com nosaltres? 475 00:32:54,363 --> 00:32:55,363 Alguns. 476 00:32:55,883 --> 00:32:57,883 La gent fa estupideses per amor. 477 00:33:06,043 --> 00:33:07,923 - Ho sento. - Tranquil. 478 00:33:08,563 --> 00:33:09,563 No passa res. 479 00:33:16,803 --> 00:33:17,643 Què és això? 480 00:33:18,683 --> 00:33:19,683 L'Escil·la. 481 00:33:28,163 --> 00:33:29,003 Espera. 482 00:33:30,323 --> 00:33:31,643 Per què ens aturem? 483 00:33:32,603 --> 00:33:35,603 Només en puc transportar un. Són les normes. 484 00:33:36,123 --> 00:33:38,443 Ens has dit que ens portaries als dos. 485 00:33:39,883 --> 00:33:40,723 Ja. 486 00:33:41,443 --> 00:33:42,323 Era mentida. 487 00:33:43,203 --> 00:33:44,523 Em volia divertir. 488 00:33:45,323 --> 00:33:47,283 Vinga, lluiteu. 489 00:33:53,123 --> 00:33:53,963 Un moment. 490 00:33:55,203 --> 00:33:57,203 - Que lluitem? - No. 491 00:33:58,443 --> 00:34:01,283 Hem fet un pacte. 492 00:34:02,323 --> 00:34:03,323 Entesos. 493 00:34:04,043 --> 00:34:05,043 Esperarem. 494 00:34:07,443 --> 00:34:08,323 Què? 495 00:34:09,083 --> 00:34:11,923 Que un dels dos el trenqui. No tinc pressa. 496 00:34:20,563 --> 00:34:22,883 O us puc portar on éreu. 497 00:34:23,483 --> 00:34:24,403 Què us sembla? 498 00:34:26,483 --> 00:34:27,803 Perquè no val la pena. 499 00:34:32,323 --> 00:34:35,003 - El meu fill ho val tot. - Això dius tu. 500 00:34:35,603 --> 00:34:36,843 Tothom diu el mateix. 501 00:34:37,683 --> 00:34:39,083 Però és una collonada. 502 00:34:40,123 --> 00:34:42,443 Improbable, però diguem que el recuperes. 503 00:34:42,523 --> 00:34:46,123 El portes a casa, passen uns anys i torna a emmalaltir. 504 00:34:46,763 --> 00:34:47,683 Torna a morir. 505 00:34:48,763 --> 00:34:49,643 Què faràs? 506 00:34:50,563 --> 00:34:51,683 Tornaràs aquí? 507 00:34:51,763 --> 00:34:54,603 Una vegada i una altra com en uns cavallets? 508 00:34:56,323 --> 00:34:59,123 Imaginem que viu molt temps, que no emmalalteix. 509 00:34:59,203 --> 00:35:00,803 Qui diu que li agradaràs? 510 00:35:01,363 --> 00:35:02,283 I si t'odia? 511 00:35:03,563 --> 00:35:06,203 I si et té una rancúnia descomunal? 512 00:35:10,283 --> 00:35:11,643 Què t'han fet? 513 00:35:14,203 --> 00:35:17,283 - Escolta, la meva dona… - Sí, la teva dona. 514 00:35:17,363 --> 00:35:19,763 Creus que podrà tornar a viure amb tu? 515 00:35:20,603 --> 00:35:21,803 I estimar-te de nou? 516 00:35:23,963 --> 00:35:25,163 N'estàs segur? 517 00:35:26,483 --> 00:35:27,483 Sí. 518 00:35:27,563 --> 00:35:28,643 Doncs demostra-ho. 519 00:35:29,243 --> 00:35:30,123 Mata'l. 520 00:35:31,163 --> 00:35:33,003 O mata'l tu. Tant se val. 521 00:35:36,603 --> 00:35:38,963 Com he dit, hem fet un pacte. Hi deu… 522 00:35:42,203 --> 00:35:43,043 Ho sento. 523 00:35:43,123 --> 00:35:46,563 - Però has dit… Ha estat idea teva! - Ja ho sé, però… 524 00:35:47,643 --> 00:35:49,043 És l'un o l'altre! 525 00:35:49,883 --> 00:35:51,243 Ho sento molt. 526 00:36:03,123 --> 00:36:04,123 La veritat… 527 00:36:04,683 --> 00:36:05,643 és insípid. 528 00:36:06,163 --> 00:36:07,083 T'ho havia dit. 529 00:36:08,323 --> 00:36:09,363 Per què ho fas? 530 00:36:10,683 --> 00:36:12,563 Per costum? No ho sé. 531 00:36:13,163 --> 00:36:15,643 Com ha dit l'Adrian, per sentir-me normal. 532 00:36:16,523 --> 00:36:20,483 Per sentir-me real, com era abans, fent les coses de sempre. 533 00:36:21,403 --> 00:36:23,763 - Et vols sentir com eres? - Sí. 534 00:36:25,883 --> 00:36:29,883 - Jo no. No vaig fer res a la meva vida. - No m'ho crec. 535 00:36:29,963 --> 00:36:32,723 És cert. La vaig malgastar. 536 00:36:33,283 --> 00:36:34,963 No tenia un propòsit. 537 00:36:35,043 --> 00:36:39,323 I el dia en què per fi me'n vaig adonar, vaig morir. 538 00:36:41,163 --> 00:36:45,643 Quan estava en el ferri vaig pensar: "Merda, soc morta." 539 00:36:46,763 --> 00:36:48,603 Però, a poc a poc… 540 00:36:49,803 --> 00:36:51,163 em vaig sentir en pau. 541 00:36:51,923 --> 00:36:54,443 Em vaig calmar perquè tornaria al món 542 00:36:54,523 --> 00:36:57,123 i ho podria fer tot millor. 543 00:36:59,243 --> 00:37:01,923 Però ara estic aquí encallada. 544 00:37:03,803 --> 00:37:06,923 Suposo que ho hauré d'acceptar, oi? 545 00:37:07,963 --> 00:37:08,883 Pot ser. 546 00:37:11,843 --> 00:37:12,923 Tinc una pregunta. 547 00:37:13,803 --> 00:37:16,563 - No et diré la meva profecia. - No és això. 548 00:37:17,123 --> 00:37:18,043 Digue'm. 549 00:37:20,083 --> 00:37:22,283 Com pot ser que coneguis una amazona? 550 00:37:28,803 --> 00:37:29,803 Jo ho era. 551 00:37:33,403 --> 00:37:36,083 Així que vaig haver de marxar, esclar. 552 00:37:36,163 --> 00:37:37,003 Sí. 553 00:37:37,083 --> 00:37:38,963 Us vam estudiar a l'escola. 554 00:37:39,963 --> 00:37:42,923 A quina edat expulsen els nois? Als onze? 555 00:37:44,083 --> 00:37:45,083 Sí. 556 00:37:47,843 --> 00:37:49,083 Jo en tenia quinze. 557 00:37:50,923 --> 00:37:54,683 No vaig ser oficialment noi fins a una mica més tard. 558 00:38:00,323 --> 00:38:01,803 Deu haver estat difícil. 559 00:38:03,003 --> 00:38:03,883 Marxar. 560 00:38:04,803 --> 00:38:05,803 Sí. 561 00:38:08,363 --> 00:38:10,003 Però, bé, 562 00:38:10,683 --> 00:38:12,683 que elles em matessin va ser pitjor. 563 00:38:14,003 --> 00:38:15,843 Hòstia, ho sento. 564 00:38:15,923 --> 00:38:19,923 Vull superar la teva historieta de "el meu marit m'ha robat la moneda". 565 00:38:20,763 --> 00:38:21,923 La meva historieta? 566 00:38:22,003 --> 00:38:24,803 Escolta, la meva mama em va trair, 567 00:38:24,883 --> 00:38:28,083 la meva gent em va assassinar i em va robar la moneda. 568 00:38:28,163 --> 00:38:30,163 - Au va. - Entesos. Que et bombin. 569 00:38:30,763 --> 00:38:32,723 - Intento treure'n partit. - Sí? 570 00:38:32,803 --> 00:38:35,483 Sí. La qualitat de l'aire és molt bona. 571 00:38:36,003 --> 00:38:37,363 Dormo bé. 572 00:38:37,443 --> 00:38:38,803 Torno a tenir cites. 573 00:38:39,643 --> 00:38:41,883 - De debò la gent fa això? - Què? 574 00:38:42,403 --> 00:38:43,723 Aquí tenen cites? 575 00:38:44,963 --> 00:38:47,803 Diria que sí. De vegades. 576 00:38:49,003 --> 00:38:49,883 Bé. 577 00:38:53,603 --> 00:38:55,203 Què se sent en fer un petó? 578 00:38:55,283 --> 00:38:56,283 Què? 579 00:38:56,363 --> 00:38:59,203 És com beure cervesa? 580 00:38:59,883 --> 00:39:01,963 - Com? - És…? 581 00:39:02,043 --> 00:39:05,803 No se sent res? O sents com…? 582 00:39:08,043 --> 00:39:09,803 Ja, no ho sé. 583 00:39:10,723 --> 00:39:11,923 No he fet cap petó. 584 00:39:12,483 --> 00:39:13,923 - Des que soc mort. - Ja. 585 00:39:14,803 --> 00:39:16,123 - Mort. - Sí. 586 00:39:17,963 --> 00:39:18,803 Doncs… 587 00:39:19,483 --> 00:39:24,003 Podré pensar en això durant els pròxims 200 anys. 588 00:39:26,243 --> 00:39:27,283 Saps? 589 00:39:27,363 --> 00:39:29,563 A la Prue li agrades molt. 590 00:39:30,603 --> 00:39:32,203 Bé, té molts números. 591 00:39:32,283 --> 00:39:35,083 - De debò? - De fet, té tots els números. 592 00:39:35,723 --> 00:39:36,923 Socors! 593 00:39:38,563 --> 00:39:39,563 És ell. 594 00:39:39,643 --> 00:39:41,483 - Socors! - Qui? 595 00:39:43,603 --> 00:39:44,643 Socors! 596 00:40:04,563 --> 00:40:08,123 Vas robar la moneda a la teva dona i ara vols el meu lloc? No! 597 00:40:09,803 --> 00:40:10,643 No! 598 00:40:21,643 --> 00:40:23,163 Ho sabràs per la marca. 599 00:40:24,123 --> 00:40:25,083 Tu promet-m'ho. 600 00:40:26,763 --> 00:40:28,923 No hi ha res més important. 601 00:40:30,363 --> 00:40:31,203 Cabró! 602 00:41:21,243 --> 00:41:22,643 Per què ho has fet? 603 00:41:25,043 --> 00:41:26,403 Per què m'has salvat? 604 00:41:30,163 --> 00:41:31,443 Com t'has fet això? 605 00:41:32,763 --> 00:41:33,603 Doncs… 606 00:41:36,203 --> 00:41:37,043 Una Moira. 607 00:41:38,923 --> 00:41:40,163 M'ho ha fet una Moira. 608 00:41:49,683 --> 00:41:50,803 Què vol dir? 609 00:41:52,203 --> 00:41:54,643 Vol dir que alguna cosa és certa. 610 00:42:10,483 --> 00:42:11,403 Aquest paio? 611 00:42:12,243 --> 00:42:13,283 De debò? 612 00:42:15,043 --> 00:42:16,083 MORT GENOCIDI 613 00:42:16,163 --> 00:42:21,523 Els desastres naturals són molt bons perquè els pots crear en un tres i no res. 614 00:42:21,603 --> 00:42:25,203 I per als mortals són tan aterridors 615 00:42:25,283 --> 00:42:27,603 que els agullona a venerar-nos més. 616 00:42:28,123 --> 00:42:30,883 Més pregàries i sacrificis. 617 00:42:31,403 --> 00:42:33,323 Perquè saben que és cosa nostra. 618 00:42:33,403 --> 00:42:37,163 Però ¿què necessitem perquè la destrucció 619 00:42:37,763 --> 00:42:39,203 sigui molt eficaç, 620 00:42:39,283 --> 00:42:40,683 perquè perduri? 621 00:42:44,443 --> 00:42:45,363 - Res? - No. 622 00:42:45,883 --> 00:42:47,203 No volies un ascens? 623 00:42:47,883 --> 00:42:49,163 Sí, esclar. 624 00:42:49,243 --> 00:42:51,403 Entesos. Acompanya'm. 625 00:42:53,243 --> 00:42:54,243 Molt bé. 626 00:42:54,803 --> 00:42:58,083 Et vull ensenyar unes coses sobre unes coses. 627 00:42:58,163 --> 00:42:59,163 I la pri… 628 00:43:00,363 --> 00:43:03,523 La primera cosa que et vull dir és… 629 00:43:04,723 --> 00:43:05,683 Gràcies. 630 00:43:06,723 --> 00:43:07,763 Gràcies? 631 00:43:08,483 --> 00:43:12,803 Gràcies, Dionís, perquè has trobat el meu rellotge. 632 00:43:12,883 --> 00:43:17,483 I me l'has portat malgrat que l'últim cop que ens vam veure… 633 00:43:18,963 --> 00:43:20,203 vaig ser dur amb tu. 634 00:43:20,923 --> 00:43:22,763 - Sí, papa… - Escolta. 635 00:43:23,843 --> 00:43:25,963 T'estic obrint el cor. 636 00:43:26,043 --> 00:43:28,243 El meu pare era… 637 00:43:29,643 --> 00:43:30,643 dur amb mi. 638 00:43:30,723 --> 00:43:31,803 Seu. 639 00:43:35,563 --> 00:43:37,843 El teu papa no va intentar assassinar-te? 640 00:43:39,843 --> 00:43:40,683 Sí. 641 00:43:41,523 --> 00:43:43,283 Sí, ell… 642 00:43:43,843 --> 00:43:44,923 Sí, és cert. 643 00:43:45,483 --> 00:43:47,723 Tenia els seus motius, però… 644 00:43:48,883 --> 00:43:54,483 En fi, ets bon noi i et vull donar el que anheles. 645 00:43:55,923 --> 00:43:57,483 Què anhelo? 646 00:43:58,083 --> 00:43:59,083 Més poder. 647 00:44:00,163 --> 00:44:01,003 D'acord. 648 00:44:01,523 --> 00:44:02,403 Genial. 649 00:44:02,923 --> 00:44:03,763 Això anhelo? 650 00:44:05,083 --> 00:44:08,923 Sí, Dionís. Un ascens és això, més poder. 651 00:44:09,003 --> 00:44:12,363 I també significa lleialtat, 652 00:44:13,203 --> 00:44:14,683 però això ja ho tens. 653 00:44:14,763 --> 00:44:16,963 Me n'adono. 654 00:44:17,683 --> 00:44:18,683 Bé… 655 00:44:19,843 --> 00:44:22,083 Escolta, papa, hauria… 656 00:44:23,043 --> 00:44:24,363 T'he de dir una cosa. 657 00:44:25,963 --> 00:44:27,403 Què m'has de dir? 658 00:44:32,003 --> 00:44:34,723 - No, res. - Em pots dir el que vulguis. 659 00:44:34,803 --> 00:44:36,523 No, només que soc lleial. 660 00:44:38,643 --> 00:44:39,563 Sí. 661 00:44:40,083 --> 00:44:41,563 Sí, llavors, 662 00:44:41,643 --> 00:44:45,003 farem que aquests ceballots 663 00:44:45,883 --> 00:44:47,123 ens obeeixin. 664 00:44:47,203 --> 00:44:49,723 Començarem amb desastres naturals. 665 00:44:50,403 --> 00:44:52,683 És directe. És senzill. 666 00:44:52,763 --> 00:44:55,643 Després passarem a una cosa més interessant, 667 00:44:55,723 --> 00:44:58,203 més elaborada, rococó i sofisticada. 668 00:44:58,283 --> 00:45:00,083 Sembrarem enemistat. 669 00:45:01,203 --> 00:45:02,203 Odi. 670 00:45:02,883 --> 00:45:06,283 Cosa que, a partir d'ara, anomenarem "Fase dos". 671 00:45:07,163 --> 00:45:10,883 I pot començar amb una cosa insignificant, 672 00:45:10,963 --> 00:45:14,123 com la violació d'una dona, la mort d'un nen, 673 00:45:14,203 --> 00:45:15,763 perquè, si ho fas bé, 674 00:45:15,843 --> 00:45:19,083 famílies, països i continents poden acabar… 675 00:45:20,163 --> 00:45:21,083 en flames. 676 00:45:22,763 --> 00:45:23,643 Entesos. 677 00:45:24,443 --> 00:45:25,283 De conya. 678 00:45:25,363 --> 00:45:26,723 Sí, podem… 679 00:45:26,803 --> 00:45:28,803 Alguns humans són… 680 00:45:29,443 --> 00:45:30,403 Què? 681 00:45:31,323 --> 00:45:32,483 Simpàtics. 682 00:45:32,563 --> 00:45:35,963 Sí, són simpàtics, i m'agrada envoltar-me d'ells… 683 00:45:36,643 --> 00:45:37,883 i estar entre ells. 684 00:45:38,563 --> 00:45:39,843 Ja ho pots ben dir. 685 00:45:39,923 --> 00:45:44,643 Algunes de les mares dels meus fills favorits són humanes. 686 00:45:44,723 --> 00:45:46,083 Però no importen. 687 00:45:46,163 --> 00:45:48,123 L'important és la nostra família. 688 00:45:50,843 --> 00:45:53,803 Pots jugar i menjar amb ells, fer-los l'amor, 689 00:45:53,883 --> 00:45:56,243 trenar-los els cabells o el que vulguis, 690 00:45:56,763 --> 00:45:59,643 però no has d'oblidar que tu no ets un d'ells. 691 00:46:01,323 --> 00:46:02,323 Entesos? 692 00:46:03,843 --> 00:46:04,683 D'acord. 693 00:46:06,003 --> 00:46:07,563 Bé, Fase u. 694 00:46:08,523 --> 00:46:09,883 Començarem aquesta nit. 695 00:46:12,083 --> 00:46:14,603 Té un missatge nou. 696 00:46:14,683 --> 00:46:16,243 He rebut el teu missatge. 697 00:46:16,323 --> 00:46:20,843 De fet, ha arribat en el moment oportú, perquè rebreu un fotimer de cadàvers. 698 00:46:25,043 --> 00:46:25,883 Zeus? 699 00:46:26,483 --> 00:46:28,563 No, senyor, soc jo. 700 00:46:29,083 --> 00:46:30,643 Bé, digue'm. 701 00:46:31,563 --> 00:46:33,283 Hem trobat l'ànima, senyor. 702 00:47:34,763 --> 00:47:40,763 GRÀCIES P 703 00:47:45,283 --> 00:47:46,443 No, si us plau. 704 00:47:50,443 --> 00:47:51,923 No, si us plau. 705 00:48:05,203 --> 00:48:06,683 Hi vols entrar? 706 00:48:07,403 --> 00:48:08,603 L'hem d'ajudar. 707 00:48:12,043 --> 00:48:14,403 Ja som morts. Com pot empitjorar? 708 00:49:24,723 --> 00:49:25,683 Hola? 709 00:49:36,643 --> 00:49:37,643 Déu meu. 710 00:49:54,123 --> 00:49:55,523 Què li ha passat? 711 00:49:56,803 --> 00:49:58,883 Acaba de travessar el Marc. 712 00:50:03,443 --> 00:50:04,563 Què és aquest lloc? 713 00:53:09,643 --> 00:53:14,643 Subtítols: Tulio Labadie