1 00:00:37,163 --> 00:00:39,923 Ti! Si, don Nervioso. 2 00:00:40,003 --> 00:00:41,443 Collíchelo ti? 3 00:00:41,523 --> 00:00:42,683 Non, señor! 4 00:00:42,763 --> 00:00:44,403 Sabes quen foi? 5 00:00:44,483 --> 00:00:45,483 Non, señor. 6 00:00:46,243 --> 00:00:47,283 Vale. 7 00:00:48,763 --> 00:00:49,603 Tira! 8 00:00:55,603 --> 00:00:56,603 Dixen: "Tira!" 9 00:01:03,483 --> 00:01:04,363 Bingo. 10 00:01:06,363 --> 00:01:07,723 Nariz romana. 11 00:01:08,483 --> 00:01:09,443 Si. 12 00:01:09,523 --> 00:01:10,523 Collíchelo ti? 13 00:01:10,603 --> 00:01:12,443 - Non, señor. - Sabes quen foi? 14 00:01:13,403 --> 00:01:14,243 Foi el. 15 00:01:17,203 --> 00:01:19,723 Vai botar a voar con eses orellóns. 16 00:01:19,803 --> 00:01:20,643 Tira! 17 00:01:27,803 --> 00:01:28,883 Temos un problema. 18 00:01:28,963 --> 00:01:29,923 Ah, si? 19 00:01:30,003 --> 00:01:31,683 Colliches o reloxo de Zeus? 20 00:01:31,763 --> 00:01:32,883 Claro que non. 21 00:01:32,963 --> 00:01:34,163 Temos que atopalo. 22 00:01:34,243 --> 00:01:35,603 Que? Por que? 23 00:01:35,683 --> 00:01:39,163 Ten unha sala de guerra e está a matar os recollepelotas. 24 00:01:40,603 --> 00:01:42,803 - O que? - Tiven que facer eu o café. 25 00:01:43,403 --> 00:01:45,683 - Unha "sala de guerra"? - Estou nela. 26 00:01:45,763 --> 00:01:50,083 Hai dúas fases, polo que vexo. Diría que é unha escalada bastante seria. 27 00:01:50,163 --> 00:01:51,203 Que lle pasa? 28 00:01:51,283 --> 00:01:55,003 Creo que non lle gustou moito como castigaches os troianos. 29 00:01:55,083 --> 00:01:56,803 Ah, xa. Díxomo. 30 00:01:58,083 --> 00:02:01,763 En fin, mira, está claro que ten que desafogar un pouco, 31 00:02:01,843 --> 00:02:05,363 mais di que non pode comezar ata que atope o seu reloxo. 32 00:02:05,443 --> 00:02:07,203 Así que proba co rapaz. 33 00:02:08,043 --> 00:02:09,963 - Que rapaz? - Dioniso. 34 00:02:12,043 --> 00:02:13,203 Déixamo a min. 35 00:02:13,763 --> 00:02:14,803 Dixen: "Tira!" 36 00:02:27,843 --> 00:02:33,363 Hai moito tempo, en serio, moito tempo, 37 00:02:33,883 --> 00:02:35,363 eu era un home libre. 38 00:02:36,123 --> 00:02:40,243 Libre para vivir a vida e amar coma todos os demais. 39 00:02:42,123 --> 00:02:44,403 E vaia se amaba eu a alguén. 40 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 Que tal o xeonllo? 41 00:02:50,403 --> 00:02:51,843 Fodido. 42 00:02:52,723 --> 00:02:56,923 Pois eu comecei a espertar pola noite para mexar. 43 00:03:01,243 --> 00:03:02,083 Xa. 44 00:03:06,683 --> 00:03:08,483 Canto tempo, Caronte. 45 00:03:08,563 --> 00:03:09,563 Non me digas. 46 00:03:10,283 --> 00:03:12,963 Deixa pasar outro tanto, e talvez estea morto. 47 00:03:18,243 --> 00:03:19,243 Boteite de menos. 48 00:03:46,363 --> 00:03:47,363 Ámote. 49 00:03:49,403 --> 00:03:50,403 Seino. 50 00:03:53,003 --> 00:03:54,003 Dígoo en serio. 51 00:03:58,363 --> 00:03:59,443 Que pasou? 52 00:04:00,763 --> 00:04:01,803 Zeus? 53 00:04:06,203 --> 00:04:07,483 Vén por min. 54 00:04:07,563 --> 00:04:10,043 - Oxalá me dixeses por que. - Non podo. 55 00:04:11,123 --> 00:04:12,883 Tesme que prometer algo. 56 00:04:15,163 --> 00:04:16,163 O que sexa. 57 00:04:22,043 --> 00:04:23,763 Vas coñecer a alguén. 58 00:04:23,843 --> 00:04:26,123 Podería ser dentro duns anos. 59 00:04:26,723 --> 00:04:28,283 Tes que axudalos. 60 00:04:28,883 --> 00:04:29,763 Como? 61 00:04:30,483 --> 00:04:31,683 Mantenos a salvo. 62 00:04:31,763 --> 00:04:33,643 Saberalo pola marca. 63 00:04:34,803 --> 00:04:35,883 Que marca? 64 00:04:36,843 --> 00:04:38,763 Vou necesitar máis ca iso. 65 00:04:38,843 --> 00:04:39,883 Ti prométemo. 66 00:04:40,483 --> 00:04:42,043 Isto importa máis ca nada. 67 00:04:47,363 --> 00:04:48,203 Por favor? 68 00:04:51,643 --> 00:04:52,643 Xúrao. 69 00:04:52,723 --> 00:04:53,763 Claro. 70 00:04:54,363 --> 00:04:55,443 Xúralo? 71 00:04:57,523 --> 00:04:58,603 Xúroo. 72 00:04:59,803 --> 00:05:00,763 Grazas. 73 00:05:06,763 --> 00:05:07,603 E perdóame. 74 00:05:07,683 --> 00:05:08,683 Por que? 75 00:05:12,243 --> 00:05:13,443 Intenta non odiarme. 76 00:05:48,883 --> 00:05:51,923 O ben común sempre implica un sacrificio persoal. 77 00:05:54,163 --> 00:05:55,163 Sempre. 78 00:06:10,723 --> 00:06:12,283 En serio é por aí? 79 00:06:13,363 --> 00:06:14,523 Por un contedor? 80 00:06:15,123 --> 00:06:16,523 Non é unha broma? 81 00:06:16,603 --> 00:06:18,003 É discreto. 82 00:06:19,563 --> 00:06:21,323 Sempre o foi. 83 00:06:22,883 --> 00:06:25,723 E ti estás na corda bamba, así que pecha a puta… 84 00:06:25,803 --> 00:06:28,963 Vale. Síntoo. 85 00:06:30,163 --> 00:06:31,163 Boa sorte. 86 00:06:33,243 --> 00:06:34,323 Tráeo de volta. 87 00:06:35,603 --> 00:06:36,483 Traereino. 88 00:06:37,843 --> 00:06:38,923 Quérote. 89 00:07:04,043 --> 00:07:05,523 Grazas por todo. 90 00:07:08,323 --> 00:07:09,323 Vouno lograr. 91 00:07:10,323 --> 00:07:11,603 Seino. 92 00:07:12,843 --> 00:07:14,403 Non teño nada que perder. 93 00:07:16,323 --> 00:07:17,403 Por favor, axúdao. 94 00:07:18,523 --> 00:07:19,643 Axuda a Anatole. 95 00:07:20,163 --> 00:07:21,763 Coidade o un do outro. 96 00:07:25,083 --> 00:07:27,523 - Farémolo. - Temos moito que perder. 97 00:07:28,923 --> 00:07:29,923 Entendido. 98 00:07:41,243 --> 00:07:42,443 É certo! Dennis! 99 00:07:42,523 --> 00:07:44,243 O noso gato necesita comida. 100 00:07:44,323 --> 00:07:45,563 Podes encargarte? 101 00:07:47,323 --> 00:07:49,603 Si. Vale. Claro. 102 00:07:49,683 --> 00:07:52,123 Hai comida húmida baixo o lavabo e seca… 103 00:07:55,563 --> 00:07:57,563 Onde está a comida seca, Poli? 104 00:08:03,603 --> 00:08:05,163 Coida diso, por favor. 105 00:08:05,243 --> 00:08:06,883 Ah, disto. Xa. 106 00:08:09,163 --> 00:08:11,803 Tranquilo. Non llo contaremos a papi. 107 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 Vale. Acabou o espectáculo. 108 00:08:15,363 --> 00:08:16,603 Vamos, Orfeo. 109 00:08:34,083 --> 00:08:35,283 Non me valen. 110 00:08:37,483 --> 00:08:38,803 É o que hai. 111 00:08:39,603 --> 00:08:41,283 E fai o que che din. 112 00:08:46,043 --> 00:08:47,723 Que che dean, Orfeo. 113 00:09:16,403 --> 00:09:17,403 Estás ben? 114 00:09:31,483 --> 00:09:33,003 Non deberías estar aquí. 115 00:09:34,563 --> 00:09:36,803 E quitácheslle a moeda á túa muller. 116 00:09:36,883 --> 00:09:37,883 Quitei, si. 117 00:09:39,243 --> 00:09:41,803 Pareceume a única forma de recuperala. 118 00:09:41,883 --> 00:09:45,043 Sei que está mal, mais ámoa de verdade. 119 00:09:45,643 --> 00:09:48,123 Díxenlle á túa muller que coidaría de ti. 120 00:09:48,203 --> 00:09:52,163 Conmoveume moito o que fixeches no bar, a marioneta. 121 00:09:52,243 --> 00:09:54,083 Sinto o do teu fillo. 122 00:09:55,883 --> 00:09:57,003 Escoita, por favor. 123 00:09:57,843 --> 00:09:59,363 Estamos sós aquí. 124 00:10:01,123 --> 00:10:03,603 Intentamos ao menos confiar o un no outro? 125 00:10:09,283 --> 00:10:10,283 Grazas. 126 00:10:13,003 --> 00:10:14,643 Temos que cruzar o Estixe. 127 00:10:15,723 --> 00:10:18,163 Vale, vamos. 128 00:10:20,403 --> 00:10:21,883 Orfeo é útil. 129 00:10:21,963 --> 00:10:26,123 A un ego así non lle custa aceptar a noción dun propósito cósmico. 130 00:10:28,763 --> 00:10:31,843 Sen sospeitar que o propósito talvez fose manipulado. 131 00:10:34,403 --> 00:10:35,723 LISTA DIARIA DE MORTOS 132 00:10:39,443 --> 00:10:42,443 Outros necesitan moita máis axuda. 133 00:10:44,563 --> 00:10:48,843 O adestramento adicional comezará ás seis da tarde. 134 00:10:53,723 --> 00:10:54,723 Fotis. 135 00:11:00,323 --> 00:11:02,403 Senta. 136 00:11:05,803 --> 00:11:06,803 Dámos un paseo? 137 00:11:13,243 --> 00:11:15,083 Non te vou soltar. 138 00:11:17,123 --> 00:11:18,723 Vale. 139 00:11:18,803 --> 00:11:20,843 Mais tesmo que prometer, oíches? 140 00:11:23,203 --> 00:11:24,083 Ben. 141 00:11:26,203 --> 00:11:27,483 Fotis! 142 00:11:30,243 --> 00:11:34,043 Os reloxos non desaparecen sen máis! Teno alguén! 143 00:11:34,923 --> 00:11:35,923 Tira! 144 00:11:42,163 --> 00:11:44,203 Son Zeus. Estou moi ocupado. 145 00:11:46,523 --> 00:11:50,283 Zeus, son Perséfone. Teño que contarche algo. 146 00:11:52,163 --> 00:11:54,083 Hai un problema no inframundo. 147 00:11:54,163 --> 00:11:56,843 Unha alma escapou da Nada. 148 00:11:56,923 --> 00:11:59,203 - Que fas? - Non, Hades! 149 00:12:01,163 --> 00:12:02,563 Mensaxe borrada. 150 00:12:04,043 --> 00:12:06,603 Tes que contarlle que pasou, Hades. 151 00:12:06,683 --> 00:12:08,523 Non, arranxareino eu mesmo. 152 00:12:09,563 --> 00:12:11,563 Pasa algo e sábelo. 153 00:12:11,643 --> 00:12:15,523 Como, Hades? Como desaparece unha alma? Como é sequera posible? 154 00:12:15,603 --> 00:12:18,443 E se non é só unha? E se é o comezo de algo? 155 00:12:18,523 --> 00:12:21,843 Non é o comezo de nada. Só é unha patada no cu. 156 00:12:21,923 --> 00:12:24,723 Zeus púxome a cargo do inframundo. É culpa miña. 157 00:12:24,803 --> 00:12:26,763 - Non o é. - É. 158 00:12:26,843 --> 00:12:29,443 Relaxeime. Non vixiei a Nada. 159 00:12:29,523 --> 00:12:31,283 Descoidei algunhas cousas. 160 00:12:31,363 --> 00:12:33,723 Tomemos isto como unha oportunidade. 161 00:12:33,803 --> 00:12:36,083 Atoparemos a alma, arranxarémolo todo. 162 00:12:36,163 --> 00:12:39,203 Non hai nada que non poida solucionar se mo propoño. 163 00:12:40,603 --> 00:12:41,603 Confía en min. 164 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 Non é necesario contarllo a Zeus. 165 00:12:51,283 --> 00:12:52,603 Fotis! 166 00:12:53,883 --> 00:12:54,883 Fotis. 167 00:12:56,563 --> 00:12:57,563 Fotis! 168 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Estás ben? 169 00:13:10,883 --> 00:13:12,483 Temos que axudalos. 170 00:13:13,083 --> 00:13:14,323 Axudar a quen? 171 00:13:14,403 --> 00:13:16,603 A todos os que están alí. 172 00:13:18,403 --> 00:13:19,323 Alí onde? 173 00:13:19,843 --> 00:13:22,203 Puxéronme alí polo do monumento, non si? 174 00:13:22,803 --> 00:13:25,523 A merda, o que dixen dos deuses… 175 00:13:25,603 --> 00:13:27,723 É culpa miña. Foi todo culpa miña. 176 00:13:27,803 --> 00:13:30,363 Déixame axudarte. Tes que pasar polo Portal. 177 00:13:30,443 --> 00:13:32,083 Xa pasei polo Portal. 178 00:13:33,523 --> 00:13:34,403 Que? 179 00:13:35,003 --> 00:13:36,003 Ceneo! 180 00:13:37,163 --> 00:13:38,363 Agarda aí. 181 00:13:43,043 --> 00:13:45,083 Hai un can solto pola túa culpa? 182 00:13:45,163 --> 00:13:47,203 Atopáchelo? Ben. 183 00:13:47,283 --> 00:13:50,363 Non, ben non. Acaba de mexar no fax. 184 00:13:50,443 --> 00:13:52,683 Síntoo, estaba moi entusiasmado. 185 00:13:52,763 --> 00:13:55,963 É culpa miña. Saqueino a pasear. Estrañábao. 186 00:13:57,323 --> 00:13:59,443 É que vin este… 187 00:14:02,083 --> 00:14:02,923 Que? 188 00:14:06,523 --> 00:14:08,883 - Nada - Pois parabéns. 189 00:14:08,963 --> 00:14:09,803 Que? 190 00:14:09,883 --> 00:14:12,643 Ninguén me arruinara o día tan cedo ata hoxe. 191 00:14:15,283 --> 00:14:16,963 Volve ao puto traballo! 192 00:14:17,803 --> 00:14:18,843 Si. 193 00:14:29,323 --> 00:14:30,203 Estás ben? 194 00:14:30,923 --> 00:14:32,163 Si. 195 00:14:35,403 --> 00:14:36,843 - En realidade… - Bo día! 196 00:14:37,363 --> 00:14:38,443 Perdoa, que? 197 00:14:38,523 --> 00:14:40,323 Non, nada. 198 00:14:44,203 --> 00:14:45,683 Podo sentar aquí? 199 00:14:45,763 --> 00:14:49,243 - Si. Claro. - Non, só bucios. 200 00:14:49,323 --> 00:14:51,883 A verdade é que son unha bucio. 201 00:14:51,963 --> 00:14:53,283 Acábanmo de asignar. 202 00:14:54,723 --> 00:14:55,763 Iso é imposible. 203 00:14:56,443 --> 00:14:57,523 Claramente, non. 204 00:14:57,603 --> 00:14:59,723 Tes que levar anos traballando aquí. 205 00:14:59,803 --> 00:15:02,803 Unha campaña de recrutamento. Necesitaban bucios. 206 00:15:02,883 --> 00:15:04,043 Que son os bucios? 207 00:15:04,123 --> 00:15:05,363 Meu deus. 208 00:15:13,083 --> 00:15:14,523 Iso é azucre? 209 00:15:15,083 --> 00:15:15,923 Sal. 210 00:15:16,443 --> 00:15:17,843 Por que? 211 00:15:19,163 --> 00:15:20,603 Para que teña sabor. 212 00:15:21,123 --> 00:15:22,123 Case. 213 00:15:25,643 --> 00:15:27,843 Mais por que facemos o que facemos? 214 00:15:27,923 --> 00:15:30,563 Comer, durmir, ducharnos. Estamos mortos. 215 00:15:30,643 --> 00:15:32,323 Si, mais non somos salvaxes. 216 00:15:32,963 --> 00:15:33,963 Pola rutina. 217 00:15:34,723 --> 00:15:36,723 Fai que nos sintamos normais. 218 00:15:38,803 --> 00:15:40,283 Normais, xa. 219 00:15:41,363 --> 00:15:43,963 - Mais por que…? - Fas moitas preguntas, non? 220 00:15:44,043 --> 00:15:47,523 Por experiencia, a xente que pregunta métese en problemas. 221 00:15:49,163 --> 00:15:50,483 Vale. Perdón. 222 00:15:53,403 --> 00:15:55,043 Douscentos anos. 223 00:15:55,883 --> 00:15:56,883 Pasarán voando. 224 00:15:58,363 --> 00:16:00,723 - Vés esta noite? - Que pasa esta noite? 225 00:16:00,803 --> 00:16:02,043 Non tes o panfleto? 226 00:16:03,763 --> 00:16:04,643 Adrian! 227 00:16:05,483 --> 00:16:06,323 Ah, si. 228 00:16:11,763 --> 00:16:13,163 Dálle un a ela tamén. 229 00:16:15,323 --> 00:16:16,163 Grazas. 230 00:16:16,243 --> 00:16:18,323 FESTA DOS NOVOS BUCIOS BAR ASFÓDELOS 231 00:16:18,923 --> 00:16:19,803 Virás? 232 00:16:21,243 --> 00:16:22,603 Si. Claro. 233 00:16:24,243 --> 00:16:25,203 E ti? 234 00:16:28,083 --> 00:16:29,483 Podo ver como me sinto? 235 00:16:30,683 --> 00:16:31,563 Por suposto. 236 00:16:35,563 --> 00:16:36,443 Dennis! 237 00:16:49,963 --> 00:16:50,803 Dennis? 238 00:16:53,003 --> 00:16:54,603 Non xogues comigo, Dennis. 239 00:17:01,723 --> 00:17:02,563 Aí estás. 240 00:17:26,803 --> 00:17:27,803 Ben. Deica logo. 241 00:17:49,403 --> 00:17:51,923 SÓ ZEUS NOS PODE SALVAR 242 00:18:01,403 --> 00:18:02,403 Basta! 243 00:18:09,323 --> 00:18:10,323 Tes razón. 244 00:18:13,763 --> 00:18:15,123 Ías deixar de facelo. 245 00:18:15,203 --> 00:18:17,603 Son eu, non papá. 246 00:18:17,683 --> 00:18:19,803 Pois iso non está permitido. 247 00:18:19,883 --> 00:18:22,883 - Agora, se me desculpas… - Collícheslle o reloxo? 248 00:18:24,883 --> 00:18:26,803 - O que? - Non te fagas o listo. 249 00:18:27,323 --> 00:18:29,443 Reúnete comigo no acuario agora. 250 00:18:43,203 --> 00:18:44,483 Moi ben. 251 00:18:47,123 --> 00:18:48,163 Dáme unha aperta. 252 00:18:49,163 --> 00:18:50,163 Vamos. 253 00:18:52,403 --> 00:18:54,723 - Vale, coidado. - Ola. 254 00:18:54,803 --> 00:18:56,283 Ola. 255 00:18:59,643 --> 00:19:01,203 Por que levaches o reloxo? 256 00:19:04,443 --> 00:19:06,923 Se te portas coma un neno, tratarate así. 257 00:19:07,003 --> 00:19:10,083 Creo que tes moito potencial. Díxenllo. 258 00:19:10,163 --> 00:19:11,723 - En serio? - Si. 259 00:19:11,803 --> 00:19:13,803 - Mais non cando… - Pois tes razón. 260 00:19:15,043 --> 00:19:18,083 Fixen algo moi gordo. 261 00:19:18,163 --> 00:19:19,123 Si? 262 00:19:19,643 --> 00:19:20,763 Que fixeches? 263 00:19:22,403 --> 00:19:24,483 Metín un mortal no inframundo. 264 00:19:24,563 --> 00:19:27,563 Fallou a proba. Obriguei as Moiras a abrir a porta. 265 00:19:27,643 --> 00:19:30,843 Vai ser o primeiro humano que traia un morto de volta. 266 00:19:30,923 --> 00:19:34,923 Cando iso aconteza, supoño que gañarei algo de respecto. 267 00:19:36,323 --> 00:19:37,843 É unha puta broma, non? 268 00:19:40,003 --> 00:19:42,283 - Que? - Reza para que non funcione. 269 00:19:42,363 --> 00:19:45,563 Un mortal desafía a morte e rompe o tecido do universo? 270 00:19:45,643 --> 00:19:49,003 Se o mortal ten éxito e trae a alguén do inframundo, 271 00:19:50,003 --> 00:19:52,323 Zeus acabará contigo. 272 00:19:52,923 --> 00:19:54,763 Intentará acabar con todos nós. 273 00:19:56,883 --> 00:19:59,603 Mais non pasa nada. Todo ben. 274 00:19:59,683 --> 00:20:03,323 Ese tipo non o logrará, mais non avives a paranoia de teu pai. 275 00:20:03,403 --> 00:20:06,723 Devólvelle o reloxo. Dille que o atopaches nalgún sitio. 276 00:20:07,403 --> 00:20:09,603 É o único que o vai tranquilizar. 277 00:20:10,283 --> 00:20:11,203 Vale. 278 00:20:11,283 --> 00:20:12,123 Si. 279 00:20:14,963 --> 00:20:17,483 Eu… 280 00:20:17,563 --> 00:20:18,843 Non podo. 281 00:20:19,443 --> 00:20:20,283 Por que non? 282 00:20:20,363 --> 00:20:23,363 Deillo a… alguén. 283 00:20:23,963 --> 00:20:26,203 E que? Non é a túa virxindade, ou si? 284 00:20:26,963 --> 00:20:27,963 Recupérao. 285 00:20:32,083 --> 00:20:33,403 Antes divertiámonos. 286 00:20:37,563 --> 00:20:38,923 Son Zeus. 287 00:20:39,003 --> 00:20:40,123 Estou moi ocupado. 288 00:20:40,963 --> 00:20:42,003 Ola, Zeus. 289 00:20:43,403 --> 00:20:44,523 Estás aí? 290 00:20:47,203 --> 00:20:48,203 Ben, pois… 291 00:20:48,963 --> 00:20:51,403 Son eu, Hades, obviamente. 292 00:20:53,203 --> 00:20:57,923 Só che quería dicir que recrutamos novos bucios. 293 00:21:00,643 --> 00:21:02,523 Están todos adestrados e… 294 00:21:03,643 --> 00:21:04,883 moi ben. 295 00:21:04,963 --> 00:21:06,123 Aínda non. 296 00:21:06,883 --> 00:21:10,043 O inframundo está preparado para o que veña, 297 00:21:10,123 --> 00:21:12,763 así que adiante… 298 00:21:16,443 --> 00:21:17,483 se queres. 299 00:21:19,763 --> 00:21:20,683 Adeus. 300 00:21:31,643 --> 00:21:32,643 Feliz Renovación. 301 00:21:36,923 --> 00:21:37,803 Que? 302 00:21:39,643 --> 00:21:43,203 É que… non o pillo. Para que están os bucios? 303 00:21:43,283 --> 00:21:45,723 Axudamos a xente a pasar polo Portal. 304 00:21:45,803 --> 00:21:46,963 Guiámolos. 305 00:21:47,043 --> 00:21:50,283 Xa, mais por que o necesitan? Só se van renovar. 306 00:21:50,363 --> 00:21:51,323 Que présa hai? 307 00:21:52,843 --> 00:21:54,763 Sabes por que xa non pregunto? 308 00:21:55,603 --> 00:21:57,323 Porque che causou problemas? 309 00:21:58,283 --> 00:22:00,283 Porque nunca obtiven respostas. 310 00:22:01,923 --> 00:22:04,163 É o inframundo. É o que hai. 311 00:22:04,243 --> 00:22:07,963 Considérate afortunada. Eu son un caso non resolto. 312 00:22:08,763 --> 00:22:10,763 E que fas? 313 00:22:12,883 --> 00:22:14,563 Axudalos, supoño. 314 00:22:14,643 --> 00:22:15,483 Escoitalos… 315 00:22:17,083 --> 00:22:18,403 Es un bo tipo. 316 00:22:22,283 --> 00:22:23,803 Cantos anos tes? 317 00:22:23,883 --> 00:22:25,563 Pareces ter uns 12. 318 00:22:27,843 --> 00:22:31,203 Pois, en teoría, case 40. 319 00:22:31,283 --> 00:22:33,083 Se contas os anos de morto. 320 00:22:34,123 --> 00:22:35,123 Seguide. 321 00:22:38,123 --> 00:22:39,123 Ola. 322 00:22:40,083 --> 00:22:42,323 Merda. 323 00:22:42,403 --> 00:22:44,243 Viñemos no mesmo transbordador. 324 00:22:45,123 --> 00:22:46,283 Como está? 325 00:22:47,603 --> 00:22:48,923 Non sei nadar. 326 00:22:50,443 --> 00:22:53,483 Dediquei a miña vida a unha boa Renovación. 327 00:22:53,563 --> 00:22:55,243 Vivín para morrer, como din, 328 00:22:55,323 --> 00:22:59,363 vero, mais agora penso en todo o que non fixen. 329 00:22:59,443 --> 00:23:00,603 Tranquila. 330 00:23:00,683 --> 00:23:03,723 É duro, non si? Renunciar a un mesmo. 331 00:23:03,803 --> 00:23:05,483 A esta persoa. 332 00:23:05,563 --> 00:23:07,763 Meu deus, vaia dunha vez. 333 00:23:07,843 --> 00:23:08,723 Perdoa? 334 00:23:08,803 --> 00:23:10,803 Pase polo Portal, por favor! 335 00:23:10,883 --> 00:23:13,003 Ten idea do afortunada que é? 336 00:23:14,363 --> 00:23:16,323 Es a do transbordador. 337 00:23:16,403 --> 00:23:19,323 Dixeches que insultaras os deuses antes de morrer. 338 00:23:19,403 --> 00:23:21,363 Supoño que estás a pagar por iso. 339 00:23:21,443 --> 00:23:23,843 - Escoitade… - Maldita cretina beata. 340 00:23:25,563 --> 00:23:27,283 Imos pasar polo Portal? 341 00:23:38,323 --> 00:23:39,323 Que facemos? 342 00:23:41,683 --> 00:23:44,043 Supoño que nadar, non? 343 00:23:46,203 --> 00:23:47,043 Si. 344 00:24:13,883 --> 00:24:16,003 - Preparado? - Si. 345 00:24:23,723 --> 00:24:24,563 Ei! 346 00:24:25,083 --> 00:24:26,323 Ei! 347 00:24:27,003 --> 00:24:28,523 - Ola! - Ola! 348 00:24:30,803 --> 00:24:31,803 Ei! 349 00:24:32,643 --> 00:24:34,923 Ei! Aquí! 350 00:24:36,523 --> 00:24:38,083 Podes axudarnos? 351 00:24:39,963 --> 00:24:41,083 En serio? 352 00:24:41,163 --> 00:24:42,363 Ola! 353 00:24:47,403 --> 00:24:49,683 - Vides da Cova? - Así é. 354 00:24:50,203 --> 00:24:51,203 Os dous? 355 00:24:51,843 --> 00:24:53,363 Gañamos os dous. 356 00:24:54,883 --> 00:24:57,283 - Iamos nadar, mais… - Mellor non. 357 00:24:59,083 --> 00:25:01,603 Poderías cruzarnos? 358 00:25:02,923 --> 00:25:04,043 Por favor! 359 00:25:04,123 --> 00:25:05,643 Por favor. Si. 360 00:25:07,603 --> 00:25:08,603 De acordo. 361 00:25:10,363 --> 00:25:11,923 Vestídevos! 362 00:25:20,123 --> 00:25:22,003 Abride paso! 363 00:25:22,083 --> 00:25:24,163 - Deixade pasar os campións! - Si! 364 00:25:24,243 --> 00:25:27,923 Quero volver alí arriba! Fagámolo! 365 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 Meu deus. 366 00:25:30,483 --> 00:25:31,483 Que? 367 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 Vamos! 368 00:25:38,723 --> 00:25:42,723 Non pode ser. 369 00:25:42,803 --> 00:25:44,203 Ola, Cenis! 370 00:25:45,083 --> 00:25:47,603 Cenis! 371 00:26:00,363 --> 00:26:02,483 Mírame, blasfemo. 372 00:26:06,763 --> 00:26:08,723 - Non son un blasfemo. - Si, es. 373 00:26:08,803 --> 00:26:10,403 Por iso estás aquí, 374 00:26:11,403 --> 00:26:12,763 incapaz de renovarte. 375 00:26:16,203 --> 00:26:17,403 Ti… 376 00:26:22,963 --> 00:26:24,163 Torturáchela? 377 00:26:25,203 --> 00:26:26,363 A túa nai? 378 00:26:28,243 --> 00:26:30,323 Non, entregoute libremente. 379 00:26:31,723 --> 00:26:32,723 Moi libremente. 380 00:26:36,123 --> 00:26:37,363 Deica logo, Cenis. 381 00:27:02,603 --> 00:27:05,363 Ola, buscaba un reloxo. 382 00:27:05,443 --> 00:27:06,563 Nada de mascotas. 383 00:27:07,283 --> 00:27:08,123 Que? 384 00:27:09,763 --> 00:27:10,883 Non sabes ler? 385 00:27:11,923 --> 00:27:13,523 "Nada de mascotas." 386 00:27:14,763 --> 00:27:16,523 Isto non é unha mascota. 387 00:27:16,603 --> 00:27:21,083 É o deus do pracer, a loucura e o frenesí, Dioniso. 388 00:27:21,163 --> 00:27:22,163 Un bo tipo. 389 00:27:23,323 --> 00:27:24,323 Fóra. 390 00:27:26,843 --> 00:27:27,683 Perdoa? 391 00:27:28,883 --> 00:27:29,883 Que dixeches? 392 00:27:31,043 --> 00:27:32,043 Si, máis alto? 393 00:27:33,163 --> 00:27:35,203 Non, perdoa, non te entendo. 394 00:27:35,283 --> 00:27:37,363 Calquera destes? Xenial. Grazas. 395 00:27:38,843 --> 00:27:40,243 Ese é o tal! 396 00:27:45,003 --> 00:27:46,163 Ese é o tal! 397 00:27:47,563 --> 00:27:49,603 Grazas. 398 00:27:54,963 --> 00:27:56,523 Será mellor que confesedes. 399 00:27:56,603 --> 00:27:58,683 Quen foi? Quen é o cleptómano? 400 00:27:58,763 --> 00:28:01,083 - Quen é o cleptómano? - Que carallo? 401 00:28:01,163 --> 00:28:02,523 Foi un de vós. 402 00:28:02,603 --> 00:28:04,643 Quen colleu o meu puto reloxo? 403 00:28:04,723 --> 00:28:06,443 - Papá! - Que? 404 00:28:06,523 --> 00:28:07,923 Atopei isto. 405 00:28:09,243 --> 00:28:10,323 Xunto á porta. 406 00:28:17,043 --> 00:28:17,883 Ups. 407 00:28:20,043 --> 00:28:21,603 Por que levas un gato? 408 00:28:26,923 --> 00:28:30,163 Ben feito. Tes vista de lince. 409 00:28:30,243 --> 00:28:32,443 Que fas en casa, por certo? 410 00:28:32,523 --> 00:28:38,843 Só quería verte e presentarche a Dennis. 411 00:28:38,923 --> 00:28:39,923 Ola, Dennis. 412 00:28:40,003 --> 00:28:44,483 En vez de chamalo Dennis, podías chamalo "Edipussy", de Edipo. 413 00:28:46,563 --> 00:28:47,563 Non o pillo. 414 00:28:48,083 --> 00:28:50,123 En serio? Vale. 415 00:28:51,283 --> 00:28:53,523 - Es Dennis. - Vamos. 416 00:28:53,603 --> 00:28:57,323 Limpade este desastre, e traédenos unha xerra de auga do Meandro 417 00:28:57,403 --> 00:29:00,243 e leite con mamadeira para que o gato poida beber. 418 00:29:00,323 --> 00:29:01,923 - Ben feito. - Grazas. 419 00:29:02,003 --> 00:29:03,603 - Que? - O reloxo. 420 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 Onde vas? Estás fantástica. 421 00:29:07,723 --> 00:29:09,203 Por que? Queres vir? 422 00:29:09,283 --> 00:29:10,883 Quen é? 423 00:29:10,963 --> 00:29:13,803 O tipo que leva vestidos? Gústame ese tipo. 424 00:29:13,883 --> 00:29:18,803 Non, é Perseo, e talvez leve o cabalo. 425 00:29:18,883 --> 00:29:21,843 O cabalo? Non, coas ás? Non me fodas! 426 00:29:21,923 --> 00:29:23,403 Esperaba facelo. 427 00:29:23,483 --> 00:29:26,643 - En serio? Estamos ocupados, mais… - Ocupados? 428 00:29:26,723 --> 00:29:28,483 - Pois es o que perde. - Xa. 429 00:29:29,083 --> 00:29:30,083 Si. 430 00:29:35,083 --> 00:29:36,923 Ola, cousiña. 431 00:29:37,003 --> 00:29:40,043 Non es máis ca un bebé, non si? 432 00:29:41,523 --> 00:29:43,843 - Fixemos saltar chispas. - Coidado. Si. 433 00:29:43,923 --> 00:29:47,763 Ven por aquí. O fogo e o xofre agardan. 434 00:29:58,123 --> 00:29:59,723 Entregoute libremente. 435 00:30:03,283 --> 00:30:04,643 Moi libremente. 436 00:30:10,963 --> 00:30:13,323 FESTA DOS NOVOS BUCIOS A PARTIR DAS 19:00 437 00:30:18,763 --> 00:30:20,043 Hase animar. 438 00:30:23,483 --> 00:30:24,763 Ola. 439 00:30:26,203 --> 00:30:27,523 Apeteceuche, non si? 440 00:30:28,123 --> 00:30:28,963 Si. 441 00:30:29,043 --> 00:30:31,003 Parécevos ben? 442 00:30:31,963 --> 00:30:33,683 Si, claro. Senta. 443 00:30:40,763 --> 00:30:41,843 Queres? 444 00:30:54,123 --> 00:30:55,123 Vale. 445 00:31:00,203 --> 00:31:02,443 - Segue sen saber a nada. - Saúde! 446 00:31:04,123 --> 00:31:07,123 Intenta fumar. Iso si que é absurdo. 447 00:31:07,203 --> 00:31:08,443 Xogamos a algo? 448 00:31:08,963 --> 00:31:10,523 Dánseme fatal os xogos. 449 00:31:10,603 --> 00:31:13,123 Tranquilo, Adrian. Só hai que contar algo. 450 00:31:13,203 --> 00:31:16,123 Ben, cales eran as nosas profecías? 451 00:31:17,123 --> 00:31:18,723 Comezarei eu. A miña era: 452 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 "Unha criatura morena, unha caída de inverno. 453 00:31:23,283 --> 00:31:26,643 Os ollos abertos, non pechan nin un momento." 454 00:31:27,283 --> 00:31:29,603 A miña é totalmente certa. 455 00:31:30,283 --> 00:31:33,763 Tiña unha poni castaña escura, Cressida. Era coma unha irmá. 456 00:31:33,843 --> 00:31:36,963 Caeu e rompeu unha perna un decembro. 457 00:31:38,123 --> 00:31:39,243 Tivémola que matar. 458 00:31:40,923 --> 00:31:42,523 Foi horrible. 459 00:31:43,163 --> 00:31:46,963 E tamén tiven insomnio, así que os meus ollos non pechaban. 460 00:31:51,403 --> 00:31:52,403 Cal era a túa? 461 00:31:53,003 --> 00:31:54,003 Non. 462 00:31:54,083 --> 00:31:55,683 Que queres dicir con "non"? 463 00:31:56,163 --> 00:31:58,363 Quero dicir que non. É privado. 464 00:31:59,203 --> 00:32:01,083 Ten que ver coa túa nai? 465 00:32:03,483 --> 00:32:05,003 Vémonos despois. 466 00:32:11,883 --> 00:32:12,963 Eu vou… 467 00:32:17,923 --> 00:32:20,203 A xente nova é moi sensible. 468 00:32:26,483 --> 00:32:27,483 Ei. 469 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 Estás ben? 470 00:32:30,003 --> 00:32:31,323 Si, estou. 471 00:32:32,363 --> 00:32:35,203 Sabes onde podo atopar un deses pitos 472 00:32:35,283 --> 00:32:37,363 que non podes saborear nin sentir? 473 00:32:38,403 --> 00:32:39,403 Sei. 474 00:32:50,963 --> 00:32:53,723 Atopas a moitos coma nós? 475 00:32:54,363 --> 00:32:55,363 A algúns. 476 00:32:55,883 --> 00:32:57,883 O amor volve a xente parva. 477 00:33:06,043 --> 00:33:07,923 - Síntoo. - Tranquilo. 478 00:33:08,563 --> 00:33:09,563 Tranquilo. 479 00:33:16,803 --> 00:33:17,643 Que foi iso? 480 00:33:18,683 --> 00:33:19,683 Escila. 481 00:33:28,163 --> 00:33:29,003 Oe. 482 00:33:30,323 --> 00:33:31,643 Por que paramos? 483 00:33:32,603 --> 00:33:35,603 Só podo pasar a un. Son as regras. 484 00:33:36,123 --> 00:33:38,443 Dixeches que nos podías levar aos dous. 485 00:33:39,923 --> 00:33:42,123 Xa, mentín. 486 00:33:43,203 --> 00:33:44,523 Teño que divertirme. 487 00:33:45,323 --> 00:33:47,283 Veña, adiante, pelexade. 488 00:33:53,123 --> 00:33:53,963 Espera. 489 00:33:55,123 --> 00:33:56,443 - Que pelexemos? - Non. 490 00:33:56,523 --> 00:34:01,283 Non, fixemos un pacto. 491 00:34:02,323 --> 00:34:03,323 Pois nada. 492 00:34:04,043 --> 00:34:05,043 Agardaremos. 493 00:34:07,443 --> 00:34:08,323 A que? 494 00:34:09,083 --> 00:34:11,923 A que un dos dous o rompa. Teño tempo. 495 00:34:20,563 --> 00:34:23,403 Ou podo levarvos de volta aos dous. 496 00:34:23,483 --> 00:34:24,403 Que vos parece? 497 00:34:26,483 --> 00:34:27,923 Porque non vale a pena. 498 00:34:32,323 --> 00:34:35,003 - Meu fillo é o máis valioso. - Iso dis. 499 00:34:35,603 --> 00:34:36,763 Todo o mundo o di. 500 00:34:37,683 --> 00:34:39,083 Mais son parvadas. 501 00:34:40,003 --> 00:34:42,443 Imaxina que o recuperas, o que é difícil. 502 00:34:42,523 --> 00:34:46,243 Lévalo a casa, pasan un par de anos e volve enfermar. 503 00:34:46,763 --> 00:34:47,683 Morre de novo. 504 00:34:48,763 --> 00:34:51,683 Que vas facer? Volver aquí? 505 00:34:51,763 --> 00:34:54,603 Seguir volvendo aquí como se fose un carrusel? 506 00:34:56,323 --> 00:34:59,123 Ou digamos que esta vez está san. 507 00:34:59,203 --> 00:35:02,283 Como sabes se lle gustas? E se te odia? 508 00:35:03,563 --> 00:35:06,203 E se odia cada parte do teu ser? 509 00:35:10,283 --> 00:35:11,643 Que che pasou? 510 00:35:14,203 --> 00:35:17,283 - Mira, a miña muller e… - Xa, a túa muller. 511 00:35:17,363 --> 00:35:19,923 Cres que podería volver vivir contigo? 512 00:35:20,603 --> 00:35:21,803 Amarte de novo? 513 00:35:23,963 --> 00:35:25,163 Estás seguro diso? 514 00:35:26,483 --> 00:35:27,483 Estou. 515 00:35:27,563 --> 00:35:28,563 Demóstrao. 516 00:35:29,243 --> 00:35:30,123 Mátao. 517 00:35:31,163 --> 00:35:33,003 Ou mátao ti a el. Dáme igual. 518 00:35:36,603 --> 00:35:38,963 Como dixen, fixemos un pacto. Debe haber… 519 00:35:42,203 --> 00:35:43,043 Síntoo. 520 00:35:43,123 --> 00:35:46,563 - Mais dixeches…! Foi idea túa! - Seino, mais… 521 00:35:47,643 --> 00:35:49,043 Ou ti ou eu! 522 00:35:49,883 --> 00:35:51,243 Síntoo moito. 523 00:36:03,123 --> 00:36:05,643 - É moi insípido. - Si. 524 00:36:06,163 --> 00:36:07,003 Xa cho dixen. 525 00:36:08,323 --> 00:36:09,363 Por que o fas? 526 00:36:10,683 --> 00:36:13,083 Costume? Non o sei. Si. 527 00:36:13,163 --> 00:36:15,603 É como dixo Adrian, para sentirme normal. 528 00:36:16,523 --> 00:36:19,123 Sentirme máis real, máis como era, 529 00:36:19,203 --> 00:36:20,643 co que adoitaba facer. 530 00:36:21,403 --> 00:36:23,763 - Queres sentirte como antes? - Quero. 531 00:36:25,883 --> 00:36:29,883 - Eu non. Non fixen nada coa miña vida. - Seguro que non é certo. 532 00:36:29,963 --> 00:36:32,723 É. Desperdicieina. 533 00:36:33,283 --> 00:36:34,963 Non tiña un propósito. 534 00:36:35,043 --> 00:36:39,323 E o día que me decatei, morrín. 535 00:36:41,163 --> 00:36:45,483 Estaba no transbordador e pensaba: "Merda, estou morta." 536 00:36:46,763 --> 00:36:51,163 Mais, pouco a pouco, invadiume a calma. 537 00:36:51,923 --> 00:36:54,443 Estaba tranquila porque volvía ao mundo 538 00:36:54,523 --> 00:36:56,883 e esta vez podería facelo todo mellor. 539 00:36:59,243 --> 00:37:01,923 E agora estou atrapada aquí. 540 00:37:03,803 --> 00:37:06,923 Supoño que terei que aceptalo, non si? 541 00:37:07,963 --> 00:37:08,883 Talvez. 542 00:37:11,803 --> 00:37:13,163 Pódoche preguntar algo? 543 00:37:13,723 --> 00:37:16,563 - Non che contarei a miña profecía. - Iso non. 544 00:37:17,123 --> 00:37:18,043 Entón o que? 545 00:37:20,083 --> 00:37:22,083 Como é que coñeces unha amazona? 546 00:37:28,803 --> 00:37:29,803 Fun unha. 547 00:37:33,403 --> 00:37:35,283 Así que tiven que marchar. 548 00:37:35,363 --> 00:37:37,003 - Obviamente. - Si. 549 00:37:37,083 --> 00:37:38,963 Estudámosvos na escola. 550 00:37:39,963 --> 00:37:42,923 Cando botan os rapaces fóra? Aos once anos? 551 00:37:44,083 --> 00:37:45,643 Si. 552 00:37:47,843 --> 00:37:49,083 Eu tiña 15 anos. 553 00:37:50,923 --> 00:37:54,683 Oficialmente, non era un rapaz ata algo despois. 554 00:38:00,323 --> 00:38:01,803 Debeu ser duro 555 00:38:03,003 --> 00:38:03,883 marchar. 556 00:38:04,803 --> 00:38:05,803 Si. 557 00:38:08,363 --> 00:38:10,003 Mais, xa sabes, 558 00:38:10,723 --> 00:38:12,683 ser asasinado por elas foi peor. 559 00:38:14,003 --> 00:38:15,843 Merda! Síntoo. 560 00:38:15,923 --> 00:38:19,683 Intento superar o teu conto do marido que che quitou a moeda. 561 00:38:20,203 --> 00:38:21,403 O meu conto? 562 00:38:21,483 --> 00:38:24,803 Si, ou sexa, miña nai traizooume, 563 00:38:24,883 --> 00:38:28,083 o meu pobo matoume, e despois quitáronme a moeda. 564 00:38:28,163 --> 00:38:30,163 - Vamos. - Vale. Que che dean. 565 00:38:30,763 --> 00:38:32,723 - Sácolle o máximo proveito. - Si? 566 00:38:32,803 --> 00:38:35,483 Si. A calidade do aire é moi boa. 567 00:38:36,003 --> 00:38:37,363 Durmo ben. 568 00:38:37,443 --> 00:38:38,803 Teño citas de novo. 569 00:38:39,643 --> 00:38:41,883 - A xente fai iso? - O que? 570 00:38:42,403 --> 00:38:43,723 Ter citas. Aquí. 571 00:38:44,963 --> 00:38:47,803 Si, iso creo, ás veces. 572 00:38:49,003 --> 00:38:49,883 Vale. 573 00:38:53,603 --> 00:38:55,203 Que se sinte ao beixar? 574 00:38:55,283 --> 00:38:56,283 O que? 575 00:38:56,363 --> 00:38:59,203 É como ca cervexa? 576 00:38:59,883 --> 00:39:01,963 - Perdoa? - Pois se… 577 00:39:02,043 --> 00:39:05,803 Non se sente nada? Ou é algo… 578 00:39:07,163 --> 00:39:09,803 Non o sei. 579 00:39:10,723 --> 00:39:11,963 Nunca o fixen. 580 00:39:12,483 --> 00:39:13,803 - Morto. Si. - Claro. 581 00:39:14,803 --> 00:39:16,083 - Morto. - Xa. 582 00:39:17,963 --> 00:39:18,803 Eu… 583 00:39:19,483 --> 00:39:24,003 Xa teño algo no que pensar os próximos 200 anos ou así. 584 00:39:26,243 --> 00:39:29,563 Sabes? A Prue gústaslle moito. 585 00:39:30,603 --> 00:39:32,203 É das primeiras da lista… 586 00:39:32,283 --> 00:39:35,083 - Ah, si? Xa. - Está nos primeiros postos. 587 00:39:35,723 --> 00:39:36,923 Axuda! 588 00:39:38,563 --> 00:39:39,563 É el. 589 00:39:39,643 --> 00:39:41,483 - Axudádeme! - Quen? 590 00:39:43,643 --> 00:39:44,643 Axudádeme! 591 00:40:04,563 --> 00:40:08,123 Quítaslle a moeda á túa muller e agora vasme quitar o posto? 592 00:40:09,803 --> 00:40:10,643 Non! 593 00:40:21,643 --> 00:40:23,163 Saberalo pola marca. 594 00:40:24,123 --> 00:40:25,083 Ti prométemo. 595 00:40:26,763 --> 00:40:28,923 Isto importa máis ca nada. 596 00:40:30,363 --> 00:40:31,203 Cabrón. 597 00:41:21,243 --> 00:41:22,643 Por que fixeches iso? 598 00:41:25,043 --> 00:41:26,403 Por que me salvaches? 599 00:41:30,163 --> 00:41:32,003 Quen che fixo esa marca? 600 00:41:32,763 --> 00:41:33,603 Pois… 601 00:41:36,203 --> 00:41:37,043 Unha Moira. 602 00:41:38,923 --> 00:41:40,163 Fíxoma unha Moira. 603 00:41:49,683 --> 00:41:50,803 Que quere dicir? 604 00:41:52,203 --> 00:41:54,643 Quere dicir que algo é certo. 605 00:42:10,483 --> 00:42:11,403 Este tipo? 606 00:42:12,243 --> 00:42:13,283 En serio? 607 00:42:15,043 --> 00:42:16,083 MORTE XENOCIDIO 608 00:42:16,163 --> 00:42:21,523 Os desastres naturais son bos. Podes facer que pasen facilmente. 609 00:42:21,603 --> 00:42:27,603 E, para os mortais, é un choque que desencadea un aumento na veneración! 610 00:42:28,123 --> 00:42:30,883 Pregarias e sacrificio. 611 00:42:31,403 --> 00:42:33,323 Porque saben que é obra nosa. 612 00:42:33,403 --> 00:42:39,203 Mais que necesitamos para que a destrución sexa efectiva? 613 00:42:39,283 --> 00:42:40,683 Para que dure? 614 00:42:44,443 --> 00:42:45,363 - Nada? - Non. 615 00:42:45,883 --> 00:42:49,163 - Cría que querías un ascenso. - Si, quéroo. 616 00:42:49,243 --> 00:42:51,403 Vale. Ven comigo. 617 00:42:53,243 --> 00:42:54,243 Ben. 618 00:42:54,803 --> 00:42:58,123 Quero ensinarche un par de cousas sobre un par de cousas. 619 00:42:58,203 --> 00:42:59,163 E a prim… 620 00:43:00,363 --> 00:43:03,523 A primeira cousa que che quero dicir é… 621 00:43:04,683 --> 00:43:05,683 Grazas. 622 00:43:06,723 --> 00:43:07,763 Grazas? 623 00:43:08,523 --> 00:43:12,803 Grazas, Dioniso, por atopar o meu reloxo. 624 00:43:12,883 --> 00:43:14,803 E trouxéchesmo 625 00:43:15,363 --> 00:43:17,563 malia que a última vez que nos vimos, 626 00:43:18,963 --> 00:43:20,203 fun duro contigo. 627 00:43:20,923 --> 00:43:22,763 - Xa, papá. Verás… - Ei. 628 00:43:23,683 --> 00:43:25,963 Estou a ter un momento emotivo. 629 00:43:26,043 --> 00:43:30,643 Meu pai foi duro comigo. 630 00:43:30,723 --> 00:43:31,803 Senta. 631 00:43:35,563 --> 00:43:37,643 Teu pai non te intentara matar? 632 00:43:39,843 --> 00:43:40,683 Si. 633 00:43:41,523 --> 00:43:43,283 Si, el… 634 00:43:43,843 --> 00:43:44,923 Intentou, si. 635 00:43:45,483 --> 00:43:47,723 Tiña a súas razóns, mais… 636 00:43:48,883 --> 00:43:54,483 En fin, ti es un bo rapaz, e quero darche o que queres. 637 00:43:55,923 --> 00:43:57,483 Que quero? 638 00:43:58,083 --> 00:43:59,083 Máis poder. 639 00:44:00,163 --> 00:44:01,003 Vale. 640 00:44:01,523 --> 00:44:02,403 Caralludo. 641 00:44:02,923 --> 00:44:03,763 Quero iso? 642 00:44:05,083 --> 00:44:08,923 Si, Dioniso. Un ascenso é iso, máis poder. 643 00:44:09,003 --> 00:44:14,683 E tamén significa lealdade, e diso tes. 644 00:44:14,763 --> 00:44:16,963 Podo velo. 645 00:44:17,683 --> 00:44:18,683 Eu… 646 00:44:19,843 --> 00:44:22,083 Escoita, papá. Debería… 647 00:44:23,043 --> 00:44:24,923 Teño que contarche algo. 648 00:44:25,963 --> 00:44:27,883 O que? Que me tes que contar? 649 00:44:32,003 --> 00:44:34,723 - Non. Nada. - Podes contarme o que sexa. 650 00:44:34,803 --> 00:44:36,523 Só quería dicir que son leal. 651 00:44:38,563 --> 00:44:39,563 Si. 652 00:44:40,083 --> 00:44:41,563 Xa, pois… 653 00:44:41,643 --> 00:44:47,123 Imos poñer estes pánfilos no seu lugar. 654 00:44:47,203 --> 00:44:49,723 Comezaremos con desastres naturais. 655 00:44:50,403 --> 00:44:52,683 É directo. É simple. 656 00:44:52,763 --> 00:44:55,643 Despois pasaremos a algo máis interesante, 657 00:44:55,723 --> 00:45:00,083 máis elaborado, rococó, sofisticado... Imos espallar inimizade. 658 00:45:01,203 --> 00:45:02,203 Odio. 659 00:45:02,883 --> 00:45:06,283 O que chamaremos a partir de agora Fase dous. 660 00:45:07,163 --> 00:45:10,883 E pode comezar con algo moi pequeno, 661 00:45:10,963 --> 00:45:14,123 como a violación dunha muller ou a morte dun fillo, 662 00:45:14,203 --> 00:45:15,883 porque se o fas ben, 663 00:45:15,963 --> 00:45:21,083 pode xerar conflitos en familias, países e continentes. 664 00:45:22,763 --> 00:45:24,843 Vale. Xenial. 665 00:45:25,363 --> 00:45:26,723 Si, nós… 666 00:45:26,803 --> 00:45:28,803 Sabes? Algúns humanos son… 667 00:45:29,443 --> 00:45:30,403 Que? 668 00:45:31,323 --> 00:45:32,483 Simpáticos. 669 00:45:32,563 --> 00:45:33,683 Si, son simpáticos. 670 00:45:33,763 --> 00:45:35,963 É agradable estar con eles 671 00:45:36,643 --> 00:45:37,883 e entre eles. 672 00:45:38,563 --> 00:45:39,843 Xa cho digo! 673 00:45:39,923 --> 00:45:44,683 Algunhas das nais dos meus fillos favoritos son humanas. 674 00:45:44,763 --> 00:45:46,083 Mais non importan. 675 00:45:46,163 --> 00:45:48,123 O que importa é a nosa familia. 676 00:45:50,843 --> 00:45:53,803 Podes xogar cos humanos, comer e deitarte con eles, 677 00:45:53,883 --> 00:45:56,203 trenzarlles o pelo, o que queiras, 678 00:45:56,723 --> 00:45:59,643 mais non debes esquecer que non es un deles. 679 00:46:01,323 --> 00:46:02,323 Entendido? 680 00:46:03,843 --> 00:46:04,683 Entendido. 681 00:46:06,003 --> 00:46:09,883 Vale. Fase un. Comezaremos esta noite. 682 00:46:12,083 --> 00:46:14,603 Tes unha nova mensaxe. 683 00:46:14,683 --> 00:46:16,283 Ola, recibín a túa mensaxe. 684 00:46:16,363 --> 00:46:20,843 Xusto a tempo, a verdade. Vanvos chegar moitos corpos. 685 00:46:25,003 --> 00:46:25,843 Zeus? 686 00:46:26,483 --> 00:46:28,563 Non, señor, son eu. 687 00:46:29,083 --> 00:46:30,643 Ben, dime. 688 00:46:31,563 --> 00:46:33,283 Atopamos a alma, señor. 689 00:47:34,763 --> 00:47:40,763 GRAZAS P 690 00:47:45,283 --> 00:47:46,443 Non, por favor. 691 00:48:05,203 --> 00:48:06,683 Queres entrar aí? 692 00:48:07,403 --> 00:48:08,603 Temos que axudalo. 693 00:48:12,043 --> 00:48:14,403 Estamos mortos. Que máis nos pode pasar? 694 00:49:24,683 --> 00:49:25,683 Ola? 695 00:49:36,643 --> 00:49:37,643 Mi madriña. 696 00:49:54,123 --> 00:49:56,043 Que lle pasou? 697 00:49:56,803 --> 00:49:59,003 Acabamos de facela pasar polo Portal. 698 00:50:03,443 --> 00:50:04,563 Que é este sitio? 699 00:53:09,643 --> 00:53:14,643 Subtítulos: Lorena Pereiras