1 00:00:37,163 --> 00:00:39,923 ¡Tú! Sí, don Nervioso. 2 00:00:40,003 --> 00:00:41,443 ¿Lo has cogido tú? 3 00:00:41,523 --> 00:00:42,683 ¡No, señor! 4 00:00:42,763 --> 00:00:44,403 ¿Sabes quién ha sido? 5 00:00:44,483 --> 00:00:45,483 No, señor. 6 00:00:46,243 --> 00:00:47,283 Vale. 7 00:00:48,763 --> 00:00:49,603 ¡Va! 8 00:00:55,603 --> 00:00:56,603 He dicho: "¡Va!". 9 00:01:03,443 --> 00:01:04,483 Bingo. 10 00:01:06,363 --> 00:01:07,723 El de la nariz romana. 11 00:01:08,483 --> 00:01:10,523 Sí. ¿Lo has cogido tú? 12 00:01:10,603 --> 00:01:12,443 - No, señor. - ¿Sabes quién? 13 00:01:13,243 --> 00:01:14,243 Él. 14 00:01:17,203 --> 00:01:20,643 Saldrá volando con esos orejones. ¡Va! 15 00:01:27,883 --> 00:01:28,883 Hay un problema. 16 00:01:28,963 --> 00:01:31,683 - ¿Sí? - ¿Le has cogido el reloj a Zeus? 17 00:01:31,763 --> 00:01:32,883 Claro que no. 18 00:01:32,963 --> 00:01:35,443 - Tenemos que encontrarlo. - ¿Por qué? 19 00:01:35,523 --> 00:01:39,243 Tiene una sala de guerra y se está cargando a los recogepelotas. 20 00:01:40,603 --> 00:01:43,323 - ¿Qué? - He tenido que hacerme yo el café. 21 00:01:43,403 --> 00:01:45,683 - ¿"Sala de guerra"? - Estoy en ella. 22 00:01:45,763 --> 00:01:50,003 Veo que consta de dos fases, con una escalada muy importante. 23 00:01:50,083 --> 00:01:51,163 ¿Qué coño le pasa? 24 00:01:51,243 --> 00:01:55,003 Creo que le decepcionó bastante tu castigo a los troyanos. 25 00:01:55,083 --> 00:01:56,803 Sí, me lo dijo. 26 00:01:58,083 --> 00:02:01,763 A ver, Poseidón, está claro que necesita desfogarse un poco, 27 00:02:01,843 --> 00:02:05,363 pero dice que no puede empezar hasta que encuentre el reloj. 28 00:02:05,443 --> 00:02:07,123 Prueba con el chico. 29 00:02:08,043 --> 00:02:09,963 - ¿Qué chico? - Dioniso. 30 00:02:12,003 --> 00:02:13,243 Déjamelo a mí. 31 00:02:13,763 --> 00:02:14,923 He dicho: "¡Va!". 32 00:02:27,843 --> 00:02:29,523 Hace mucho tiempo, 33 00:02:30,283 --> 00:02:33,723 y cuando digo mucho, es mucho, 34 00:02:33,803 --> 00:02:35,363 yo era un hombre libre. 35 00:02:36,123 --> 00:02:40,323 Libre para experimentar la vida y el amor como cualquier otro. 36 00:02:42,123 --> 00:02:44,523 Y vaya si me enamoré. 37 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 ¿Cómo va la rodilla? 38 00:02:50,403 --> 00:02:51,843 Jodida. 39 00:02:53,243 --> 00:02:57,363 Pues yo he empezado a levantarme a mear por las noches. 40 00:03:01,243 --> 00:03:02,283 Ya. 41 00:03:06,563 --> 00:03:08,483 Ha pasado mucho tiempo, Caronte. 42 00:03:08,563 --> 00:03:12,963 Dímelo a mí. Si tardas tanto, a la próxima estoy muerto. 43 00:03:18,243 --> 00:03:19,483 Te echaba de menos. 44 00:03:46,363 --> 00:03:47,523 Te quiero. 45 00:03:49,403 --> 00:03:50,403 Lo sé. 46 00:03:53,003 --> 00:03:54,243 Lo digo en serio. 47 00:03:58,363 --> 00:03:59,603 ¿Qué ha pasado? 48 00:04:00,843 --> 00:04:01,923 ¿Zeus? 49 00:04:06,203 --> 00:04:07,483 Viene a por mí. 50 00:04:07,563 --> 00:04:10,043 - Ojalá me dijeras por qué. - No puedo. 51 00:04:11,123 --> 00:04:13,043 Necesito que me prometas algo. 52 00:04:15,163 --> 00:04:16,283 Lo que sea. 53 00:04:22,123 --> 00:04:23,763 Vas a conocer a alguien. 54 00:04:23,843 --> 00:04:26,123 Quizá dentro de unos años. 55 00:04:26,723 --> 00:04:28,283 Tienes que ayudarle. 56 00:04:28,883 --> 00:04:29,883 ¿Cómo? 57 00:04:30,483 --> 00:04:31,683 Protégelo. 58 00:04:31,763 --> 00:04:33,603 Lo sabrás por la marca. 59 00:04:34,803 --> 00:04:36,083 ¿Qué marca? 60 00:04:36,843 --> 00:04:38,763 Voy a necesitar más datos. 61 00:04:38,843 --> 00:04:39,883 Prométemelo. 62 00:04:40,483 --> 00:04:42,043 Esto importa más que nada. 63 00:04:47,363 --> 00:04:48,363 Por favor. 64 00:04:51,643 --> 00:04:52,763 Júralo. 65 00:04:52,843 --> 00:04:54,283 Por supuesto. 66 00:04:54,363 --> 00:04:55,603 ¿Lo juras? 67 00:04:57,523 --> 00:04:58,603 Lo juro. 68 00:04:59,803 --> 00:05:00,843 Gracias. 69 00:05:06,763 --> 00:05:07,603 Lo siento. 70 00:05:07,683 --> 00:05:08,683 ¿El qué? 71 00:05:11,723 --> 00:05:13,403 No me odies. 72 00:05:48,883 --> 00:05:52,203 El bien mayor siempre conlleva un sacrificio personal. 73 00:05:54,163 --> 00:05:55,363 Siempre. 74 00:06:10,723 --> 00:06:12,283 ¿En serio es por ahí? 75 00:06:13,363 --> 00:06:16,523 ¿Por un cubo de basura? ¿Es una broma? 76 00:06:16,603 --> 00:06:18,003 Es discreta. 77 00:06:19,603 --> 00:06:21,323 Siempre ha sido discreta. 78 00:06:22,843 --> 00:06:25,803 Y estás en la cuerda floja, así que cierra la puta… 79 00:06:25,883 --> 00:06:28,963 Vale. Lo siento. 80 00:06:30,283 --> 00:06:31,283 Buena suerte. 81 00:06:33,243 --> 00:06:34,323 Tráelo de vuelta. 82 00:06:35,603 --> 00:06:36,603 Lo haré. 83 00:06:37,923 --> 00:06:38,963 Te quiero. 84 00:07:04,043 --> 00:07:05,243 Gracias por todo. 85 00:07:08,323 --> 00:07:09,403 Lo conseguiré. 86 00:07:10,323 --> 00:07:11,603 Estoy seguro. 87 00:07:12,843 --> 00:07:14,403 No tengo nada que perder. 88 00:07:16,323 --> 00:07:17,443 Ayúdalo, por favor. 89 00:07:18,523 --> 00:07:19,643 Ayuda a Anatol. 90 00:07:20,163 --> 00:07:21,763 Cuidaos entre vosotros. 91 00:07:25,083 --> 00:07:27,723 - Lo haremos. - Tenemos mucho que perder. 92 00:07:28,923 --> 00:07:29,923 Entiendo. 93 00:07:41,243 --> 00:07:42,443 ¡Dennis! 94 00:07:42,523 --> 00:07:45,563 El gato, hay que darle de comer. ¿Puedes ocuparte? 95 00:07:47,363 --> 00:07:49,603 Sí, vale. Claro. 96 00:07:49,683 --> 00:07:52,803 Hay comida húmeda debajo del fregadero y seca… 97 00:07:55,563 --> 00:07:57,563 ¿Dónde está la comida seca, Poli? 98 00:08:03,723 --> 00:08:05,163 Cuídalo, por favor. 99 00:08:05,243 --> 00:08:06,883 ¿Esto? Sí. 100 00:08:09,163 --> 00:08:11,803 No te preocupes, no se lo diremos a tu papá. 101 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 Venga, se acabó el espectáculo. 102 00:08:15,363 --> 00:08:16,683 Tú puedes, Orfeo. 103 00:08:34,083 --> 00:08:35,363 No son de mi talla. 104 00:08:37,443 --> 00:08:38,803 Coge lo que te dan. 105 00:08:39,603 --> 00:08:41,283 Y haz lo que te ordenan. 106 00:08:46,043 --> 00:08:47,603 Que te jodan, Orfeo. 107 00:09:16,403 --> 00:09:17,483 ¿Estás bien? 108 00:09:31,483 --> 00:09:32,883 No deberías estar aquí. 109 00:09:34,563 --> 00:09:36,363 Cogiste la moneda de tu mujer. 110 00:09:36,883 --> 00:09:37,963 Es cierto. 111 00:09:39,243 --> 00:09:41,843 Era el único modo de volver a estar con ella. 112 00:09:41,923 --> 00:09:45,043 Sé que hice mal, pero la amo, en serio. 113 00:09:45,643 --> 00:09:48,123 Le prometí a tu mujer que cuidaría de ti. 114 00:09:48,203 --> 00:09:52,163 Me conmovió mucho lo que hiciste en el bar, la marioneta. 115 00:09:52,243 --> 00:09:54,083 Siento lo de tu hijo. 116 00:09:55,883 --> 00:09:56,923 Por favor. 117 00:09:57,843 --> 00:09:59,363 Estamos solos. 118 00:10:01,123 --> 00:10:03,443 ¿Intentamos confiar el uno en el otro? 119 00:10:09,283 --> 00:10:10,443 Gracias. 120 00:10:13,003 --> 00:10:14,643 Debemos cruzar la Estigia. 121 00:10:15,763 --> 00:10:17,723 Vale, pues al lío. 122 00:10:20,403 --> 00:10:21,883 Orfeo es útil. 123 00:10:21,963 --> 00:10:26,123 Un ego como el suyo no duda en aceptar un propósito cósmico. 124 00:10:28,723 --> 00:10:31,803 Y no sospecha que ese propósito quizá sirva a otros. 125 00:10:34,403 --> 00:10:35,603 LISTA DE FALLECIDOS 126 00:10:39,443 --> 00:10:42,603 Otros necesitan mucha más ayuda. 127 00:10:44,483 --> 00:10:48,683 Esta tarde, se impartirá una formación adicional a las seis. 128 00:10:48,763 --> 00:10:50,443 BIENVENIDOS A ASFÓDELOS 129 00:10:53,723 --> 00:10:54,723 Fotis. 130 00:11:00,323 --> 00:11:02,403 Siéntate. 131 00:11:05,803 --> 00:11:07,003 ¿Damos un paseo? 132 00:11:13,243 --> 00:11:15,083 No te soltaré la correa. 133 00:11:17,123 --> 00:11:18,723 Vale. 134 00:11:18,803 --> 00:11:21,283 Pero prométemelo, ¿vale? 135 00:11:23,323 --> 00:11:24,563 Está bien. 136 00:11:26,203 --> 00:11:27,483 ¡Fotis! 137 00:11:30,243 --> 00:11:32,603 ¡Los relojes no desaparecen! 138 00:11:32,683 --> 00:11:34,043 ¡Alguien lo ha cogido! 139 00:11:34,923 --> 00:11:35,923 ¡Va! 140 00:11:42,163 --> 00:11:44,203 Soy Zeus. Me pillas liado. 141 00:11:46,523 --> 00:11:50,563 Zeus, soy Perséfone. Tengo que contarte algo. 142 00:11:52,163 --> 00:11:54,123 Hay un problema en el inframundo. 143 00:11:54,203 --> 00:11:56,843 Un alma se ha escapado de la Nada. 144 00:11:56,923 --> 00:11:59,323 - ¿Qué haces? - ¡No, Hades! 145 00:12:01,163 --> 00:12:02,563 Mensaje eliminado. 146 00:12:04,043 --> 00:12:06,643 Debes contárselo, Hades. No te queda otra. 147 00:12:06,723 --> 00:12:08,523 No, lo arreglaré yo mismo. 148 00:12:09,563 --> 00:12:11,563 Algo va mal, y lo sabes. 149 00:12:11,643 --> 00:12:15,523 ¿Cómo ha podido desaparecer un alma? ¿Cómo es posible? 150 00:12:15,603 --> 00:12:18,443 ¿Y si no es solo una y es el inicio de algo? 151 00:12:18,523 --> 00:12:21,843 No es el inicio de nada. Es solo un tirón de orejas. 152 00:12:21,923 --> 00:12:24,763 Zeus me puso a cargo del inframundo. Es mi culpa. 153 00:12:24,843 --> 00:12:26,763 - No es tu culpa. - Sí lo es. 154 00:12:26,843 --> 00:12:29,403 Me relajé y no he controlado la Nada. 155 00:12:29,483 --> 00:12:31,283 La he descuidado. 156 00:12:31,363 --> 00:12:36,083 Veámoslo como una oportunidad. Encontraremos el alma y lo solucionaremos. 157 00:12:36,163 --> 00:12:39,203 No hay nada que no pueda arreglar si me lo propongo. 158 00:12:40,603 --> 00:12:41,683 Confía en mí. 159 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 No es necesario decírselo a Zeus. 160 00:12:51,803 --> 00:12:52,803 Fotis. 161 00:12:53,883 --> 00:12:54,883 Fotis. 162 00:12:56,683 --> 00:12:57,683 ¡Fotis! 163 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Oye, ¿estás bien? 164 00:13:10,883 --> 00:13:12,483 Tenemos que ayudarlos. 165 00:13:13,083 --> 00:13:14,323 ¿Ayudar a quién? 166 00:13:14,403 --> 00:13:16,683 A todos los que están ahí. 167 00:13:18,403 --> 00:13:19,323 ¿Ahí dónde? 168 00:13:19,843 --> 00:13:22,163 Me metieron por lo del monumento, ¿no? 169 00:13:22,803 --> 00:13:25,523 La mierda, lo que dije de los dioses… 170 00:13:25,603 --> 00:13:28,403 Es culpa mía. Todo es culpa mía. 171 00:13:28,483 --> 00:13:32,083 - Déjame ayudarte a pasar por el Marco. - Ya lo he hecho. 172 00:13:33,403 --> 00:13:34,403 ¿Qué? 173 00:13:35,003 --> 00:13:36,003 ¡Ceneo! 174 00:13:37,163 --> 00:13:38,403 No te muevas. 175 00:13:43,043 --> 00:13:45,083 ¿Hay un perro suelto por tu culpa? 176 00:13:45,163 --> 00:13:47,203 ¿Lo ha encontrado? Qué bien. 177 00:13:47,283 --> 00:13:50,363 No, bien no. Se ha meado en el fax. 178 00:13:50,443 --> 00:13:52,683 Lo siento, está excitado. 179 00:13:52,763 --> 00:13:55,963 Es culpa mía. Lo saqué a pasear y se me escapó. 180 00:13:57,323 --> 00:13:59,443 Pero he visto a un… 181 00:14:02,083 --> 00:14:03,083 ¿A un qué? 182 00:14:05,323 --> 00:14:07,123 Yo… Nada. 183 00:14:07,203 --> 00:14:08,883 Enhorabuena. 184 00:14:08,963 --> 00:14:09,803 ¿Por? 185 00:14:09,883 --> 00:14:12,643 Nadie me ha fastidiado el día libre tan pronto. 186 00:14:15,283 --> 00:14:16,963 ¡Ponte a trabajar, joder! 187 00:14:17,803 --> 00:14:18,843 Sí. 188 00:14:29,323 --> 00:14:30,323 ¿Estás bien? 189 00:14:30,923 --> 00:14:32,163 Sí. 190 00:14:35,363 --> 00:14:36,843 - De hecho… - Buenos días. 191 00:14:37,363 --> 00:14:38,403 ¿Qué decías? 192 00:14:38,483 --> 00:14:40,323 No, nada. 193 00:14:44,203 --> 00:14:45,683 ¿Puedo sentarme aquí? 194 00:14:45,763 --> 00:14:49,243 - Sí, claro. - No, aquí solo los bañistas. 195 00:14:49,323 --> 00:14:51,883 Por lo visto, yo también lo soy. 196 00:14:51,963 --> 00:14:53,283 Me acaban de coger. 197 00:14:54,723 --> 00:14:55,763 Imposible. 198 00:14:56,443 --> 00:14:59,723 - Obviamente, no. - Debes llevar años trabajando aquí. 199 00:14:59,803 --> 00:15:02,803 No sé, están reclutando bañistas. Necesitan más. 200 00:15:02,883 --> 00:15:04,043 ¿Qué es un bañista? 201 00:15:04,123 --> 00:15:05,363 Cielo santo. 202 00:15:13,083 --> 00:15:14,883 ¿Eso es azúcar? 203 00:15:14,963 --> 00:15:15,923 Sal. 204 00:15:16,443 --> 00:15:17,843 ¿Para qué? 205 00:15:19,163 --> 00:15:20,603 Para que sepa a algo. 206 00:15:21,123 --> 00:15:22,123 O casi. 207 00:15:25,643 --> 00:15:27,843 ¿Por qué hacemos nada de esto? 208 00:15:27,923 --> 00:15:30,563 Comer, dormir, ducharnos… Estamos muertos. 209 00:15:30,643 --> 00:15:32,323 Sí, pero no somos salvajes. 210 00:15:32,963 --> 00:15:34,043 Es por la rutina. 211 00:15:34,723 --> 00:15:36,723 Nos hace sentir normales. 212 00:15:38,803 --> 00:15:40,283 Normales, claro. 213 00:15:41,363 --> 00:15:43,963 - Pero ¿por qué…? - Haces muchas preguntas. 214 00:15:44,043 --> 00:15:47,523 En mi experiencia, a más preguntas, más problemas. 215 00:15:49,163 --> 00:15:50,683 Vale, lo siento. 216 00:15:53,483 --> 00:15:55,043 Doscientos años. 217 00:15:55,883 --> 00:15:56,883 Pasan volando. 218 00:15:58,363 --> 00:16:00,723 - ¿Vienes esta noche? - ¿Adónde? 219 00:16:00,803 --> 00:16:02,043 ¿No viste el folleto? 220 00:16:03,763 --> 00:16:04,643 ¡Adriano! 221 00:16:05,483 --> 00:16:06,483 Ah, sí. 222 00:16:11,763 --> 00:16:13,083 Dale otro a ella. 223 00:16:15,323 --> 00:16:16,843 - Gracias. - Lo siento. 224 00:16:16,923 --> 00:16:18,323 FIESTA NUEVOS BAÑISTAS 225 00:16:18,923 --> 00:16:19,803 ¿Vendrás? 226 00:16:21,243 --> 00:16:22,603 Sí, claro. 227 00:16:24,243 --> 00:16:25,203 ¿Y tú? 228 00:16:28,083 --> 00:16:29,483 ¿Puedo decidirlo luego? 229 00:16:30,683 --> 00:16:31,683 Por supuesto. 230 00:16:35,563 --> 00:16:36,603 ¡Dennis! 231 00:16:49,963 --> 00:16:50,963 ¿Dennis? 232 00:16:52,923 --> 00:16:54,523 No me jodas, Dennis. 233 00:17:01,723 --> 00:17:02,723 Ahí estás. 234 00:17:26,723 --> 00:17:27,963 Vale. Nos vemos. 235 00:17:49,403 --> 00:17:51,923 SOLO ZEUS PUEDE SALVARNOS 236 00:18:01,403 --> 00:18:02,403 ¡Ya basta! 237 00:18:09,323 --> 00:18:10,323 Tienes razón. 238 00:18:13,763 --> 00:18:15,123 No ibas a hacerlo más. 239 00:18:15,203 --> 00:18:17,603 Soy yo, no tu padre. 240 00:18:17,683 --> 00:18:19,803 Eso no está permitido. 241 00:18:19,883 --> 00:18:22,643 - Si me disculpas… - ¿Le has cogido el reloj? 242 00:18:24,883 --> 00:18:27,163 - ¿Qué reloj? - No te hagas el tonto. 243 00:18:27,243 --> 00:18:29,403 Te veo en el acuario. Ya. 244 00:18:43,203 --> 00:18:44,483 Ahí estás. 245 00:18:46,243 --> 00:18:48,163 Eh, acércate. 246 00:18:49,163 --> 00:18:50,163 Venga. 247 00:18:52,403 --> 00:18:54,723 - Con cuidado. - Hola. 248 00:18:54,803 --> 00:18:56,283 Hola. 249 00:18:59,603 --> 00:19:01,163 ¿Por qué cogiste el reloj? 250 00:19:04,443 --> 00:19:07,003 Si actúas como un crío, te tratará como tal. 251 00:19:07,083 --> 00:19:10,083 Creo que tienes potencial. Siempre lo he dicho. 252 00:19:10,163 --> 00:19:11,723 - ¿En serio? - Sí. 253 00:19:11,803 --> 00:19:13,803 - Pero no cuando… - Tienes razón. 254 00:19:15,043 --> 00:19:18,083 He hecho algo muy gordo. 255 00:19:18,163 --> 00:19:19,523 ¿Sí? 256 00:19:19,603 --> 00:19:20,763 ¿Qué has hecho? 257 00:19:22,403 --> 00:19:24,483 Meter a un mortal en el inframundo. 258 00:19:24,563 --> 00:19:27,563 Falló el test, pero obligué a las Moiras a meterlo. 259 00:19:27,643 --> 00:19:30,883 Será el primero en traer a alguien de entre los muertos. 260 00:19:30,963 --> 00:19:34,923 Cuando lo consiga, me ganaré el respeto de todos. 261 00:19:36,323 --> 00:19:37,843 Es una puta broma, ¿no? 262 00:19:40,003 --> 00:19:42,163 - ¿Qué? - Reza para que no lo logre. 263 00:19:42,243 --> 00:19:45,563 ¿Un mortal reta a la muerte y rompe el tejido del cosmos? 264 00:19:45,643 --> 00:19:49,003 Si ese mortal logra traer a alguien del inframundo, 265 00:19:50,003 --> 00:19:52,323 Zeus te destruirá. 266 00:19:52,923 --> 00:19:54,523 Nos destruirá a todos. 267 00:19:56,883 --> 00:19:59,603 Pero no pasa nada. Está bien. 268 00:19:59,683 --> 00:20:03,323 Ese tío no lo logrará. Pero no avives la paranoia de tu padre. 269 00:20:03,403 --> 00:20:06,603 Devuélvele el reloj. Dile que te lo encontraste. 270 00:20:07,403 --> 00:20:09,283 Es lo único que le calmará. 271 00:20:10,283 --> 00:20:12,123 - Vale. - Bien. 272 00:20:14,963 --> 00:20:17,003 Yo… 273 00:20:17,563 --> 00:20:18,843 no puedo. 274 00:20:19,443 --> 00:20:20,283 ¿Por? 275 00:20:20,363 --> 00:20:23,363 Se lo di… a alguien. 276 00:20:23,963 --> 00:20:26,203 ¿Y? No es tu virginidad, ¿verdad? 277 00:20:26,963 --> 00:20:27,963 Recupéralo. 278 00:20:32,083 --> 00:20:33,563 Antes nos divertíamos. 279 00:20:37,563 --> 00:20:40,123 Soy Zeus. Me pillas liado. 280 00:20:40,963 --> 00:20:42,003 Hola, Zeus. 281 00:20:43,403 --> 00:20:44,523 ¿Estás ahí? 282 00:20:47,203 --> 00:20:48,203 Bueno… 283 00:20:48,963 --> 00:20:51,563 Soy yo, Hades, obviamente. 284 00:20:53,203 --> 00:20:58,363 Solo quería que supieras que hemos reclutado a nuevos bañistas. 285 00:21:00,643 --> 00:21:02,523 Los hemos formado y… 286 00:21:03,643 --> 00:21:04,883 son muy buenos. 287 00:21:04,963 --> 00:21:06,123 Todavía no. 288 00:21:06,883 --> 00:21:10,043 El inframundo puede lidiar con lo que venga, 289 00:21:10,123 --> 00:21:12,763 así que déjalo en nuestras manos. 290 00:21:16,443 --> 00:21:17,483 Si quieres. 291 00:21:19,763 --> 00:21:20,763 Adiós. 292 00:21:31,643 --> 00:21:32,723 Feliz renovación. 293 00:21:36,923 --> 00:21:37,923 ¿Qué? 294 00:21:39,643 --> 00:21:43,203 Es que no lo pillo. ¿Para qué hacen falta bañistas? 295 00:21:43,283 --> 00:21:45,723 Ayudamos a la gente a pasar el Marco. 296 00:21:45,803 --> 00:21:46,963 Los guiamos. 297 00:21:47,043 --> 00:21:49,283 Sí, pero ¿por qué necesitan más? 298 00:21:49,363 --> 00:21:51,323 Solo se renuevan. ¿Qué prisa hay? 299 00:21:52,963 --> 00:21:54,763 ¿Sabes por qué ya no pregunto? 300 00:21:55,603 --> 00:21:57,043 ¿Te metiste en un lío? 301 00:21:58,283 --> 00:22:00,483 Porque nunca obtuve respuestas. 302 00:22:01,923 --> 00:22:04,163 Es el inframundo. Es lo que hay. 303 00:22:04,243 --> 00:22:07,963 Eres afortunada. Ojalá yo pudiera ir. Soy un caso no resuelto. 304 00:22:08,763 --> 00:22:11,043 Bueno, ¿y qué hacéis? 305 00:22:12,883 --> 00:22:14,403 Ayudarles, supongo. 306 00:22:14,483 --> 00:22:15,483 Escucharles. 307 00:22:17,163 --> 00:22:18,483 Qué integridad. 308 00:22:22,283 --> 00:22:23,803 ¿Cuántos años tienes? 309 00:22:23,883 --> 00:22:25,563 Parece que tengas 12. 310 00:22:27,883 --> 00:22:31,203 Bueno, técnicamente tengo casi 40. 311 00:22:31,283 --> 00:22:33,083 Si cuentas los años muerto. 312 00:22:34,123 --> 00:22:35,123 No os paréis. 313 00:22:38,123 --> 00:22:39,123 Hola. 314 00:22:40,083 --> 00:22:41,483 Oh, no. 315 00:22:41,563 --> 00:22:43,963 No, íbamos en el mismo ferry. 316 00:22:45,123 --> 00:22:46,283 ¿Cómo estás? 317 00:22:47,603 --> 00:22:48,923 No sé nadar. 318 00:22:50,443 --> 00:22:53,483 Dediqué toda mi vida a una buena renovación. 319 00:22:53,563 --> 00:22:55,243 Viví para morir, como dicen, 320 00:22:55,323 --> 00:22:59,363 vero, pero ahora pienso en todas las cosas que no hice. 321 00:22:59,443 --> 00:23:00,603 No pasa nada. 322 00:23:00,683 --> 00:23:03,723 Pero es difícil, ¿no crees? Renunciar a uno mismo. 323 00:23:03,803 --> 00:23:05,483 A este ser. 324 00:23:05,563 --> 00:23:07,763 Dios, lárgate ya. 325 00:23:07,843 --> 00:23:08,723 ¿Perdona? 326 00:23:08,803 --> 00:23:10,803 ¡Métete ya en el Marco, por favor! 327 00:23:10,883 --> 00:23:13,003 No sabes la suerte que tienes. 328 00:23:14,363 --> 00:23:16,323 Eres la del ferry. 329 00:23:16,403 --> 00:23:19,003 Insultaste a los dioses antes de morir. 330 00:23:19,083 --> 00:23:21,363 Supongo que lo estás pagando ahora. 331 00:23:21,443 --> 00:23:23,843 - Mira… - Eres una santurrona de mierda. 332 00:23:25,563 --> 00:23:27,283 ¿Te ayudo a pasar el Marco? 333 00:23:38,323 --> 00:23:39,363 ¿Qué hacemos? 334 00:23:41,683 --> 00:23:44,043 Supongo que nadar, ¿no? 335 00:23:46,203 --> 00:23:47,163 Vale. 336 00:24:13,883 --> 00:24:16,003 - ¿Listo? - Sí. 337 00:24:23,643 --> 00:24:24,563 ¡Eh! 338 00:24:25,083 --> 00:24:26,323 ¡Eh! 339 00:24:27,003 --> 00:24:28,523 - ¡Hola! - ¡Hola! 340 00:24:30,803 --> 00:24:31,803 ¡Eh! 341 00:24:32,643 --> 00:24:34,923 ¡Eh! ¡Por aquí! 342 00:24:36,523 --> 00:24:38,883 ¿Puedes ayudarnos? 343 00:24:39,963 --> 00:24:41,083 Venga ya. 344 00:24:41,163 --> 00:24:42,363 ¡Hola! 345 00:24:47,403 --> 00:24:49,683 - ¿Venís de La Cueva? - Así es. 346 00:24:50,203 --> 00:24:51,203 ¿Los dos? 347 00:24:51,843 --> 00:24:53,403 Ganamos juntos. 348 00:24:54,883 --> 00:24:57,523 - Íbamos a nadar, pero… - Mejor que no. 349 00:24:59,083 --> 00:25:01,603 ¿Puedes llevarnos al otro lado? 350 00:25:02,923 --> 00:25:05,643 - Por favor. - Por favor, sí. 351 00:25:07,603 --> 00:25:08,603 De acuerdo. 352 00:25:10,363 --> 00:25:11,923 Pero vestíos antes. 353 00:25:20,123 --> 00:25:21,963 ¡Abrid paso! 354 00:25:22,043 --> 00:25:24,163 - ¡Abrid paso a los campeones! - ¡Sí! 355 00:25:24,243 --> 00:25:26,003 ¡Quiero volver arriba! 356 00:25:26,083 --> 00:25:27,923 ¡Adelante! 357 00:25:28,003 --> 00:25:29,243 Dios. 358 00:25:29,763 --> 00:25:31,483 - ¡Sí! - ¿Qué? 359 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 ¡Vamos allá! 360 00:25:38,723 --> 00:25:42,723 No puede ser. 361 00:25:42,803 --> 00:25:44,203 ¡Eh, Cenis! 362 00:25:45,083 --> 00:25:47,603 ¡Cenis! 363 00:26:00,363 --> 00:26:02,683 Mírame, blasfema. 364 00:26:06,763 --> 00:26:08,723 - No he blasfemado. - Ya te digo. 365 00:26:08,803 --> 00:26:10,403 Por eso estás aquí, 366 00:26:11,403 --> 00:26:12,763 incapaz de renovar. 367 00:26:16,203 --> 00:26:17,403 ¿Tú…? 368 00:26:22,963 --> 00:26:24,163 ¿La torturaste? 369 00:26:25,203 --> 00:26:26,363 ¿A tu madre? 370 00:26:28,243 --> 00:26:30,323 No, te entregó libremente. 371 00:26:31,723 --> 00:26:32,803 Muy libremente. 372 00:26:36,123 --> 00:26:37,363 Nos vemos, Cenis. 373 00:27:02,603 --> 00:27:05,363 Hola, busco un reloj. 374 00:27:05,443 --> 00:27:08,123 - No se admiten mascotas. - ¿Qué? 375 00:27:09,763 --> 00:27:10,883 ¿No sabes leer? 376 00:27:11,923 --> 00:27:13,523 "No se admiten mascotas". 377 00:27:14,763 --> 00:27:16,523 No es una mascota. 378 00:27:16,603 --> 00:27:21,083 Es el dios del placer, la locura y el frenesí salvaje, Dioniso. 379 00:27:21,163 --> 00:27:22,163 Es majo. 380 00:27:23,323 --> 00:27:24,323 Fuera. 381 00:27:26,763 --> 00:27:27,763 ¿Cómo? 382 00:27:28,883 --> 00:27:29,883 ¿Qué has dicho? 383 00:27:31,043 --> 00:27:32,043 Más alto. 384 00:27:33,163 --> 00:27:35,203 No, lo siento, no te entiendo. 385 00:27:35,283 --> 00:27:37,363 ¿El que yo quiera? Genial, gracias. 386 00:27:38,843 --> 00:27:40,523 Ese de ahí. 387 00:27:45,003 --> 00:27:46,163 ¡Es igualito! 388 00:27:47,563 --> 00:27:50,043 Gracias. ¡Sí! 389 00:27:54,963 --> 00:27:58,683 Alguien debe confesar. ¿Quién lo tiene? ¿Quién es el cleptómano? 390 00:27:58,763 --> 00:28:01,123 - ¿Quién es el cleptómano? - No me jodas. 391 00:28:01,203 --> 00:28:02,523 Fue uno de vosotros. 392 00:28:02,603 --> 00:28:04,643 ¿Quién me robó el puto reloj? 393 00:28:04,723 --> 00:28:06,443 - ¡Papá! - ¿Qué? 394 00:28:06,523 --> 00:28:07,923 He encontrado esto. 395 00:28:09,243 --> 00:28:10,323 Junto a la verja. 396 00:28:20,043 --> 00:28:21,603 ¿Qué haces con un gato? 397 00:28:26,923 --> 00:28:30,163 Bien hecho. Tienes vista de lince. Ya te digo. 398 00:28:30,243 --> 00:28:32,003 Por cierto, ¿qué haces aquí? 399 00:28:32,763 --> 00:28:38,843 Solo quería verte y que conozcas a Dennis. 400 00:28:38,923 --> 00:28:39,923 Hola, Dennis. 401 00:28:40,003 --> 00:28:44,483 En vez de Dennis, podrías llamarlo "Gatomenón". 402 00:28:46,603 --> 00:28:47,603 No lo pillo. 403 00:28:48,123 --> 00:28:50,123 ¿En serio? Vale. 404 00:28:51,283 --> 00:28:53,563 - Dennis. Te llamas Dennis. - Vamos. 405 00:28:53,643 --> 00:28:57,283 Chicos, limpiad este desastre y traednos agua del Meandro. 406 00:28:57,363 --> 00:29:00,243 Y leche con una tetina para que el gato mame. 407 00:29:00,323 --> 00:29:01,923 - Bien hecho. - Mírate. 408 00:29:02,003 --> 00:29:04,203 - ¿El qué? - El reloj. 409 00:29:04,283 --> 00:29:06,563 ¿Adónde vas? Estás fantástica. 410 00:29:07,723 --> 00:29:09,203 ¿Por qué? ¿Quieres venir? 411 00:29:09,283 --> 00:29:10,883 ¿Quién es? 412 00:29:10,963 --> 00:29:13,803 ¿El que se pone vestidos? Me gusta ese tío. 413 00:29:13,883 --> 00:29:18,683 No, es Perseo, y puede que se traiga el caballo. 414 00:29:18,763 --> 00:29:21,843 ¿El caballo? ¿El que tiene alas? No me jodas. 415 00:29:21,923 --> 00:29:23,403 Nada me gustaría más. 416 00:29:23,483 --> 00:29:26,643 - ¿En serio? Estamos ocupados, pero… - ¿Ocupados? 417 00:29:26,723 --> 00:29:28,483 - Peor para ti. - Sí. 418 00:29:29,083 --> 00:29:30,083 Sí. 419 00:29:35,083 --> 00:29:36,923 Hola, pequeñín. 420 00:29:37,003 --> 00:29:40,043 Eres un bebé, ¿verdad? Un bebé pequeñito. 421 00:29:41,523 --> 00:29:43,843 - Ha saltado una chispa. - Ten cuidado. 422 00:29:43,923 --> 00:29:47,763 Vale, ven por aquí. El castigo eterno nos aguarda. 423 00:29:58,123 --> 00:29:59,723 Te entregó libremente. 424 00:30:03,283 --> 00:30:04,643 Muy libremente. 425 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 FIESTA NUEVOS BAÑISTAS A LAS 19 H 426 00:30:18,763 --> 00:30:20,043 Seguro que se anima. 427 00:30:23,483 --> 00:30:24,763 Hola. 428 00:30:26,203 --> 00:30:27,523 ¿Al final has venido? 429 00:30:28,123 --> 00:30:28,963 Sí. 430 00:30:29,043 --> 00:30:31,003 ¿Os parece bien? 431 00:30:31,963 --> 00:30:33,683 Sí, claro. Siéntate. 432 00:30:40,763 --> 00:30:41,843 ¿Quieres? 433 00:30:54,123 --> 00:30:55,123 Vale. 434 00:31:00,203 --> 00:31:01,883 - No sabe a nada. - ¡Salud! 435 00:31:04,123 --> 00:31:07,123 No intentes fumar, es absurdo. 436 00:31:07,203 --> 00:31:08,443 ¿Jugamos a algo? 437 00:31:08,963 --> 00:31:10,523 Se me da fatal. 438 00:31:10,603 --> 00:31:13,123 Este no, Adriano. Es solo contar cosas. 439 00:31:13,203 --> 00:31:16,123 A ver, ¿cuáles eran vuestras profecías? 440 00:31:17,123 --> 00:31:18,723 Yo primero. La mía era… 441 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 "Una criatura de pelaje oscuro, caída invernal. 442 00:31:23,283 --> 00:31:26,643 Unos ojos abiertos, que no se cierran jamás". 443 00:31:27,283 --> 00:31:29,603 La mía se cumplió totalmente. 444 00:31:30,363 --> 00:31:33,763 Tenía una potrilla marrón, Crésida. Era como mi hermana. 445 00:31:33,843 --> 00:31:37,043 Se cayó y se rompió la pata en diciembre. 446 00:31:38,123 --> 00:31:39,483 Se tuvo que sacrificar. 447 00:31:40,923 --> 00:31:42,523 Fue espantoso. 448 00:31:43,163 --> 00:31:47,123 Y sufrí de insomnio, así que mis ojos no se cerraban. Nunca. 449 00:31:51,403 --> 00:31:52,403 ¿Y la tuya? 450 00:31:53,003 --> 00:31:54,003 No. 451 00:31:54,083 --> 00:31:55,443 ¿Cómo que no? 452 00:31:56,083 --> 00:31:58,363 No quiero. Es algo privado. 453 00:31:59,203 --> 00:32:01,083 ¿Tiene que ver con tu madre? 454 00:32:03,483 --> 00:32:04,563 Os veo luego. 455 00:32:11,883 --> 00:32:12,963 Voy a… 456 00:32:17,923 --> 00:32:20,203 Esta juventud es muy sensible. 457 00:32:26,483 --> 00:32:27,483 Oye. 458 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 ¿Estás bien? 459 00:32:30,003 --> 00:32:31,443 Sí, estoy bien. 460 00:32:32,363 --> 00:32:37,483 ¿Sabes dónde puedo conseguir uno de esos cigarros que no saben a nada? 461 00:32:38,403 --> 00:32:39,403 Sí. 462 00:32:50,883 --> 00:32:53,723 ¿Recoges a muchos como nosotros? 463 00:32:54,363 --> 00:32:55,363 Unos cuantos. 464 00:32:55,883 --> 00:32:57,883 El amor hace estúpida a la gente. 465 00:33:06,043 --> 00:33:07,923 - Lo siento. - No pasa nada. 466 00:33:08,563 --> 00:33:09,563 No pasa nada. 467 00:33:16,643 --> 00:33:17,643 ¿Qué es eso? 468 00:33:18,683 --> 00:33:19,683 Escila. 469 00:33:28,163 --> 00:33:29,203 Espera. 470 00:33:30,323 --> 00:33:31,643 ¿Por qué paramos? 471 00:33:32,603 --> 00:33:35,603 Solo puedo llevar a uno. Son las normas. 472 00:33:36,123 --> 00:33:38,443 Dijiste que podías llevarnos a los dos. 473 00:33:39,923 --> 00:33:44,523 Sí, os mentí. Tengo que divertirme de algún modo. 474 00:33:45,323 --> 00:33:47,283 Venga, pelearos. 475 00:33:53,123 --> 00:33:54,123 Espera. 476 00:33:55,123 --> 00:33:57,283 - ¿Que nos peleemos? - No. 477 00:33:58,403 --> 00:34:01,283 Es que… hicimos un pacto. 478 00:34:02,323 --> 00:34:03,323 Muy bien. 479 00:34:04,043 --> 00:34:05,043 Esperaremos. 480 00:34:07,443 --> 00:34:08,323 ¿A qué? 481 00:34:09,083 --> 00:34:11,923 A que uno de vosotros lo rompa. Tengo tiempo. 482 00:34:20,563 --> 00:34:23,403 O podría llevaros de vuelta, a los dos. 483 00:34:23,483 --> 00:34:24,403 ¿Qué os parece? 484 00:34:26,483 --> 00:34:27,843 No vale la pena. 485 00:34:32,323 --> 00:34:35,003 - Mi hijo sí vale la pena. - Eso dices tú. 486 00:34:35,603 --> 00:34:36,763 Todos lo dicen. 487 00:34:37,683 --> 00:34:39,083 Pero es una trola. 488 00:34:40,083 --> 00:34:42,443 Improbable, pero imagina que lo logras. 489 00:34:42,523 --> 00:34:46,243 Te lo llevas a casa, pasan un par de años, y enferma de nuevo. 490 00:34:46,763 --> 00:34:47,683 Vuelve a morir. 491 00:34:48,763 --> 00:34:51,683 ¿Qué vas a hacer? ¿Volver aquí? 492 00:34:51,763 --> 00:34:54,603 ¿Seguir viniendo como si fuera un puto tiovivo? 493 00:34:56,323 --> 00:34:59,123 O digamos que aguanta. Esta vez está sano. 494 00:34:59,203 --> 00:35:02,283 ¿Quién dice que os llevaréis bien? ¿Y si te odia? 495 00:35:03,563 --> 00:35:06,203 ¿Y si le molesta cada fibra de tu ser? 496 00:35:10,283 --> 00:35:11,643 ¿Qué te pasó? 497 00:35:14,203 --> 00:35:17,283 - Mira, mi mujer… - Oh, sí, tu mujer. 498 00:35:17,363 --> 00:35:21,803 ¿Crees que volverá a vivir contigo? ¿Que te volverá a amar? 499 00:35:23,963 --> 00:35:25,163 ¿Estás seguro? 500 00:35:26,483 --> 00:35:27,483 Sí. 501 00:35:27,563 --> 00:35:28,563 Demuéstralo. 502 00:35:29,243 --> 00:35:30,563 Mátale. 503 00:35:31,163 --> 00:35:33,003 O mátale tú. Da igual. 504 00:35:36,603 --> 00:35:38,963 Hicimos un pacto. Debe de haber algo… 505 00:35:42,203 --> 00:35:43,043 Lo siento. 506 00:35:43,123 --> 00:35:46,563 - Lo dijiste tú. ¡Fue idea tuya! - Lo sé, pero… 507 00:35:47,643 --> 00:35:49,043 ¡Eres tú o yo! 508 00:35:49,883 --> 00:35:51,243 Mira, lo siento mucho. 509 00:36:03,123 --> 00:36:07,323 - La verdad es… que no sabe a nada. - Ya, te lo dije. 510 00:36:08,323 --> 00:36:09,563 ¿Y por qué lo haces? 511 00:36:10,683 --> 00:36:13,083 ¿Por hábito? No lo sé. 512 00:36:13,163 --> 00:36:15,523 Como dijo Adriano, para sentirte normal. 513 00:36:16,523 --> 00:36:20,643 Te sientes real, como eras antes, si haces las cosas de siempre. 514 00:36:21,403 --> 00:36:23,763 - ¿Quieres sentirte como eras? - Sí. 515 00:36:25,883 --> 00:36:29,883 - Yo no. No hice nada en mi vida. - Seguro que no es verdad. 516 00:36:29,963 --> 00:36:32,723 Lo es. La desperdicié. 517 00:36:33,283 --> 00:36:34,963 No tenía un propósito. 518 00:36:35,043 --> 00:36:39,323 Y el día que abro los ojos, voy y me muero. 519 00:36:41,163 --> 00:36:45,643 Me encuentro sentada en el ferry pensando: "Mierda, estoy muerta". 520 00:36:46,763 --> 00:36:48,763 Pero, poco a poco, 521 00:36:49,723 --> 00:36:51,163 me sentí en paz. 522 00:36:51,923 --> 00:36:54,443 No pasaba nada. Iba a volver al mundo 523 00:36:54,523 --> 00:36:57,123 y esta vez podría hacerlo todo mejor. 524 00:36:59,243 --> 00:37:01,923 Y ahora estoy atascada aquí. 525 00:37:03,803 --> 00:37:06,923 No me queda otra que aceptarlo, ¿no? 526 00:37:07,963 --> 00:37:09,003 Quizá. 527 00:37:11,843 --> 00:37:14,843 - ¿Puedo preguntarte algo? - No te diré mi profecía. 528 00:37:14,923 --> 00:37:16,563 No iba a preguntarte eso. 529 00:37:17,123 --> 00:37:18,043 Dime. 530 00:37:20,083 --> 00:37:22,083 ¿Cómo es que conoces una amazona? 531 00:37:28,803 --> 00:37:29,843 Yo lo era. 532 00:37:33,403 --> 00:37:37,003 - Por eso tuve que irme, obviamente. - Sí. 533 00:37:37,083 --> 00:37:39,083 Os estudiamos en el colegio. 534 00:37:39,963 --> 00:37:42,923 ¿A qué edad echan a los chicos? ¿A los 11? 535 00:37:44,083 --> 00:37:45,643 Sí, bueno… 536 00:37:47,843 --> 00:37:49,243 Yo tenía 15. 537 00:37:50,923 --> 00:37:54,683 No fui oficialmente chico hasta un poco más tarde. 538 00:38:00,323 --> 00:38:01,803 Debió de ser duro. 539 00:38:03,003 --> 00:38:04,003 Marcharte. 540 00:38:04,803 --> 00:38:05,803 Sí. 541 00:38:08,363 --> 00:38:10,003 Pero ¿sabes? 542 00:38:10,723 --> 00:38:12,683 Que me mataran ellas fue peor. 543 00:38:14,003 --> 00:38:15,843 Joder, lo siento. 544 00:38:15,923 --> 00:38:19,683 Intento superar tu movida de que tu marido te quitase la moneda. 545 00:38:20,203 --> 00:38:21,403 ¿Mi movida? 546 00:38:21,483 --> 00:38:24,803 Sí, mi madre me traicionó, 547 00:38:24,883 --> 00:38:28,083 mi gente me asesinó y luego me quitaron la moneda. 548 00:38:28,163 --> 00:38:30,163 - Venga ya. - Vale. A la mierda. 549 00:38:30,763 --> 00:38:32,723 - Intento sacarle provecho. - ¿Sí? 550 00:38:32,803 --> 00:38:35,483 Sí, la calidad del aire es genial. 551 00:38:36,003 --> 00:38:37,363 Duermo bien. 552 00:38:37,443 --> 00:38:38,803 Tengo citas. 553 00:38:39,643 --> 00:38:41,883 - ¿La gente lo hace? - ¿El qué? 554 00:38:42,403 --> 00:38:43,723 Tener citas. Aquí. 555 00:38:44,963 --> 00:38:47,803 Sí, creo que sí, a veces. 556 00:38:49,003 --> 00:38:50,003 Está bien. 557 00:38:53,603 --> 00:38:55,203 ¿Y qué se siente al besar? 558 00:38:55,283 --> 00:38:56,283 ¿Qué? 559 00:38:56,363 --> 00:38:59,203 ¿Es como la cerveza? 560 00:38:59,883 --> 00:39:01,963 - ¿El qué? - ¿Es en plan…? 561 00:39:02,043 --> 00:39:05,803 ¿Como si no hicieras nada? ¿O es algo más…? 562 00:39:07,163 --> 00:39:09,803 Bueno, no sé. 563 00:39:10,723 --> 00:39:11,963 No lo he hecho. 564 00:39:12,443 --> 00:39:14,043 - Muerto, digo. - Claro. 565 00:39:14,803 --> 00:39:16,083 - Muerto. - Sí. 566 00:39:17,963 --> 00:39:18,963 Yo… 567 00:39:19,483 --> 00:39:24,003 Es algo en lo que pensar en los próximos 200 años. 568 00:39:26,243 --> 00:39:29,563 A Pru le molas mucho. 569 00:39:30,603 --> 00:39:32,203 Está arriba en mi lista. 570 00:39:32,283 --> 00:39:35,083 - ¿En serio? Sí. - Muy arriba en la lista. 571 00:39:35,723 --> 00:39:36,923 ¡Ayuda! 572 00:39:38,563 --> 00:39:39,563 Es él. 573 00:39:39,643 --> 00:39:41,483 - ¡Ayudadme! - ¿Quién? 574 00:39:43,643 --> 00:39:44,643 ¡Ayuda! 575 00:40:04,563 --> 00:40:08,123 Cogiste la moneda de tu mujer y ahora quieres mi lugar. ¡No! 576 00:40:09,723 --> 00:40:10,723 ¡No! 577 00:40:21,643 --> 00:40:23,163 Lo sabrás por la marca. 578 00:40:24,123 --> 00:40:25,083 Prométemelo. 579 00:40:26,763 --> 00:40:28,483 Esto importa más que nada. 580 00:40:30,363 --> 00:40:31,203 Cabrón. 581 00:41:21,243 --> 00:41:22,643 ¿Por qué lo has hecho? 582 00:41:25,043 --> 00:41:26,483 ¿Por qué me has salvado? 583 00:41:30,163 --> 00:41:31,443 ¿Y esa marca? 584 00:41:32,763 --> 00:41:33,603 Yo… 585 00:41:36,203 --> 00:41:37,043 Una Moira. 586 00:41:38,923 --> 00:41:40,163 Me lo hizo una Moira. 587 00:41:49,683 --> 00:41:50,803 ¿Qué significa? 588 00:41:52,203 --> 00:41:54,643 Significa que algo es verdad. 589 00:42:10,483 --> 00:42:11,563 ¿Este tío? 590 00:42:12,243 --> 00:42:13,403 ¿En serio? 591 00:42:15,043 --> 00:42:16,083 MUERTE GENOCIDIO 592 00:42:16,163 --> 00:42:21,523 Los desastres naturales son lo mejor. Se provocan en un abrir y cerrar de ojos. 593 00:42:21,603 --> 00:42:23,643 Y, para los mortales, 594 00:42:23,723 --> 00:42:28,163 suponen un gran impacto que genera un auge en la devoción, 595 00:42:28,243 --> 00:42:30,883 los rezos y los sacrificios. 596 00:42:31,403 --> 00:42:33,363 Porque saben que es obra nuestra. 597 00:42:33,443 --> 00:42:39,203 Pero ¿qué necesitamos para que la destrucción cale de verdad? 598 00:42:39,283 --> 00:42:40,683 Para que perdure. 599 00:42:44,443 --> 00:42:45,803 - ¿Nada? - No. 600 00:42:45,883 --> 00:42:49,163 - Creía que querías un ascenso. - Sí, lo quiero. 601 00:42:49,243 --> 00:42:51,403 Vale, pues ven conmigo. 602 00:42:53,243 --> 00:42:54,243 Veamos. 603 00:42:54,803 --> 00:42:58,083 Quiero enseñarte un par de cosas sobre un par de cosas. 604 00:42:58,163 --> 00:42:59,163 Y lo prim… 605 00:43:00,363 --> 00:43:03,523 Lo primero que quiero decirte es… 606 00:43:04,683 --> 00:43:05,683 gracias. 607 00:43:06,723 --> 00:43:07,763 ¿A mí? 608 00:43:08,523 --> 00:43:12,803 Gracias a ti, Dioniso, porque encontraste el reloj. 609 00:43:12,883 --> 00:43:14,923 Y me lo devolviste 610 00:43:15,443 --> 00:43:17,483 a pesar de que la última vez… 611 00:43:18,963 --> 00:43:20,203 fui duro contigo. 612 00:43:20,923 --> 00:43:22,763 - Sí, papá, yo… - Eh. 613 00:43:23,683 --> 00:43:25,963 Me estoy sincerando contigo. 614 00:43:26,043 --> 00:43:30,643 Mi padre fue duro conmigo. 615 00:43:30,723 --> 00:43:31,803 Siéntate. 616 00:43:35,563 --> 00:43:37,643 ¿Tu padre no intentó asesinarte? 617 00:43:39,803 --> 00:43:40,803 Sí. 618 00:43:41,523 --> 00:43:43,283 Sí, él… 619 00:43:43,843 --> 00:43:44,923 Lo intentó. 620 00:43:45,483 --> 00:43:47,723 Tenía sus razones, pero… 621 00:43:48,883 --> 00:43:54,483 En fin, eres un buen chico, y quiero darte lo que anhelas. 622 00:43:55,923 --> 00:43:57,483 ¿Y qué es? 623 00:43:58,083 --> 00:43:59,083 Más poder. 624 00:44:00,163 --> 00:44:01,443 Vale. 625 00:44:01,523 --> 00:44:03,763 Guay. ¿Es lo que quiero? 626 00:44:05,083 --> 00:44:08,923 Sí, Dioniso. Es lo que supone un ascenso: más poder. 627 00:44:09,003 --> 00:44:14,683 También implica lealtad. Y eso no te falta. 628 00:44:14,763 --> 00:44:16,963 Puedo verlo. 629 00:44:17,683 --> 00:44:18,683 Yo… 630 00:44:19,843 --> 00:44:22,083 Mira, papá, tengo que… 631 00:44:23,123 --> 00:44:24,363 Debo contarte algo. 632 00:44:25,963 --> 00:44:27,883 ¿Contarme qué? 633 00:44:32,003 --> 00:44:34,723 - No, nada. - Puedes contarme lo que sea. 634 00:44:34,803 --> 00:44:36,523 No, es que soy leal. 635 00:44:38,563 --> 00:44:39,563 Sí. 636 00:44:40,083 --> 00:44:41,563 Sí, entonces… 637 00:44:41,643 --> 00:44:47,123 Vamos a poner a esos pringados en su lugar. 638 00:44:47,203 --> 00:44:49,723 Empezaremos con los desastres naturales. 639 00:44:50,403 --> 00:44:52,683 Es algo directo y sencillo. 640 00:44:52,763 --> 00:44:57,883 Luego, pasaremos a algo más interesante, más elaborado, con clase y sofisticado. 641 00:44:57,963 --> 00:45:00,083 Sembraremos la discordia. 642 00:45:01,203 --> 00:45:02,203 El odio. 643 00:45:02,883 --> 00:45:06,283 Es lo que denomino la "Fase dos". 644 00:45:07,163 --> 00:45:10,883 Puede empezar con algo insignificante, 645 00:45:10,963 --> 00:45:14,123 como la violación de una mujer o la muerte de un niño. 646 00:45:14,203 --> 00:45:15,803 Porque, si lo haces bien, 647 00:45:15,883 --> 00:45:21,083 puedes lograr que familias, países y continentes enteros estallen. 648 00:45:22,763 --> 00:45:25,283 Vale. Genial. 649 00:45:25,363 --> 00:45:26,723 Sí, nosotros… 650 00:45:26,803 --> 00:45:28,803 Algunos humanos son… 651 00:45:29,443 --> 00:45:30,403 ¿Qué? 652 00:45:31,323 --> 00:45:32,483 Majos. 653 00:45:32,563 --> 00:45:33,683 Sí, son majos. 654 00:45:33,763 --> 00:45:35,963 Es bueno tenerlos cerca. 655 00:45:36,643 --> 00:45:37,883 Codearte con ellos. 656 00:45:38,563 --> 00:45:39,843 Ya te digo. 657 00:45:39,923 --> 00:45:44,683 Algunas de las madres de mis hijos favoritos son humanas. 658 00:45:44,763 --> 00:45:46,083 Pero eso no importa. 659 00:45:46,163 --> 00:45:48,123 Lo importante es nuestra familia. 660 00:45:50,843 --> 00:45:53,803 Puedes jugar y comer con ellos, hacerles el amor, 661 00:45:53,883 --> 00:45:59,643 trenzarles el pelo, lo que quieras, pero no olvides que no eres uno de ellos. 662 00:46:01,323 --> 00:46:02,323 ¿Entendido? 663 00:46:03,843 --> 00:46:04,683 Sí. 664 00:46:06,003 --> 00:46:09,883 Vale, Fase uno. Empezaremos esta noche. 665 00:46:12,083 --> 00:46:14,603 Tienes un mensaje nuevo. 666 00:46:14,683 --> 00:46:16,243 Hola, he oído tu mensaje. 667 00:46:16,323 --> 00:46:21,043 Es el momento perfecto, porque pronto llegarán muchos cuerpos. 668 00:46:25,003 --> 00:46:26,003 ¿Zeus? 669 00:46:26,483 --> 00:46:28,563 No, señor, soy yo. 670 00:46:29,083 --> 00:46:30,643 Está bien, dime. 671 00:46:31,563 --> 00:46:33,283 Hemos encontrado el alma. 672 00:47:34,763 --> 00:47:40,763 GRACIAS P 673 00:47:45,283 --> 00:47:46,683 No, por favor. 674 00:47:50,323 --> 00:47:51,763 No, por favor. 675 00:48:05,203 --> 00:48:06,683 ¿Quieres bajar ahí? 676 00:48:07,403 --> 00:48:08,643 Tenemos que ayudarlo. 677 00:48:12,043 --> 00:48:14,403 Ya estamos muertos. No puede empeorar. 678 00:49:24,683 --> 00:49:25,683 ¿Hola? 679 00:49:36,643 --> 00:49:37,643 Dios mío. 680 00:49:54,123 --> 00:49:56,043 ¿Qué le ha pasado? 681 00:49:56,803 --> 00:49:59,043 Si acaba de cruzar el Marco. 682 00:50:03,443 --> 00:50:04,563 ¿Qué es este sitio? 683 00:53:09,643 --> 00:53:14,643 Subtítulos: S. Cano