1 00:00:37,163 --> 00:00:39,923 Toi ! Oui, toi, monsieur Stressé. 2 00:00:40,003 --> 00:00:41,443 Tu l'as volée ? 3 00:00:41,523 --> 00:00:42,683 Non, monsieur ! 4 00:00:42,763 --> 00:00:44,403 Tu sais qui l'a volée ? 5 00:00:44,483 --> 00:00:45,483 Non, monsieur. 6 00:00:48,763 --> 00:00:49,603 Pull ! 7 00:00:55,603 --> 00:00:56,603 Pull, j'ai dit ! 8 00:01:06,363 --> 00:01:07,723 Le pif romain. 9 00:01:09,523 --> 00:01:10,523 Tu l'as volée ? 10 00:01:10,603 --> 00:01:12,443 - Non. - Tu sais qui l'a volée ? 11 00:01:13,403 --> 00:01:14,243 C'était lui. 12 00:01:17,203 --> 00:01:19,723 Il va s'envoler avec ces grandes oreilles. 13 00:01:19,803 --> 00:01:20,643 Pull ! 14 00:01:27,803 --> 00:01:28,883 On a un problème. 15 00:01:29,883 --> 00:01:31,683 Tu as volé la montre de Zeus ? 16 00:01:31,763 --> 00:01:32,883 Jamais de la vie. 17 00:01:32,963 --> 00:01:34,203 On doit la retrouver. 18 00:01:34,283 --> 00:01:35,643 Quoi ? Pourquoi ? 19 00:01:35,723 --> 00:01:39,083 Il a ouvert une cellule de crise et il tue les ramasseurs. 20 00:01:40,603 --> 00:01:42,803 - Quoi ? - J'ai dû me faire mon café. 21 00:01:43,403 --> 00:01:45,683 - Une cellule de crise ? - J'y suis. 22 00:01:45,763 --> 00:01:50,083 Un plan en deux étapes, apparemment. Il n'y va pas de main morte. 23 00:01:50,163 --> 00:01:51,203 Il débloque ? 24 00:01:51,283 --> 00:01:55,003 Ta façon de punir les Troyens l'a déçu. 25 00:01:55,083 --> 00:01:56,803 Oui, il me l'a dit. 26 00:01:58,083 --> 00:02:01,763 Enfin bref, il faut qu'il relâche la pression, 27 00:02:01,843 --> 00:02:05,363 mais il ne peut pas le faire sans avoir retrouvé sa montre. 28 00:02:05,443 --> 00:02:07,203 Demande au garçon. 29 00:02:08,043 --> 00:02:09,963 - Quel garçon ? - Dionysos. 30 00:02:12,043 --> 00:02:13,203 Je m'en charge. 31 00:02:13,763 --> 00:02:14,803 Pull, j'ai dit ! 32 00:02:27,843 --> 00:02:33,363 Il y a longtemps, vraiment très longtemps, 33 00:02:33,883 --> 00:02:35,363 j'étais libre. 34 00:02:36,123 --> 00:02:40,243 Libre de profiter de la vie et de l'amour, comme tout le monde. 35 00:02:42,123 --> 00:02:44,403 Et j'ai profondément aimé quelqu'un. 36 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 Ça va ton genou ? 37 00:02:50,403 --> 00:02:51,843 Non, il fait trop mal. 38 00:02:52,723 --> 00:02:56,923 Moi, j'ai commencé à me lever la nuit pour pisser. 39 00:03:06,643 --> 00:03:08,483 Ça fait trop longtemps, Charon. 40 00:03:08,563 --> 00:03:09,563 C'est clair. 41 00:03:10,683 --> 00:03:12,963 La prochaine fois, je risque d'être mort. 42 00:03:18,243 --> 00:03:19,243 Tu m'as manqué. 43 00:03:46,363 --> 00:03:47,363 Je t'aime. 44 00:03:49,403 --> 00:03:50,403 Je sais. 45 00:03:53,003 --> 00:03:54,003 Je suis sérieux. 46 00:03:58,363 --> 00:03:59,443 Qu'y a-t-il ? 47 00:04:00,763 --> 00:04:01,803 Zeus ? 48 00:04:06,123 --> 00:04:07,483 Il ne m'épargnera pas. 49 00:04:07,563 --> 00:04:10,043 - Dis-moi pourquoi. - Je ne peux pas. 50 00:04:11,123 --> 00:04:13,203 Tu dois me faire une promesse. 51 00:04:15,163 --> 00:04:16,723 Ce que tu voudras. 52 00:04:22,043 --> 00:04:23,763 Tu vas rencontrer quelqu'un. 53 00:04:23,843 --> 00:04:26,123 Ça mettra peut-être des années. 54 00:04:26,723 --> 00:04:28,283 Tu devras l'aider. 55 00:04:28,883 --> 00:04:31,683 - Comment ? - En assurant sa sécurité. 56 00:04:31,763 --> 00:04:33,643 Cette personne aura une marque. 57 00:04:34,803 --> 00:04:35,883 Quelle marque ? 58 00:04:36,843 --> 00:04:38,763 C'est un petit peu vague. 59 00:04:38,843 --> 00:04:39,883 Promets-le-moi. 60 00:04:40,483 --> 00:04:42,123 Rien n'est plus important. 61 00:04:47,363 --> 00:04:48,203 S'il te plait. 62 00:04:51,643 --> 00:04:52,643 Jure-le. 63 00:04:52,723 --> 00:04:53,763 Bien sûr. 64 00:04:54,363 --> 00:04:55,443 Tu jures ? 65 00:04:57,523 --> 00:04:58,603 Je le jure. 66 00:04:59,803 --> 00:05:00,763 Merci. 67 00:05:06,763 --> 00:05:07,603 Et désolé. 68 00:05:07,683 --> 00:05:08,683 De quoi ? 69 00:05:12,243 --> 00:05:13,963 Essaie de ne pas me détester. 70 00:05:48,883 --> 00:05:52,803 Le bien commun implique toujours des sacrifices personnels. 71 00:05:54,163 --> 00:05:55,163 Toujours. 72 00:06:10,723 --> 00:06:12,283 C'est ça, le passage ? 73 00:06:13,363 --> 00:06:14,523 Une benne ? 74 00:06:15,123 --> 00:06:16,523 C'est pas une blague ? 75 00:06:16,603 --> 00:06:18,003 C'est discret. 76 00:06:19,563 --> 00:06:21,323 On l'a toujours été. 77 00:06:22,883 --> 00:06:25,723 Et tu es sur un terrain glissant, alors ferme… 78 00:06:25,803 --> 00:06:28,963 D'accord. Pardon. 79 00:06:30,163 --> 00:06:31,163 Bonne chance. 80 00:06:33,243 --> 00:06:34,323 Ramène-le. 81 00:06:35,603 --> 00:06:36,483 Promis. 82 00:06:37,843 --> 00:06:38,923 Je t'aime. 83 00:07:04,043 --> 00:07:05,523 Merci pour tout. 84 00:07:08,323 --> 00:07:09,403 Je vais y arriver. 85 00:07:10,323 --> 00:07:11,603 Je le sais ! 86 00:07:12,843 --> 00:07:14,403 J'ai rien à perdre. 87 00:07:16,363 --> 00:07:17,363 Aidez-le. 88 00:07:18,523 --> 00:07:19,643 Aidez Anatole. 89 00:07:20,163 --> 00:07:21,763 Entraidez-vous. 90 00:07:25,083 --> 00:07:27,523 - C'est promis. - On a beaucoup à perdre. 91 00:07:28,923 --> 00:07:29,923 Compris. 92 00:07:41,763 --> 00:07:44,243 Dennis, notre chaton ! Il faut le nourrir ! 93 00:07:44,323 --> 00:07:45,563 Tu peux t'en occuper ? 94 00:07:48,203 --> 00:07:49,603 D'accord, pas de souci. 95 00:07:49,683 --> 00:07:52,123 La pâtée est sous l'évier et les croquettes… 96 00:07:55,563 --> 00:07:57,563 Où sont les croquettes, Poly ? 97 00:08:03,603 --> 00:08:05,163 Prends-en soin. 98 00:08:05,243 --> 00:08:06,883 Ça ? Oui, oui. 99 00:08:09,163 --> 00:08:11,803 T'en fais pas, on dira rien à ton papa. 100 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 Bon, y a plus rien à voir. 101 00:08:15,363 --> 00:08:16,603 Vas-y, Orphée ! 102 00:08:34,083 --> 00:08:35,323 Elles ne me vont pas. 103 00:08:37,483 --> 00:08:38,843 Vous avez pas le choix. 104 00:08:39,603 --> 00:08:41,283 Faites ce qu'on vous dit. 105 00:08:46,043 --> 00:08:47,723 Va te faire foutre, Orphée. 106 00:09:16,403 --> 00:09:17,403 Tu es blessé ? 107 00:09:31,483 --> 00:09:33,003 Tu n'as rien à faire là. 108 00:09:34,563 --> 00:09:37,883 - Et tu as pris la pièce de ta femme. - C'est vrai. 109 00:09:39,243 --> 00:09:41,803 C'était la seule façon de la retrouver. 110 00:09:41,883 --> 00:09:45,043 Je sais que c'est tordu. Mais je l'aime sincèrement. 111 00:09:45,643 --> 00:09:48,123 J'ai promis à ta femme de t'aider. 112 00:09:48,203 --> 00:09:52,163 C'était très émouvant, ce que tu as fait avec le mannequin. 113 00:09:52,243 --> 00:09:54,083 Je suis désolé pour ton fils. 114 00:09:55,883 --> 00:09:56,923 S'il te plait. 115 00:09:57,843 --> 00:09:59,363 On est seuls ici. 116 00:10:01,123 --> 00:10:03,603 On peut essayer de se faire confiance ? 117 00:10:09,283 --> 00:10:10,283 Merci. 118 00:10:13,003 --> 00:10:14,643 On doit traverser le Styx. 119 00:10:17,323 --> 00:10:18,163 C'est parti. 120 00:10:20,403 --> 00:10:21,883 Orphée est utile. 121 00:10:21,963 --> 00:10:26,123 Un égo pareil accepte volontiers l'idée d'une destinée cosmique. 122 00:10:28,803 --> 00:10:31,883 Il ne se doute pas que d'autres puissent en profiter. 123 00:10:34,403 --> 00:10:35,603 MORTS DU JOUR 124 00:10:39,443 --> 00:10:42,443 Il y en a d'autres qu'il faut davantage pousser. 125 00:10:44,563 --> 00:10:48,483 Les formations complémentaires commenceront à 18 heures ce soir. 126 00:10:48,563 --> 00:10:50,443 BIENVENUE DANS L'ASPHODÈLE 127 00:10:53,723 --> 00:10:54,723 Fotis. 128 00:11:00,323 --> 00:11:02,403 Assis. 129 00:11:05,803 --> 00:11:07,123 Une petite promenade ? 130 00:11:13,243 --> 00:11:15,083 Je te détacherai pas. 131 00:11:18,803 --> 00:11:20,843 Mais promets-moi d'être sage. 132 00:11:23,203 --> 00:11:24,083 Bon. 133 00:11:30,243 --> 00:11:34,043 Une montre, ça disparait pas comme ça ! Quelqu'un l'a prise ! 134 00:11:34,923 --> 00:11:35,923 Pull ! 135 00:11:42,163 --> 00:11:44,203 Ici Zeus. Je suis occupé. 136 00:11:46,523 --> 00:11:50,283 Zeus, c'est Perséphone. J'ai quelque chose à te dire. 137 00:11:52,163 --> 00:11:54,083 Il y a un problème aux Enfers. 138 00:11:54,163 --> 00:11:56,843 Une âme s'est échappée du néant. 139 00:11:56,923 --> 00:11:59,203 - Tu fais quoi ? - Non, Hadès ! 140 00:12:01,163 --> 00:12:02,563 Message supprimé. 141 00:12:04,043 --> 00:12:06,603 Tu dois lui dire ce qui s'est passé. 142 00:12:06,683 --> 00:12:08,523 Non, je vais régler ça. 143 00:12:09,563 --> 00:12:11,563 C'est grave et tu le sais. 144 00:12:11,643 --> 00:12:15,523 Comment une âme a pu disparaitre, Hadès ? 145 00:12:15,603 --> 00:12:18,443 Et si ce n'était que la première ? 146 00:12:18,523 --> 00:12:21,843 Mais non, c'est un rappel, un coup de pied au cul. 147 00:12:21,923 --> 00:12:24,683 Zeus m'a confié les Enfers. C'est ma faute. 148 00:12:24,763 --> 00:12:26,763 - Ce n'est pas ta faute. - Si. 149 00:12:26,843 --> 00:12:29,443 Je me relâche. Je ne surveille pas le néant. 150 00:12:29,523 --> 00:12:31,283 Je laisse passer des choses. 151 00:12:31,363 --> 00:12:33,723 Voyons ce moment comme une chance. 152 00:12:33,803 --> 00:12:36,123 Retrouvons cette âme pour tout arranger. 153 00:12:36,203 --> 00:12:39,203 Si je m'y mets vraiment, je peux tout rattraper. 154 00:12:40,603 --> 00:12:41,723 Fais-moi confiance. 155 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 Inutile d'en parler à Zeus. 156 00:12:51,803 --> 00:12:52,923 Fotis ! 157 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Tout va bien ? 158 00:13:10,883 --> 00:13:12,483 On doit les aider ! 159 00:13:13,083 --> 00:13:14,323 Qui ça ? 160 00:13:14,403 --> 00:13:16,603 Tous ceux qui sont là. 161 00:13:18,403 --> 00:13:19,323 Où ça ? 162 00:13:19,843 --> 00:13:22,163 On m'a envoyé ici à cause du monument. 163 00:13:22,803 --> 00:13:25,523 La merde, ce que j'ai dit sur les dieux… 164 00:13:25,603 --> 00:13:27,723 C'est ma faute. Tout était ma faute. 165 00:13:27,803 --> 00:13:30,363 Je vais t'aider. Tu dois passer le portail. 166 00:13:30,443 --> 00:13:32,083 Je l'ai déjà traversé ! 167 00:13:33,523 --> 00:13:34,403 Quoi ? 168 00:13:35,003 --> 00:13:36,003 Cénée ! 169 00:13:37,163 --> 00:13:38,363 Ne bouge pas. 170 00:13:43,043 --> 00:13:45,083 C'est toi, le chien en liberté ? 171 00:13:45,163 --> 00:13:47,203 Vous l'avez retrouvé ? Tant mieux. 172 00:13:47,283 --> 00:13:50,363 Non, pas tant mieux. Il a pissé sur le fax. 173 00:13:50,443 --> 00:13:52,683 Désolé, il est surexcité. 174 00:13:52,763 --> 00:13:55,963 C'est ma faute, je l'ai sorti. Il me manquait. 175 00:13:57,323 --> 00:13:59,443 Mais j'ai vu un… 176 00:14:02,083 --> 00:14:02,923 Quoi ? 177 00:14:06,523 --> 00:14:08,883 - Rien. - Eh bien, félicitations. 178 00:14:08,963 --> 00:14:09,803 Quoi ? 179 00:14:09,883 --> 00:14:12,643 On m'avait jamais pourri ma journée aussi tôt. 180 00:14:15,283 --> 00:14:16,963 Au travail, putain ! 181 00:14:29,323 --> 00:14:30,203 Ça va ? 182 00:14:35,403 --> 00:14:36,763 - En fait… - Bonjour ! 183 00:14:37,363 --> 00:14:38,443 Tu disais ? 184 00:14:38,523 --> 00:14:40,323 Non, c'est rien. 185 00:14:44,203 --> 00:14:45,683 Je peux m'assoir ici ? 186 00:14:45,763 --> 00:14:49,243 - Bien sûr. - Non, on est tous plongeurs. 187 00:14:49,323 --> 00:14:53,283 Je suis plongeuse aussi. Ils viennent de m'affecter. 188 00:14:54,723 --> 00:14:55,763 C'est impossible. 189 00:14:56,443 --> 00:14:57,563 Apparemment pas. 190 00:14:57,643 --> 00:14:59,723 Il faut beaucoup d'ancienneté. 191 00:14:59,803 --> 00:15:02,803 Ils ont dit qu'ils avaient besoin de plongeurs. 192 00:15:02,883 --> 00:15:05,363 - Ça consiste en quoi ? - Oh, pitié. 193 00:15:13,083 --> 00:15:14,523 C'est du sucre ? 194 00:15:15,083 --> 00:15:15,923 Du sel. 195 00:15:16,443 --> 00:15:17,843 Pourquoi ? 196 00:15:19,163 --> 00:15:21,043 Pour pouvoir sentir le gout. 197 00:15:21,123 --> 00:15:22,123 Enfin, presque. 198 00:15:25,643 --> 00:15:27,843 Pourquoi on fait tout ça ? 199 00:15:27,923 --> 00:15:30,563 Manger, dormir, se doucher. On est morts. 200 00:15:30,643 --> 00:15:32,883 Oui, mais pas des sauvages. 201 00:15:32,963 --> 00:15:36,803 C'est la routine. Ça nous aide à nous sentir normaux. 202 00:15:38,803 --> 00:15:40,283 Normaux. D'accord. 203 00:15:41,363 --> 00:15:43,963 - Pourquoi… - Tu poses beaucoup de questions. 204 00:15:44,043 --> 00:15:47,523 Ça finit rarement bien pour ceux qui posent des questions. 205 00:15:49,163 --> 00:15:50,483 D'accord. Désolée. 206 00:15:53,403 --> 00:15:55,043 Deux-cents ans. 207 00:15:55,883 --> 00:15:57,323 Ça passera vite. 208 00:15:58,363 --> 00:16:00,723 - Tu viens ce soir ? - Où ça ? 209 00:16:00,803 --> 00:16:02,043 Tu n'as rien reçu ? 210 00:16:03,763 --> 00:16:04,643 Adrian ! 211 00:16:11,763 --> 00:16:13,163 Pour elle aussi. 212 00:16:15,323 --> 00:16:16,163 Merci. 213 00:16:16,243 --> 00:16:18,323 FÊTE DES NOUVEAUX PLONGEURS 214 00:16:18,923 --> 00:16:19,803 Tu viens ? 215 00:16:21,243 --> 00:16:22,603 Oui, bien sûr. 216 00:16:24,243 --> 00:16:25,203 Et toi ? 217 00:16:28,083 --> 00:16:29,483 Je verrai plus tard. 218 00:16:30,683 --> 00:16:31,563 Très bien. 219 00:16:35,563 --> 00:16:36,443 Dennis ! 220 00:16:53,003 --> 00:16:54,603 Pas de conneries, Dennis. 221 00:17:01,723 --> 00:17:02,563 Ah, t'es là. 222 00:17:26,803 --> 00:17:27,803 OK, à plus. 223 00:17:49,403 --> 00:17:51,923 SEUL ZEUS PEUT NOUS SAUVER 224 00:18:01,403 --> 00:18:02,403 Ça suffit ! 225 00:18:09,323 --> 00:18:10,323 Tu as raison. 226 00:18:13,763 --> 00:18:15,123 On avait dit stop ! 227 00:18:15,203 --> 00:18:17,603 C'est moi, pas ton père. 228 00:18:17,683 --> 00:18:19,803 T'as pas le droit de faire ça. 229 00:18:19,883 --> 00:18:22,963 - Si tu veux bien m'excuser… - Tu as pris sa montre ? 230 00:18:24,883 --> 00:18:26,803 - Quelle montre ? - Arrête. 231 00:18:27,323 --> 00:18:29,443 Retrouve-moi à l'aquarium. 232 00:18:43,203 --> 00:18:44,483 Te voilà. 233 00:18:47,123 --> 00:18:48,163 Dans mes bras ! 234 00:18:49,163 --> 00:18:50,163 Allez ! 235 00:18:52,403 --> 00:18:54,403 - Doucement. - Coucou, toi ! 236 00:18:59,683 --> 00:19:01,523 Pourquoi tu as pris la montre ? 237 00:19:04,363 --> 00:19:06,923 Pas étonnant qu'il te traite comme un gamin. 238 00:19:07,003 --> 00:19:10,083 Je crois que tu as du potentiel. Je lui ai dit. 239 00:19:10,163 --> 00:19:11,123 Vraiment ? 240 00:19:11,803 --> 00:19:13,883 - Mais pas quand tu… - Tu as raison. 241 00:19:15,043 --> 00:19:18,083 J'ai fait quelque chose d'énorme ! 242 00:19:19,643 --> 00:19:20,763 Quoi donc ? 243 00:19:22,403 --> 00:19:24,483 J'ai fait entrer un mortel aux Enfers ! 244 00:19:24,563 --> 00:19:27,563 J'ai forcé les Moires à le laisser passer. 245 00:19:27,643 --> 00:19:30,843 Il sera le premier humain à ramener quelqu'un ! 246 00:19:30,923 --> 00:19:34,923 Quand ça arrivera, on me respectera enfin ! 247 00:19:36,323 --> 00:19:37,843 Tu déconnes, j'espère ? 248 00:19:40,003 --> 00:19:42,283 - Quoi ? - Prie pour que ça capote. 249 00:19:42,363 --> 00:19:45,563 Un mortel défie la mort et fend le tissu de l'univers ? 250 00:19:45,643 --> 00:19:49,003 Si le mortel réussit à sortir quelqu'un des Enfers, 251 00:19:50,003 --> 00:19:52,283 Zeus te détruira. 252 00:19:52,883 --> 00:19:54,323 Et nous tous avec. 253 00:19:56,883 --> 00:20:00,803 Mais peu importe. Ton gars n'y arrivera jamais. 254 00:20:00,883 --> 00:20:03,323 Mais encourage pas la parano de ton père. 255 00:20:03,403 --> 00:20:06,723 Rends-lui sa montre, dis-lui que tu l'as retrouvée. 256 00:20:07,403 --> 00:20:09,603 C'est la seule chose qui le calmera. 257 00:20:17,563 --> 00:20:18,843 Je peux pas. 258 00:20:19,443 --> 00:20:20,283 Pourquoi pas ? 259 00:20:20,363 --> 00:20:23,363 Je l'ai donnée à quelqu'un. 260 00:20:23,963 --> 00:20:26,203 Et alors ? C'est pas ta virginité. 261 00:20:26,963 --> 00:20:27,963 Reprends-la. 262 00:20:32,083 --> 00:20:33,563 On s'amusait bien, avant. 263 00:20:37,563 --> 00:20:38,923 Ici Zeus. 264 00:20:39,003 --> 00:20:40,123 Je suis occupé. 265 00:20:40,963 --> 00:20:42,003 Allo, Zeus ? 266 00:20:43,403 --> 00:20:44,523 Tu es là ? 267 00:20:47,203 --> 00:20:48,203 Bon. 268 00:20:48,963 --> 00:20:51,403 C'est moi, Hadès. Tu t'en doutes. 269 00:20:53,203 --> 00:20:57,923 C'était pour te dire qu'on a recruté des plongeurs en masse. 270 00:21:00,643 --> 00:21:02,523 Ils sont tous formés, et… 271 00:21:03,643 --> 00:21:04,883 très compétents. 272 00:21:04,963 --> 00:21:06,123 Pas encore. 273 00:21:06,883 --> 00:21:10,043 Les Enfers peuvent faire face. 274 00:21:10,123 --> 00:21:12,763 Tu peux compter sur nous. 275 00:21:16,443 --> 00:21:17,443 Si besoin. 276 00:21:19,763 --> 00:21:20,683 Au revoir. 277 00:21:31,643 --> 00:21:32,843 Joyeuse renaissance. 278 00:21:36,923 --> 00:21:37,803 Quoi ? 279 00:21:39,643 --> 00:21:43,203 Je comprends pas. Les plongeurs servent à quoi ? 280 00:21:43,283 --> 00:21:45,723 On les aide à traverser le portail. 281 00:21:45,803 --> 00:21:46,963 On les guide. 282 00:21:47,043 --> 00:21:51,323 Mais pourquoi il leur en fallait des nouveaux si urgemment ? 283 00:21:52,843 --> 00:21:57,323 - J'ai arrêté de poser des questions. - Ça avait mal fini pour toi ? 284 00:21:58,283 --> 00:22:00,403 Non, mais on ne me répondait jamais. 285 00:22:01,923 --> 00:22:04,163 C'est les Enfers. C'est comme ça. 286 00:22:04,243 --> 00:22:07,963 Vous avez de la chance. J'aimerais pouvoir traverser, moi. 287 00:22:08,763 --> 00:22:10,763 Tu fais quoi, alors ? 288 00:22:12,883 --> 00:22:15,483 Je les aide. Je les écoute. 289 00:22:17,083 --> 00:22:18,403 Quel dévouement ! 290 00:22:22,283 --> 00:22:23,803 Tu as quel âge, au fait ? 291 00:22:23,883 --> 00:22:25,563 Tu en fais 12. 292 00:22:27,843 --> 00:22:31,203 En principe, j'ai presque 40 ans. 293 00:22:31,283 --> 00:22:33,083 Si tu comptes les années mort. 294 00:22:34,123 --> 00:22:35,123 Avancez. 295 00:22:42,403 --> 00:22:44,243 On était sur le ferry ensemble. 296 00:22:45,083 --> 00:22:46,283 Tout va bien ? 297 00:22:47,603 --> 00:22:48,923 Je ne sais pas nager. 298 00:22:50,443 --> 00:22:53,483 J'ai consacré ma vie à avoir une belle renaissance. 299 00:22:53,563 --> 00:22:55,243 J'ai vécu pour mourir, 300 00:22:55,323 --> 00:22:59,363 vero, mais je repense à toutes les choses que je n'ai pas faites. 301 00:22:59,443 --> 00:23:00,603 Ça va aller. 302 00:23:00,683 --> 00:23:03,723 C'est difficile de s'abandonner. 303 00:23:03,803 --> 00:23:05,483 Cette version de moi. 304 00:23:05,563 --> 00:23:07,763 Oh, pitié, allez-y. 305 00:23:07,843 --> 00:23:08,723 Pardon ? 306 00:23:08,803 --> 00:23:10,803 Traversez le portail, pitié ! 307 00:23:10,883 --> 00:23:13,323 Vous vous rendez compte de votre chance ? 308 00:23:14,363 --> 00:23:16,323 Je vous ai vue sur le ferry ! 309 00:23:16,403 --> 00:23:19,363 Vous aviez insulté les dieux avant de mourir. 310 00:23:19,443 --> 00:23:21,363 Vous en payez la facture. 311 00:23:21,443 --> 00:23:23,843 - Écoutez… - Sale connasse bigote. 312 00:23:25,563 --> 00:23:27,283 Allons au portail. 313 00:23:38,323 --> 00:23:39,323 On fait quoi ? 314 00:23:41,683 --> 00:23:44,043 On y va à la nage, non ? 315 00:23:46,203 --> 00:23:47,043 Oui. 316 00:24:13,883 --> 00:24:14,723 Prêt ? 317 00:24:27,003 --> 00:24:28,523 - Ici ! - Par là ! 318 00:24:36,523 --> 00:24:38,083 Vous pouvez nous aider ? 319 00:24:39,963 --> 00:24:41,083 C'est pas vrai. 320 00:24:47,403 --> 00:24:49,683 - Vous venez de la Grotte ? - C'est ça. 321 00:24:50,203 --> 00:24:51,203 Tous les deux ? 322 00:24:51,843 --> 00:24:53,363 On a gagné ensemble. 323 00:24:54,883 --> 00:24:57,563 - On allait nager, mais… - Très mauvaise idée. 324 00:24:59,083 --> 00:25:01,603 Vous pouvez nous faire traverser ? 325 00:25:02,923 --> 00:25:04,043 S'il vous plait ! 326 00:25:04,123 --> 00:25:05,643 Oui, s'il vous plait. 327 00:25:10,363 --> 00:25:11,923 Rhabillez-vous. 328 00:25:20,123 --> 00:25:22,003 Faites place ! 329 00:25:22,083 --> 00:25:24,163 Place aux champions ! 330 00:25:24,243 --> 00:25:27,923 Je veux y retourner ! Allez ! 331 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 Oh, non. 332 00:25:30,483 --> 00:25:31,483 Quoi ? 333 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 C'est parti ! 334 00:25:38,723 --> 00:25:42,723 Mais non. 335 00:25:42,803 --> 00:25:44,203 Hé, Cénis ! 336 00:25:45,083 --> 00:25:47,603 Cénis ! 337 00:26:00,363 --> 00:26:02,563 Regarde-moi, toi qui oses blasphémer. 338 00:26:06,763 --> 00:26:10,403 - Je n'ai pas blasphémé. - Si. C'est pourquoi tu es là. 339 00:26:11,403 --> 00:26:12,763 Incapable de renaitre. 340 00:26:16,203 --> 00:26:17,403 Tu as… 341 00:26:22,963 --> 00:26:24,163 Tu l'as torturée ? 342 00:26:25,203 --> 00:26:26,363 Ta maman ? 343 00:26:28,243 --> 00:26:30,323 Non, elle a vendu la mèche direct. 344 00:26:31,723 --> 00:26:32,723 Sans hésiter. 345 00:26:36,123 --> 00:26:37,363 À plus, Cénis. 346 00:27:02,603 --> 00:27:05,363 Bonjour, je cherche une montre. 347 00:27:05,443 --> 00:27:08,123 - Pas d'animaux de compagnie. - Quoi ? 348 00:27:09,643 --> 00:27:10,883 Vous savez pas lire ? 349 00:27:11,923 --> 00:27:13,523 Pas d'animaux de compagnie. 350 00:27:14,763 --> 00:27:16,523 C'est pas un animal de compagnie. 351 00:27:16,603 --> 00:27:21,083 C'est le dieu du plaisir, de la folie, et de la frénésie, Dionysos. 352 00:27:21,163 --> 00:27:22,243 Il est très sympa. 353 00:27:23,323 --> 00:27:24,323 Sortez. 354 00:27:26,843 --> 00:27:27,683 Pardon ? 355 00:27:28,883 --> 00:27:29,883 Vous disiez ? 356 00:27:31,043 --> 00:27:32,043 Plus fort ? 357 00:27:33,163 --> 00:27:35,203 Désolé, je comprends rien. 358 00:27:35,283 --> 00:27:37,363 Celle que je veux ? Parfait, merci. 359 00:27:38,843 --> 00:27:40,243 C'est la bonne ! 360 00:27:45,003 --> 00:27:46,163 C'est la bonne ! 361 00:27:47,563 --> 00:27:49,603 Merci. 362 00:27:55,043 --> 00:27:56,483 Il va falloir avouer. 363 00:27:56,563 --> 00:28:00,083 Qui l'a prise ? C'est qui, le cleptomane ? 364 00:28:00,163 --> 00:28:01,083 Sérieux ? 365 00:28:01,163 --> 00:28:02,523 C'était un de vous. 366 00:28:02,603 --> 00:28:04,643 Qui m'a volé ma montre ? 367 00:28:04,723 --> 00:28:06,443 - Papa ! - Quoi ? 368 00:28:06,523 --> 00:28:07,923 J'ai trouvé ça. 369 00:28:09,243 --> 00:28:10,323 Près du portail. 370 00:28:20,043 --> 00:28:21,723 Pourquoi tu portes un chat ? 371 00:28:26,923 --> 00:28:30,163 Bravo. Tu as un œil de lynx. 372 00:28:30,243 --> 00:28:32,443 Qu'est-ce que tu fais là ? 373 00:28:32,523 --> 00:28:38,843 Je voulais juste te voir et te présenter Dennis. 374 00:28:38,923 --> 00:28:39,923 Salut, Dennis. 375 00:28:40,003 --> 00:28:44,483 Au lieu de Dennis, tu devrais l'appeler "Chapollon". 376 00:28:46,563 --> 00:28:47,563 Je comprends pas. 377 00:28:48,083 --> 00:28:49,083 Sérieusement ? 378 00:28:51,283 --> 00:28:53,563 - C'est Dennis. - Viens. 379 00:28:53,643 --> 00:28:57,283 Nettoyez-moi ça et apportez-nous une carafe d'eau du Méandre. 380 00:28:57,363 --> 00:29:00,243 Et aussi du lait pour donner la tétée au minou. 381 00:29:00,323 --> 00:29:01,923 - Beau travail. - Viens là. 382 00:29:02,003 --> 00:29:03,603 - Quoi ? - La montre. 383 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 Tu vas où, habillée sur ton 31 ? 384 00:29:07,723 --> 00:29:09,203 Tu veux venir ? 385 00:29:10,403 --> 00:29:13,803 C'est qui ? Le mec avec les robes ? Je l'aime bien. 386 00:29:13,883 --> 00:29:18,803 Non, c'est Persée, et il va peut-être amener son cheval. 387 00:29:18,883 --> 00:29:21,843 Le cheval ailé ? Oh, non, ça nique tout, ça. 388 00:29:21,923 --> 00:29:23,403 J'espère bien. 389 00:29:23,483 --> 00:29:26,643 - Vraiment ? On est occupés, mais… - Occupés ? 390 00:29:26,723 --> 00:29:28,483 Tant pis pour toi. 391 00:29:35,083 --> 00:29:36,923 Coucou, toi. 392 00:29:37,003 --> 00:29:40,043 T'es un petit bébé mignon, toi. 393 00:29:41,523 --> 00:29:43,843 - On fait des étincelles ! - Fais gaffe. 394 00:29:43,923 --> 00:29:47,763 Par ici ! Le feu et le soufre nous attendent ! 395 00:29:58,123 --> 00:29:59,843 Elle a vendu la mèche direct. 396 00:30:03,283 --> 00:30:04,643 Sans hésiter. 397 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 FÊTE DES NOUVEAUX PLONGEURS 398 00:30:18,763 --> 00:30:20,043 Du monde va arriver. 399 00:30:26,203 --> 00:30:27,523 Tu t'es décidée ! 400 00:30:28,123 --> 00:30:28,963 Oui. 401 00:30:29,043 --> 00:30:31,003 C'est pas un souci ? 402 00:30:31,963 --> 00:30:33,683 Pas du tout. Assieds-toi. 403 00:30:40,763 --> 00:30:41,843 Je peux ? 404 00:31:00,203 --> 00:31:01,883 - Aucun gout. - Santé ! 405 00:31:04,123 --> 00:31:07,123 Et encore, t'as pas essayé de fumer. 406 00:31:07,203 --> 00:31:08,443 On joue à un jeu ? 407 00:31:08,963 --> 00:31:10,523 Je suis très mauvais. 408 00:31:10,603 --> 00:31:13,123 On va juste raconter des trucs. 409 00:31:13,203 --> 00:31:16,123 Quelles étaient nos prophéties ? 410 00:31:17,123 --> 00:31:18,723 Je commence. La mienne… 411 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 "Une créature aux poils noirs, une chute hivernale. 412 00:31:23,283 --> 00:31:26,643 "Les yeux restent ouverts, cette nuit n'a rien de normal." 413 00:31:27,283 --> 00:31:29,603 La mienne est complètement vraie. 414 00:31:30,363 --> 00:31:33,763 J'avais un poney brun foncé, Cressida, une sœur pour moi. 415 00:31:33,843 --> 00:31:36,963 Elle est tombée et s'est cassé la patte en décembre. 416 00:31:38,123 --> 00:31:39,243 On a dû la tuer. 417 00:31:40,923 --> 00:31:42,523 C'était abominable. 418 00:31:43,163 --> 00:31:46,963 Et je souffrais d'insomnie, donc je ne fermais pas l'œil. 419 00:31:51,403 --> 00:31:52,403 Et la tienne ? 420 00:31:54,083 --> 00:31:55,443 Comment ça ? 421 00:31:56,083 --> 00:31:58,363 Non, c'est personnel. 422 00:31:59,203 --> 00:32:01,083 C'est par rapport à ta mère ? 423 00:32:03,483 --> 00:32:05,003 À plus tard. 424 00:32:11,883 --> 00:32:12,963 Je vais… 425 00:32:17,923 --> 00:32:20,363 Très sensibles, les jeunes d'aujourd'hui. 426 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 Ça va ? 427 00:32:32,363 --> 00:32:37,363 Tu sais où je peux trouver une de ces cigarettes sans gout ni odeur ? 428 00:32:50,963 --> 00:32:53,723 Il y en a beaucoup comme nous ? 429 00:32:54,363 --> 00:32:55,363 Quelques-uns. 430 00:32:55,883 --> 00:32:57,883 L'amour rend très con. 431 00:33:06,043 --> 00:33:07,923 - Je suis désolé. - C'est rien. 432 00:33:08,563 --> 00:33:09,563 C'est rien. 433 00:33:16,803 --> 00:33:17,643 C'est quoi ? 434 00:33:18,683 --> 00:33:19,683 Scylla. 435 00:33:28,163 --> 00:33:29,003 Attendez. 436 00:33:30,323 --> 00:33:31,643 Pourquoi on s'arrête ? 437 00:33:32,603 --> 00:33:36,043 Je ne peux en faire traverser qu'un. C'est la règle. 438 00:33:36,123 --> 00:33:38,443 Vous avez dit que c'était bon. 439 00:33:39,923 --> 00:33:42,123 Oui, j'ai menti. 440 00:33:43,203 --> 00:33:44,523 Faut bien s'amuser. 441 00:33:45,323 --> 00:33:47,283 Allez, battez-vous. 442 00:33:53,123 --> 00:33:53,963 Attendez. 443 00:33:55,243 --> 00:33:56,083 Nous battre ? 444 00:33:58,443 --> 00:34:01,283 On a fait un pacte. 445 00:34:02,323 --> 00:34:03,323 Ah. 446 00:34:04,043 --> 00:34:05,043 On attend, alors. 447 00:34:07,443 --> 00:34:08,323 Quoi ? 448 00:34:09,083 --> 00:34:11,923 Que l'un de vous brise le pacte. J'ai le temps. 449 00:34:20,563 --> 00:34:24,403 Sinon, je vous ramène tous les deux. Vous en dites quoi ? 450 00:34:26,483 --> 00:34:28,283 Parce que ça vaut pas le coup. 451 00:34:32,323 --> 00:34:35,003 - Mon fils est tout pour moi. - Ah oui ? 452 00:34:35,603 --> 00:34:36,843 Tout le monde dit ça. 453 00:34:37,683 --> 00:34:39,083 C'est des conneries. 454 00:34:40,083 --> 00:34:42,443 Admettons que vous le rameniez. 455 00:34:42,523 --> 00:34:46,243 Vous rentrez, et au bout de quelques années, il retombe malade. 456 00:34:46,763 --> 00:34:48,123 Il meurt à nouveau. 457 00:34:48,763 --> 00:34:51,683 Vous allez faire quoi ? Revenir ici ? 458 00:34:51,763 --> 00:34:54,603 Vous allez faire des tours comme un manège ? 459 00:34:56,323 --> 00:34:59,123 Ou admettons qu'il soit en bonne santé. 460 00:34:59,203 --> 00:35:02,283 Qui vous dit qu'il vous aimera ? Et s'il vous déteste ? 461 00:35:03,563 --> 00:35:06,203 Et s'il vous hait profondément ? 462 00:35:10,283 --> 00:35:11,643 Il vous est arrivé quoi ? 463 00:35:14,203 --> 00:35:17,283 - Ma femme et moi… - Ah, votre femme. 464 00:35:17,363 --> 00:35:20,523 Vous croyez qu'elle va revenir vivre avec vous ? 465 00:35:20,603 --> 00:35:22,243 Vous aimer à nouveau ? 466 00:35:23,963 --> 00:35:25,163 Vous en êtes sûr ? 467 00:35:27,563 --> 00:35:28,563 Prouvez-le. 468 00:35:29,243 --> 00:35:30,123 Tuez-le. 469 00:35:31,163 --> 00:35:33,003 Ou vous, tuez-le. Je m'en fous. 470 00:35:36,523 --> 00:35:38,963 Je vous l'ai dit, on a fait un pacte. On… 471 00:35:42,203 --> 00:35:43,043 Désolé. 472 00:35:43,123 --> 00:35:46,563 - Mais c'était ton idée ! - Je sais, mais… 473 00:35:47,643 --> 00:35:49,043 c'est toi ou moi ! 474 00:35:49,883 --> 00:35:51,683 Je suis vraiment désolé ! 475 00:36:03,123 --> 00:36:05,563 C'est vraiment fade. 476 00:36:06,163 --> 00:36:07,243 Je te l'avais dit. 477 00:36:08,323 --> 00:36:09,443 Pourquoi tu fumes ? 478 00:36:10,683 --> 00:36:13,083 Par habitude, peut-être. 479 00:36:13,163 --> 00:36:15,603 Comme Adrian a dit. Pour me sentir normal. 480 00:36:16,523 --> 00:36:20,643 On se sent plus réel, comme avant, si on garde les mêmes habitudes. 481 00:36:21,403 --> 00:36:23,763 - Tu veux te sentir comme avant ? - Oui. 482 00:36:25,883 --> 00:36:29,883 - Pas moi. J'ai rien fait de ma vie. - Ça peut pas être vrai. 483 00:36:29,963 --> 00:36:32,723 Si. J'ai gâché ma vie. 484 00:36:33,283 --> 00:36:34,963 Je n'avais aucun but. 485 00:36:35,043 --> 00:36:39,323 Et le jour où je l'ai compris, je suis morte. 486 00:36:41,163 --> 00:36:45,643 Je me suis retrouvée sur le ferry à me dire : "Merde, je suis morte." 487 00:36:46,763 --> 00:36:51,163 Mais très vite, j'ai senti le calme m'envahir. 488 00:36:51,923 --> 00:36:57,123 J'étais en paix. Je retournais dans le monde pour faire les choses bien. 489 00:36:59,243 --> 00:37:01,923 Et maintenant, je suis coincée ici. 490 00:37:03,803 --> 00:37:06,923 Il faut que je l'accepte. 491 00:37:07,963 --> 00:37:08,883 Peut-être. 492 00:37:11,843 --> 00:37:12,963 J'ai une question. 493 00:37:13,723 --> 00:37:16,563 - Sur ma prophétie ? - Non, t'inquiète. 494 00:37:17,123 --> 00:37:18,043 Quoi ? 495 00:37:20,083 --> 00:37:22,083 Comment tu connais une Amazone ? 496 00:37:28,803 --> 00:37:29,803 J'en étais une. 497 00:37:33,403 --> 00:37:36,483 Jusqu'à ce que je doive partir, comme tu t'en doutes. 498 00:37:37,083 --> 00:37:39,043 On étudie ton peuple à l'école. 499 00:37:39,963 --> 00:37:42,923 Elles renvoient les garçons à quel âge ? 11 ans ? 500 00:37:47,843 --> 00:37:49,083 Moi, j'en avais 15. 501 00:37:50,923 --> 00:37:54,683 Je n'étais pas encore officiellement un garçon. 502 00:38:00,323 --> 00:38:01,803 Ça a dû être difficile. 503 00:38:03,003 --> 00:38:03,883 De partir. 504 00:38:08,363 --> 00:38:12,683 Mais franchement, c'était pire quand elles m'ont assassiné. 505 00:38:14,003 --> 00:38:15,843 Putain ! Désolée. 506 00:38:15,923 --> 00:38:20,123 Je voulais faire mieux que le coup de "mon mari a pris ma pièce". 507 00:38:20,203 --> 00:38:21,563 C'est un concours ? 508 00:38:22,083 --> 00:38:24,803 Oui. Ma mère m'a trahi, 509 00:38:24,883 --> 00:38:28,083 mon peuple m'a assassiné et on m'a pris ma pièce. 510 00:38:28,163 --> 00:38:30,163 - Pas mal, non ? - Je t'emmerde. 511 00:38:30,763 --> 00:38:32,123 Y a des bons côtés. 512 00:38:32,803 --> 00:38:35,483 La qualité de l'air est top. 513 00:38:36,003 --> 00:38:37,363 Je dors bien. 514 00:38:37,443 --> 00:38:38,803 Je sors avec des gens. 515 00:38:39,643 --> 00:38:41,883 - Les gens font ça ? - Quoi ? 516 00:38:42,403 --> 00:38:43,723 Sortir ensemble. 517 00:38:44,963 --> 00:38:47,803 Oui, ça arrive, je crois. 518 00:38:53,603 --> 00:38:55,203 Et s'embrasser, ça fait quoi ? 519 00:38:55,283 --> 00:38:56,283 Quoi ? 520 00:38:56,883 --> 00:38:59,203 C'est comme avec la bière ? 521 00:38:59,883 --> 00:39:01,963 - Pardon ? - Est-ce que… 522 00:39:02,043 --> 00:39:05,803 On sent rien du tout ? Ou c'est plutôt… 523 00:39:08,403 --> 00:39:09,803 Je sais pas. 524 00:39:10,723 --> 00:39:12,243 J'ai pas essayé. 525 00:39:12,323 --> 00:39:14,243 - Depuis que je suis mort. - OK. 526 00:39:19,483 --> 00:39:24,003 Ça me fera un truc auquel réfléchir pendant les 200 ans à venir. 527 00:39:26,243 --> 00:39:29,563 Tu sais, tu plais beaucoup à Prue. 528 00:39:30,603 --> 00:39:32,203 Elle est haut sur la liste. 529 00:39:32,283 --> 00:39:35,083 - C'est vrai. - Très haut. 530 00:39:35,723 --> 00:39:36,923 À l'aide ! 531 00:39:38,563 --> 00:39:39,563 C'est lui. 532 00:39:39,643 --> 00:39:41,483 - À l'aide ! - C'est qui ? 533 00:39:43,643 --> 00:39:44,643 À l'aide ! 534 00:40:04,563 --> 00:40:08,123 T'as pris la pièce de ta femme et tu veux me voler ma place ! 535 00:40:21,643 --> 00:40:25,083 Cette personne aura une marque. Promets-le-moi. 536 00:40:26,763 --> 00:40:28,923 Rien n'est plus important. 537 00:40:30,363 --> 00:40:31,203 Connard. 538 00:41:21,243 --> 00:41:22,923 Pourquoi vous avez fait ça ? 539 00:41:25,043 --> 00:41:26,723 Pourquoi vous m'avez sauvé ? 540 00:41:30,163 --> 00:41:31,443 D'où vient cette marque ? 541 00:41:36,203 --> 00:41:37,043 D'une Moire. 542 00:41:38,923 --> 00:41:40,163 Une Moire me l'a faite. 543 00:41:49,683 --> 00:41:50,803 Ça veut dire quoi ? 544 00:41:52,203 --> 00:41:54,643 Que quelque chose se réalise. 545 00:42:10,483 --> 00:42:11,403 Ce type ? 546 00:42:12,243 --> 00:42:13,283 T'es sérieux ? 547 00:42:15,043 --> 00:42:16,083 MORT GÉNOCIDE 548 00:42:16,163 --> 00:42:21,523 Les catastrophes naturelles, c'est top. Ça se fait très facilement. 549 00:42:21,603 --> 00:42:27,603 Ça fait un énorme choc aux mortels et ça déclenche une vague de dévotion ! 550 00:42:28,123 --> 00:42:30,883 Prières et sacrifices. 551 00:42:31,403 --> 00:42:33,323 Car ils savent que c'est nous. 552 00:42:33,403 --> 00:42:39,203 Mais comment faire pour que ce désastre les marque ? 553 00:42:39,283 --> 00:42:40,683 Pour que ça dure ? 554 00:42:44,443 --> 00:42:45,363 Pas d'idée ? 555 00:42:45,883 --> 00:42:49,163 - Tu voulais pas une promotion ? - Si. 556 00:42:50,163 --> 00:42:51,403 Viens avec moi. 557 00:42:54,803 --> 00:42:58,083 Je veux t'apprendre quelques trucs. 558 00:42:58,163 --> 00:42:59,163 Et la… 559 00:43:00,363 --> 00:43:03,523 La première chose que je veux te dire, 560 00:43:04,683 --> 00:43:05,683 c'est merci. 561 00:43:06,723 --> 00:43:07,763 Merci ? 562 00:43:08,523 --> 00:43:12,803 Merci, Dionysos, d'avoir retrouvé ma montre. 563 00:43:12,883 --> 00:43:14,923 Tu me l'as ramenée 564 00:43:15,443 --> 00:43:17,523 alors que la dernière fois… 565 00:43:18,963 --> 00:43:20,283 j'ai été dur avec toi. 566 00:43:21,363 --> 00:43:22,443 Oui, papa, je… 567 00:43:23,683 --> 00:43:25,963 C'est un moment émouvant. 568 00:43:26,043 --> 00:43:30,643 Mon père était très dur avec moi. 569 00:43:30,723 --> 00:43:31,803 Assieds-toi. 570 00:43:35,563 --> 00:43:37,683 Ton père n'a pas essayé de te tuer ? 571 00:43:43,843 --> 00:43:44,923 Si, c'est vrai. 572 00:43:45,483 --> 00:43:47,723 Il avait ses raisons, mais… 573 00:43:48,883 --> 00:43:54,483 Bref, tu es un bon garçon et je veux te donner ce que tu veux. 574 00:43:55,923 --> 00:43:57,483 Ce que je veux ? 575 00:43:58,083 --> 00:43:59,083 Plus de pouvoir. 576 00:44:02,923 --> 00:44:03,763 Je veux ça ? 577 00:44:05,083 --> 00:44:08,923 Oui, Dionysos. C'est ça, une promotion. 578 00:44:09,003 --> 00:44:14,683 Ça, et la loyauté. Et tu es quelqu'un de loyal. 579 00:44:14,763 --> 00:44:16,963 Je le vois bien. 580 00:44:19,843 --> 00:44:22,083 Écoute, papa, je dois… 581 00:44:23,043 --> 00:44:24,363 te dire un truc. 582 00:44:25,963 --> 00:44:27,883 Me dire quoi ? 583 00:44:32,003 --> 00:44:34,723 - Non, rien. - Tu peux tout me dire. 584 00:44:34,803 --> 00:44:36,523 Que je suis loyal, voilà. 585 00:44:40,083 --> 00:44:41,563 Bon, bref. 586 00:44:41,643 --> 00:44:47,123 On va les dresser, ces clowns. 587 00:44:47,203 --> 00:44:49,723 D'abord, les catastrophes naturelles. 588 00:44:50,403 --> 00:44:52,683 Simple et direct. 589 00:44:52,763 --> 00:44:55,643 Puis ça deviendra plus intéressant. 590 00:44:55,723 --> 00:45:00,083 Plus élaboré, plus sophistiqué. On va semer l'inimitié. 591 00:45:01,203 --> 00:45:02,203 La haine. 592 00:45:02,883 --> 00:45:06,283 La fameuse étape deux. 593 00:45:07,163 --> 00:45:10,883 Ça peut commencer par un tout petit truc. 594 00:45:10,963 --> 00:45:14,123 Le viol d'une femme, la mort d'un enfant. 595 00:45:14,203 --> 00:45:15,883 Si tu calcules juste, 596 00:45:15,963 --> 00:45:21,083 ça peut enflammer des familles, des pays et des continents. 597 00:45:26,803 --> 00:45:28,803 Certains humains sont… 598 00:45:29,443 --> 00:45:30,403 Quoi ? 599 00:45:31,323 --> 00:45:32,483 Sympas. 600 00:45:32,563 --> 00:45:33,683 Ils sont sympas. 601 00:45:33,763 --> 00:45:37,883 C'est sympa de les côtoyer et de les fréquenter. 602 00:45:38,563 --> 00:45:39,843 Je suis d'accord. 603 00:45:39,923 --> 00:45:44,683 Certaines des mères de mes enfants préférés sont humaines. 604 00:45:44,763 --> 00:45:48,203 Mais on se fiche d'eux. Ce qui compte, c'est notre famille. 605 00:45:50,843 --> 00:45:53,803 Tu peux jouer, manger, baiser avec des humains, 606 00:45:53,883 --> 00:45:56,203 leur faire des tresses si ça te chante, 607 00:45:56,723 --> 00:45:59,643 mais n'oublie jamais que tu n'es pas l'un d'eux. 608 00:46:06,003 --> 00:46:07,603 Étape une. 609 00:46:08,523 --> 00:46:09,883 On commence ce soir. 610 00:46:12,083 --> 00:46:14,603 Vous avez un nouveau message. 611 00:46:14,683 --> 00:46:16,243 J'ai reçu ton message. 612 00:46:16,323 --> 00:46:20,843 Le timing est parfait, je t'envoie un tas de nouveaux corps. 613 00:46:25,003 --> 00:46:25,843 Zeus ? 614 00:46:26,483 --> 00:46:28,563 Non, c'est moi. 615 00:46:29,083 --> 00:46:30,643 Allez-y. 616 00:46:31,563 --> 00:46:33,283 Nous avons retrouvé l'âme. 617 00:47:34,763 --> 00:47:40,763 MERCI, P 618 00:47:45,283 --> 00:47:46,443 Non, pitié. 619 00:48:05,203 --> 00:48:06,683 Tu veux y aller ? 620 00:48:07,403 --> 00:48:08,603 On doit l'aider. 621 00:48:12,043 --> 00:48:14,403 On est morts. Comment ça peut être pire ? 622 00:49:24,683 --> 00:49:25,643 Y a quelqu'un ? 623 00:49:36,643 --> 00:49:37,643 Oh, non. 624 00:49:54,123 --> 00:49:56,043 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 625 00:49:56,803 --> 00:49:58,883 On vient de la faire traverser. 626 00:50:03,443 --> 00:50:05,003 C'est quoi, cet endroit ? 627 00:53:09,643 --> 00:53:14,643 Sous-titres : Alban Beysson