1 00:00:37,163 --> 00:00:39,923 Ti! Da, nervozni. 2 00:00:40,003 --> 00:00:41,443 Jesi li ga ti uzeo? 3 00:00:41,523 --> 00:00:42,683 Nisam! 4 00:00:42,763 --> 00:00:44,403 Znaš li tko jest? 5 00:00:44,483 --> 00:00:45,483 Ne znam. 6 00:00:46,243 --> 00:00:47,283 Dobro. 7 00:00:48,763 --> 00:00:49,603 Pusti! 8 00:00:55,603 --> 00:00:56,603 Pusti kad kažem! 9 00:01:03,483 --> 00:01:04,323 Pogodak. 10 00:01:06,363 --> 00:01:07,723 Rimski nosu. 11 00:01:08,483 --> 00:01:10,523 Aha. Jesi li ga ti uzeo? 12 00:01:10,603 --> 00:01:12,443 -Nisam. -Znaš li tko jest? 13 00:01:13,403 --> 00:01:14,243 On je. 14 00:01:17,203 --> 00:01:19,723 Kolika su mu ušesa, još će i poletjeti. 15 00:01:19,803 --> 00:01:20,643 Pusti! 16 00:01:27,803 --> 00:01:28,883 Imamo problem. 17 00:01:28,963 --> 00:01:29,923 Je li? 18 00:01:30,003 --> 00:01:31,683 Jesi li ti uzeo Zeusov sat? 19 00:01:31,763 --> 00:01:32,843 Ma nisam. 20 00:01:32,923 --> 00:01:34,163 Moramo ga naći. 21 00:01:34,243 --> 00:01:35,203 Molim? Zašto? 22 00:01:35,723 --> 00:01:38,723 On ima ratni kabinet i odstrjeljuje skupljače lopti. 23 00:01:40,603 --> 00:01:42,803 -Molim? -Da, sama sam si kuhala kavu. 24 00:01:43,403 --> 00:01:45,683 -Kakav ratni kabinet? -Stojim u njemu. 25 00:01:45,763 --> 00:01:50,083 Dvije su faze, koliko vidim. I mogu ti reći da je uzelo maha. 26 00:01:50,163 --> 00:01:51,203 Pa što je njemu? 27 00:01:51,283 --> 00:01:54,963 Malo ga je razočaralo tvoje kažnjavanje Trojanaca. 28 00:01:55,043 --> 00:01:56,803 Aha, da. Rekao mi je. 29 00:01:58,083 --> 00:02:01,763 Bilo kako bilo, očito je da se mora ispuhati. 30 00:02:01,843 --> 00:02:05,363 Ali kaže da ne može početi dok ne nađe svoj sat. 31 00:02:05,443 --> 00:02:07,163 Zato pitaj malog. 32 00:02:08,043 --> 00:02:09,963 -Kojeg malog? -Dioniza. 33 00:02:12,003 --> 00:02:13,203 Pouzdaj se u mene. 34 00:02:13,763 --> 00:02:14,803 Pusti! 35 00:02:27,843 --> 00:02:29,283 Jednom davno, 36 00:02:30,283 --> 00:02:33,203 ali stvarno davno, 37 00:02:33,843 --> 00:02:35,363 bio sam slobodan čovjek. 38 00:02:36,123 --> 00:02:40,243 Slobodno sam uživao u životu i ljubavi kao i svi drugi. 39 00:02:42,123 --> 00:02:44,603 Bože mili, kako li sam samo zaljubljen bio! 40 00:02:49,043 --> 00:02:49,883 Kako koljeno? 41 00:02:50,403 --> 00:02:51,843 Ma u banani je. 42 00:02:52,723 --> 00:02:56,923 A ja sam se noću počeo buditi da idem pišati. 43 00:03:01,243 --> 00:03:02,083 Aha! 44 00:03:06,643 --> 00:03:08,003 Puno je vremena prošlo. 45 00:03:08,563 --> 00:03:09,563 Malo je reći. 46 00:03:10,683 --> 00:03:12,963 Do sljedećeg puta možda i umrem. 47 00:03:18,243 --> 00:03:19,243 Falio si mi. 48 00:03:46,363 --> 00:03:47,363 Volim te. 49 00:03:49,403 --> 00:03:50,283 Znam. 50 00:03:53,003 --> 00:03:54,003 Ozbiljno. 51 00:03:58,363 --> 00:03:59,403 Što je bilo? 52 00:04:00,843 --> 00:04:01,723 Zeus? 53 00:04:06,203 --> 00:04:07,483 Ima me na piku. 54 00:04:07,563 --> 00:04:10,043 -Reci mi zašto. -Ne mogu. 55 00:04:11,123 --> 00:04:13,043 Obećaj mi nešto. 56 00:04:15,203 --> 00:04:16,203 Što god treba. 57 00:04:22,043 --> 00:04:23,203 Srest ćeš nekoga. 58 00:04:23,843 --> 00:04:26,123 Možda za koju godinu. 59 00:04:26,723 --> 00:04:27,843 Moraš mu pomoći. 60 00:04:28,883 --> 00:04:29,763 Kako? 61 00:04:30,483 --> 00:04:31,683 Čuvaj ga. 62 00:04:31,763 --> 00:04:33,483 Prepoznat ćeš znamen. 63 00:04:34,803 --> 00:04:35,883 Kakav znamen? 64 00:04:36,603 --> 00:04:38,243 Preciziraj to malo. 65 00:04:38,843 --> 00:04:39,883 Samo mi obećaj. 66 00:04:40,483 --> 00:04:42,083 Ništa nije važnije od toga. 67 00:04:47,363 --> 00:04:48,203 Molim te. 68 00:04:51,643 --> 00:04:53,763 -Zakuni se. -Naravno. 69 00:04:54,363 --> 00:04:55,443 Kuneš se? 70 00:04:57,523 --> 00:04:58,603 Kunem se. 71 00:04:59,803 --> 00:05:00,643 Hvala ti. 72 00:05:06,763 --> 00:05:07,603 I oprosti. 73 00:05:07,683 --> 00:05:08,603 Zbog čega? 74 00:05:12,243 --> 00:05:13,403 Nemoj me mrziti. 75 00:05:48,883 --> 00:05:51,923 Opće dobro uvijek ide nauštrb osobnoga. 76 00:05:54,163 --> 00:05:55,163 Uvijek. 77 00:06:10,723 --> 00:06:12,283 Stvarno se tuda ulazi? 78 00:06:13,323 --> 00:06:14,523 Kroz kontejner? 79 00:06:14,603 --> 00:06:16,083 Nije zafrkancija? 80 00:06:16,603 --> 00:06:18,003 Diskretno je. 81 00:06:19,563 --> 00:06:21,323 Oduvijek je bilo diskretno. 82 00:06:22,883 --> 00:06:25,723 A ti si na kliskom terenu, dakle, jezik za… 83 00:06:25,803 --> 00:06:28,843 Dobro! Oprosti. Ispričavam se. 84 00:06:30,163 --> 00:06:31,043 Sretno. 85 00:06:33,243 --> 00:06:34,323 Vrati ga. 86 00:06:35,603 --> 00:06:36,443 Hoću. 87 00:06:37,923 --> 00:06:38,923 Volim te. 88 00:07:04,043 --> 00:07:05,323 Hvala ti na svemu. 89 00:07:08,323 --> 00:07:11,083 -Uspjet ću. -Znam da hoćeš. 90 00:07:12,843 --> 00:07:14,243 Nemam što izgubiti. 91 00:07:16,363 --> 00:07:17,363 Pomozi mu. 92 00:07:18,523 --> 00:07:19,523 Pomozi Anatoleu. 93 00:07:20,163 --> 00:07:21,763 Čuvajte jedan drugog. 94 00:07:25,083 --> 00:07:27,563 -Hoćemo. -Mi puno toga možemo izgubiti. 95 00:07:28,923 --> 00:07:29,803 Razumijem. 96 00:07:41,243 --> 00:07:42,443 Dennis! 97 00:07:42,523 --> 00:07:44,243 Naš mačić, treba ga hraniti. 98 00:07:44,323 --> 00:07:45,563 Možeš li ti to? 99 00:07:47,323 --> 00:07:49,603 Aha. Dobro. Može. 100 00:07:49,683 --> 00:07:52,123 Pod sudoperom je mokra hrana, a suha… 101 00:07:55,563 --> 00:07:57,563 A gdje je suha hrana, Poli? 102 00:08:03,683 --> 00:08:05,163 Pazi na to, molim te. 103 00:08:05,243 --> 00:08:06,883 A, to. Aha. 104 00:08:09,163 --> 00:08:11,803 Bez brige, nećemo te odati tatici. 105 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 Dobro. A sad, razlaz. 106 00:08:15,363 --> 00:08:16,603 Naprijed, Orfeju. 107 00:08:34,083 --> 00:08:35,283 Nije dobra veličina. 108 00:08:37,483 --> 00:08:38,723 Što dobiješ, dobiješ. 109 00:08:39,563 --> 00:08:41,283 I radiš što ti kažu. 110 00:08:46,043 --> 00:08:47,723 Jebi se, Orfeju. 111 00:09:16,403 --> 00:09:17,403 Ozlijedio si se? 112 00:09:31,483 --> 00:09:32,923 Tebi tu nije mjesto. 113 00:09:34,563 --> 00:09:36,363 A i uzeo si ženin novčić. 114 00:09:36,883 --> 00:09:37,883 Jesam. 115 00:09:39,243 --> 00:09:41,363 Ali samo tako mogu opet biti s njom. 116 00:09:41,883 --> 00:09:45,043 Znam da je to u kurcu, ali volim je, iskreno. 117 00:09:45,123 --> 00:09:47,643 Tvojoj sam ženi rekao da ću paziti na tebe. 118 00:09:48,203 --> 00:09:52,163 Ganulo me ono s lutkom u baru. 119 00:09:52,243 --> 00:09:54,083 Žao mi je zbog tvog sina. 120 00:09:55,803 --> 00:09:56,923 Molim te. 121 00:09:57,843 --> 00:09:58,883 Sami smo ovdje. 122 00:10:01,123 --> 00:10:03,403 Bar pokušajmo vjerovati jedan drugomu. 123 00:10:09,283 --> 00:10:10,283 Hvala ti. 124 00:10:13,003 --> 00:10:14,643 Moramo prijeći Stiks. 125 00:10:15,723 --> 00:10:18,163 Dobro. Idemo. 126 00:10:20,403 --> 00:10:21,883 Orfej je koristan. 127 00:10:21,963 --> 00:10:26,123 Takvom egu nije problem prihvatiti predodžbu o kozmičkoj misiji. 128 00:10:28,763 --> 00:10:31,763 A lišen je i sumnje da u tome prste ima netko drugi. 129 00:10:34,403 --> 00:10:35,603 DNEVNI POPIS MRTVIH 130 00:10:39,443 --> 00:10:42,443 Drugima treba puno više pomagati. 131 00:10:44,523 --> 00:10:48,723 Dodatna obuka počet će u šest navečer. 132 00:10:48,803 --> 00:10:50,443 DOBRO DOŠLI U ASFODEL 133 00:10:53,803 --> 00:10:54,643 Fotise. 134 00:11:00,323 --> 00:11:02,403 Sjedni. 135 00:11:05,803 --> 00:11:06,803 Idemo u šetnju? 136 00:11:13,243 --> 00:11:15,083 Neću te pustiti s povoca. 137 00:11:17,123 --> 00:11:18,723 No dobro. 138 00:11:18,803 --> 00:11:20,843 Ali moraš mi obećati. 139 00:11:23,283 --> 00:11:24,123 Hajde. 140 00:11:26,203 --> 00:11:27,483 Fotise! 141 00:11:30,243 --> 00:11:33,843 Satovi ne nestaju sami od sebe! Netko ga je uzeo! 142 00:11:34,923 --> 00:11:35,923 Pusti! 143 00:11:42,163 --> 00:11:44,203 Ovdje Zeus. Imam posla. 144 00:11:46,523 --> 00:11:50,283 Zeuse, Perzefona je. Moram ti nešto reći. 145 00:11:52,163 --> 00:11:54,083 Imamo problem u podzemlju. 146 00:11:54,163 --> 00:11:56,803 Jedna je duša pobjegla iz Ništavila. 147 00:11:56,883 --> 00:11:59,203 -Što to radiš?! -Ne, Hade… 148 00:12:01,163 --> 00:12:02,563 Poruka izbrisana. 149 00:12:04,043 --> 00:12:06,603 Moraš mu reći što se dogodilo. Moraš! 150 00:12:06,683 --> 00:12:08,523 Ne, sam ću to riješiti. 151 00:12:09,563 --> 00:12:11,563 Nešto ne valja, znaš i sam. 152 00:12:11,643 --> 00:12:15,523 Kako, Hade? Kako duša može nestati? Kako je to uopće moguće? 153 00:12:15,603 --> 00:12:18,443 A što ako nije samo jedna? Ako je to tek početak? 154 00:12:18,523 --> 00:12:21,843 Nije nikakav početak, nego podsjetnik, noga u dupe. 155 00:12:21,923 --> 00:12:24,683 Zeus mi je povjerio podzemlje. Ja sam kriv. 156 00:12:24,763 --> 00:12:26,763 -Nisi ti kriv. -Jesam! 157 00:12:26,843 --> 00:12:29,443 Ulijenio sam se. Nisam nadzirao Ništavilo. 158 00:12:29,523 --> 00:12:31,283 Postao sam šlampav. 159 00:12:31,363 --> 00:12:33,883 Zato ovo treba shvatiti kao priliku. 160 00:12:33,963 --> 00:12:36,083 Naći ćemo tu dušu i srediti stvar. 161 00:12:36,163 --> 00:12:39,203 Sve se može kad se hoće. 162 00:12:40,603 --> 00:12:41,603 Vjeruj mi. 163 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 Nema potrebe to govoriti Zeusu. 164 00:12:51,283 --> 00:12:52,323 Fotise! 165 00:12:53,883 --> 00:12:54,883 Fotise. 166 00:12:56,563 --> 00:12:57,563 Fotise! 167 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Jesi li dobro? 168 00:13:10,883 --> 00:13:13,883 -Moramo im pomoći. -Komu? 169 00:13:14,403 --> 00:13:16,603 Svima njima ondje. 170 00:13:18,403 --> 00:13:19,323 Gdje? 171 00:13:19,843 --> 00:13:22,163 Poslali su me onamo zbog spomenika? 172 00:13:22,803 --> 00:13:25,523 Zbog govna, onog što sam rekao o bogovima… 173 00:13:25,603 --> 00:13:30,363 -Ja sam kriv. Za sve! -Pomoći ću ti. Moraš proći kroz Portal. 174 00:13:30,443 --> 00:13:32,083 Prošao sam. 175 00:13:33,523 --> 00:13:34,403 Molim? 176 00:13:35,003 --> 00:13:36,003 Keneju! 177 00:13:37,163 --> 00:13:38,363 Tu budi. 178 00:13:43,123 --> 00:13:45,083 Je li tebi pas pobjegao s povoca? 179 00:13:45,163 --> 00:13:47,203 Uhvatili ste ga? Baš dobro! 180 00:13:47,283 --> 00:13:50,363 Nije tu ništa dobro. Popišao se na faks. 181 00:13:50,443 --> 00:13:52,683 Oprostite. Previše se uzbudio. 182 00:13:52,763 --> 00:13:55,963 Ja sam kriv. Izveo sam ga u šetnju. Falio mi je. 183 00:13:57,323 --> 00:13:59,323 Ali vidio sam… 184 00:14:02,083 --> 00:14:02,923 Što? 185 00:14:06,523 --> 00:14:08,883 -Ma ništa. -E pa čestitam. 186 00:14:08,963 --> 00:14:09,803 Molim? 187 00:14:09,883 --> 00:14:12,203 Nitko mi nije tako brzo upropastio dan. 188 00:14:15,283 --> 00:14:16,963 Marš na posao! 189 00:14:17,803 --> 00:14:18,843 Evo. 190 00:14:29,323 --> 00:14:30,203 Dobro si? 191 00:14:30,923 --> 00:14:32,163 Jesam, da. 192 00:14:35,403 --> 00:14:36,763 -Zapravo… -'Jutro! 193 00:14:37,363 --> 00:14:40,323 -Molim? -Ma ne, ništa. 194 00:14:44,203 --> 00:14:45,683 Slobodno? 195 00:14:45,763 --> 00:14:49,243 -Da, naravno. -Ovdje su samo ronioci. 196 00:14:49,323 --> 00:14:51,883 Ja i jesam ronilac. 197 00:14:51,963 --> 00:14:53,163 Sad su me imenovali. 198 00:14:54,723 --> 00:14:55,763 Nemoguće. 199 00:14:56,443 --> 00:14:59,723 -Očito nije. -Za to moraš ovdje raditi godinama. 200 00:14:59,803 --> 00:15:02,803 Kažu da imaju akciju zapošljavanja. Trebaju ronioce. 201 00:15:02,883 --> 00:15:04,043 Što su ronioci? 202 00:15:04,123 --> 00:15:05,363 Za boga miloga! 203 00:15:13,083 --> 00:15:14,523 Je li to šećer? 204 00:15:15,083 --> 00:15:15,923 Sol. 205 00:15:16,443 --> 00:15:17,843 Zašto? 206 00:15:19,163 --> 00:15:20,603 Da osjetiš okus. 207 00:15:21,123 --> 00:15:22,083 Gotovo. 208 00:15:25,643 --> 00:15:27,843 Ali zašto radimo išta od ovoga? 209 00:15:27,923 --> 00:15:30,563 Jedemo, spavamo, tuširamo se. Pa mrtvi smo. 210 00:15:30,643 --> 00:15:32,323 Da, ali nismo divljaci. 211 00:15:32,963 --> 00:15:33,963 Takva je praksa. 212 00:15:34,723 --> 00:15:36,723 Tako se osjećamo normalno. 213 00:15:38,803 --> 00:15:40,283 Normalno, aha. 214 00:15:41,363 --> 00:15:43,323 -Ali zašto… -Puno ti zapitkuješ. 215 00:15:44,043 --> 00:15:47,043 A koliko ja vidim, oni koji zapitkuju, nastradaju. 216 00:15:49,163 --> 00:15:50,483 Dobro. Oprosti. 217 00:15:53,483 --> 00:15:55,043 Dvjesto godina. 218 00:15:55,883 --> 00:15:56,883 Proletjet će. 219 00:15:58,403 --> 00:16:00,723 -Dolaziš večeras? -Što je večeras? 220 00:16:00,803 --> 00:16:02,043 Nisi dobio letak? 221 00:16:03,763 --> 00:16:04,643 Adriane! 222 00:16:05,483 --> 00:16:06,323 Joj, da. 223 00:16:07,123 --> 00:16:08,323 Kamo sam ga stavio? 224 00:16:11,763 --> 00:16:13,043 Daj i njoj jedan. 225 00:16:15,323 --> 00:16:16,163 Hvala. 226 00:16:16,243 --> 00:16:18,323 TULUM ZA NOVE RONIOCE, BAR ASFODEL 227 00:16:18,923 --> 00:16:19,803 Doći ćeš? 228 00:16:21,243 --> 00:16:22,603 Da, naravno. 229 00:16:24,243 --> 00:16:25,203 A ti? 230 00:16:28,163 --> 00:16:29,483 Mogu razmisliti? 231 00:16:30,683 --> 00:16:31,523 Svakako. 232 00:16:35,563 --> 00:16:36,443 Dennise! 233 00:16:49,963 --> 00:16:50,803 Dennise? 234 00:16:52,923 --> 00:16:54,323 Ne zajebavaj, Dennise. 235 00:17:01,723 --> 00:17:02,563 Tu si. 236 00:17:26,803 --> 00:17:27,803 Dobro, vidimo se! 237 00:17:49,403 --> 00:17:51,923 SAMO NAS ZEUS MOŽE SPASITI 238 00:18:01,403 --> 00:18:02,403 Ma dosta! 239 00:18:09,323 --> 00:18:10,163 Imaš pravo. 240 00:18:13,763 --> 00:18:15,123 Rekao si da više nećeš. 241 00:18:15,203 --> 00:18:17,603 Ja sam, nije tvoj stari. 242 00:18:17,683 --> 00:18:19,803 E to se onda nikako ne smije. 243 00:18:19,883 --> 00:18:22,683 -A sad oprosti… -Jesi li uzeo njegov sat? 244 00:18:24,883 --> 00:18:26,803 -Koji sat? -Ne izmotavaj se. 245 00:18:27,323 --> 00:18:29,403 Dođi odmah u akvarij. 246 00:18:43,203 --> 00:18:44,483 To te ja pitam! 247 00:18:47,123 --> 00:18:48,163 Da te zagrlim. 248 00:18:49,163 --> 00:18:50,163 Dođi. 249 00:18:52,403 --> 00:18:54,723 -Pazi. -Zdravo! 250 00:18:54,803 --> 00:18:56,283 Zdravo! 251 00:18:59,683 --> 00:19:01,163 Zašto si uzeo sat? 252 00:19:04,443 --> 00:19:06,923 Djetinjast si, pa te doživljava kao dijete. 253 00:19:07,003 --> 00:19:10,083 A ja mislim da imaš potencijala, to sam mu i rekao. 254 00:19:10,163 --> 00:19:11,723 -Stvarno? -Aha. 255 00:19:11,803 --> 00:19:13,643 -Ali ne kad si… -Imaš pravo. 256 00:19:15,043 --> 00:19:18,083 Povukao sam radikalan potez. 257 00:19:18,163 --> 00:19:19,123 Je li? 258 00:19:19,643 --> 00:19:20,643 Kakav? 259 00:19:22,483 --> 00:19:24,483 Uveo sam smrtnika u podzemlje. 260 00:19:24,563 --> 00:19:27,563 Pao je na testu. Prisilio sam moire da otvore vrata. 261 00:19:27,643 --> 00:19:30,843 On će biti prvi čovjek koji je nekog vratio iz mrtvih. 262 00:19:30,923 --> 00:19:34,923 A kad se to dogodi, očekujem malo poštovanja. 263 00:19:36,323 --> 00:19:37,843 Ti se to zajebavaš? 264 00:19:40,003 --> 00:19:42,283 -Što je? -Pomoli se da to ne uspije. 265 00:19:42,363 --> 00:19:45,563 Smrtnik da izigra smrt i potkopa temelje svemira? 266 00:19:45,643 --> 00:19:49,003 Ako taj smrtnik uspije i izbavi nekog iz podzemlja, 267 00:19:50,003 --> 00:19:52,323 Zeus će te zgaziti. 268 00:19:52,923 --> 00:19:54,643 Pokušat će nas sve zgaziti. 269 00:19:56,883 --> 00:19:59,603 Ali nema veze. Nema veze. 270 00:19:59,683 --> 00:20:03,323 Taj tvoj neće uspjeti, ali ne raspiruj očevu paranoju. 271 00:20:03,403 --> 00:20:06,643 Vrati mu sat. Reci da si ga negdje našao, bilo gdje. 272 00:20:07,403 --> 00:20:09,323 Samo ga to može primiriti. 273 00:20:10,283 --> 00:20:11,803 Dobro. Da. 274 00:20:14,963 --> 00:20:17,003 Ja… 275 00:20:17,723 --> 00:20:18,843 Ne mogu. 276 00:20:19,443 --> 00:20:20,283 Zašto ne? 277 00:20:20,363 --> 00:20:23,363 Dao sam ga… nekomu. 278 00:20:23,963 --> 00:20:26,203 Pa što? Nije ti to djevičanstvo. 279 00:20:26,963 --> 00:20:27,963 Uzmi ga natrag. 280 00:20:32,083 --> 00:20:33,603 A bilo nam je baš lijepo! 281 00:20:37,563 --> 00:20:38,923 Ovdje Zeus. 282 00:20:39,003 --> 00:20:40,123 Imam posla. 283 00:20:40,963 --> 00:20:42,003 Zdravo, Zeuse. 284 00:20:43,403 --> 00:20:44,443 Jesi li tu? 285 00:20:47,203 --> 00:20:48,203 Dobro onda. 286 00:20:48,963 --> 00:20:51,403 Ja sam, Had, kao što čuješ. 287 00:20:53,203 --> 00:20:57,923 Samo sam ti htio javiti da smo zaposlili plejadu novih ronilaca. 288 00:21:00,643 --> 00:21:02,523 Svi su prošli obuku i… 289 00:21:03,643 --> 00:21:04,883 odlični su. 290 00:21:04,963 --> 00:21:06,123 Ne još. 291 00:21:06,883 --> 00:21:10,043 Podzemlje je spremno za sve što se može dogoditi. 292 00:21:10,123 --> 00:21:12,763 Dakle, samo raspali. 293 00:21:16,443 --> 00:21:17,483 Ako hoćeš. 294 00:21:19,763 --> 00:21:20,683 Zbogom. 295 00:21:31,643 --> 00:21:32,643 Sretan Preporod. 296 00:21:36,923 --> 00:21:37,763 Ma što je? 297 00:21:39,643 --> 00:21:43,203 Nikako mi to nije jasno. Zašto su ronioci potrebni? 298 00:21:43,283 --> 00:21:46,523 Pomažemo ljudima da prođu kroz Portal. Vodimo ih. 299 00:21:47,043 --> 00:21:51,323 Da, ali što će im još ronilaca? Idu na Preporod. Čemu žurba? 300 00:21:52,923 --> 00:21:54,763 Znaš zašto više ne zapitkujem? 301 00:21:55,603 --> 00:21:56,963 Nadrapao si? 302 00:21:58,283 --> 00:22:00,283 Nikad nisam dobio odgovore. 303 00:22:01,923 --> 00:22:04,163 Ovo je podzemlje. Tako je, kako je. 304 00:22:04,243 --> 00:22:07,883 Budite sretni. Da bar ja mogu proći! Ja sam neriješeni slučaj. 305 00:22:08,763 --> 00:22:10,763 A što zapravo radiš? 306 00:22:12,843 --> 00:22:15,363 Pa pomažeš im. Slušaš. 307 00:22:17,083 --> 00:22:18,403 Baš si ljudina. 308 00:22:22,283 --> 00:22:23,803 Koliko uopće imaš godina? 309 00:22:23,883 --> 00:22:25,563 Izgledaš kao da imaš 12. 310 00:22:27,843 --> 00:22:31,203 Pa zapravo imam gotovo 40 godina. 311 00:22:31,283 --> 00:22:33,083 Ako brojiš i godine smrti. 312 00:22:34,123 --> 00:22:35,123 Ne zastajkujte. 313 00:22:38,123 --> 00:22:39,123 Pozdrav! 314 00:22:40,083 --> 00:22:42,323 O, ne! 315 00:22:42,403 --> 00:22:44,003 Bile smo na istom trajektu. 316 00:22:45,123 --> 00:22:46,283 Kako ste? 317 00:22:47,643 --> 00:22:48,923 Ne znam plivati. 318 00:22:50,443 --> 00:22:53,483 Cijeli sam život podredila kvalitetnom Preporodu. 319 00:22:53,563 --> 00:22:55,243 Živjela sam da bih umrla. 320 00:22:55,323 --> 00:22:59,363 Vero. Ali sad mi glavom prolazi sve što nisam učinila. 321 00:22:59,443 --> 00:23:00,603 Razumljivo. 322 00:23:00,683 --> 00:23:03,723 Teško je to, zar ne? Odreći se sebe. 323 00:23:03,803 --> 00:23:05,483 Ove sebe. 324 00:23:05,563 --> 00:23:07,763 Bože, daj samo prođi! 325 00:23:07,843 --> 00:23:08,723 Molim? 326 00:23:08,803 --> 00:23:10,803 Molim vas, prođite kroz Portal! 327 00:23:10,883 --> 00:23:13,003 Znate li vi koliku sreću imate? 328 00:23:14,363 --> 00:23:16,323 To si ti, s trajekta. 329 00:23:16,403 --> 00:23:19,363 Rekla si da si uvrijedila bogove prije smrti. 330 00:23:19,443 --> 00:23:21,363 E pa sad to plaćaš. 331 00:23:21,443 --> 00:23:23,843 -Čujte… -Govno jedno pobožno. 332 00:23:25,563 --> 00:23:27,283 Idemo mi sad kroz Portal. 333 00:23:38,323 --> 00:23:39,323 Što ćemo? 334 00:23:41,683 --> 00:23:44,043 Pa plivat ćemo. Ha? 335 00:23:46,203 --> 00:23:47,043 Pa da. 336 00:24:13,883 --> 00:24:16,003 -Može? -Da. 337 00:24:26,963 --> 00:24:28,523 -Čujete li? -Čujete li nas? 338 00:24:32,643 --> 00:24:34,923 Ovdje smo! 339 00:24:36,523 --> 00:24:38,803 Možete li nam pomoći? 340 00:24:39,963 --> 00:24:41,083 Ma daj! 341 00:24:41,163 --> 00:24:42,363 Čujete li? 342 00:24:47,403 --> 00:24:49,683 -Dolazite iz Pećine? -Da. 343 00:24:50,203 --> 00:24:51,203 Dvojica ste? 344 00:24:51,843 --> 00:24:53,363 Podijelili smo pobjedu. 345 00:24:54,883 --> 00:24:57,523 -Htjeli smo plivati… -Bolje nemojte. 346 00:24:59,083 --> 00:25:01,603 Možete li nas prevesti preko? 347 00:25:02,923 --> 00:25:04,043 Molim vas! 348 00:25:04,123 --> 00:25:05,643 Molim vas, da. 349 00:25:07,603 --> 00:25:08,603 Može. 350 00:25:10,363 --> 00:25:11,923 Dajte se obucite. 351 00:25:20,123 --> 00:25:22,003 Sklanjajte se s puta! 352 00:25:22,083 --> 00:25:24,163 -Prolaze prvaci! -To! 353 00:25:24,243 --> 00:25:27,923 Hoću se vratiti gore! Idemo! 354 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 Bože moj. 355 00:25:30,483 --> 00:25:31,483 Što je? 356 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 Idemo! 357 00:25:38,723 --> 00:25:42,723 Ma nije moguće! 358 00:25:42,803 --> 00:25:44,203 Kenido! 359 00:25:45,083 --> 00:25:47,603 Ke-ke-kenido! 360 00:26:00,363 --> 00:26:02,523 Pogledaj me, bogohulnice. 361 00:26:06,763 --> 00:26:08,723 -Ja ne bogohulim. -Bogohuliš. 362 00:26:08,803 --> 00:26:10,403 Zato i jesi tu. 363 00:26:11,403 --> 00:26:12,763 I ne možeš na Preporod. 364 00:26:16,203 --> 00:26:17,403 Jeste li… 365 00:26:22,923 --> 00:26:24,163 Jeste li je mučile? 366 00:26:25,203 --> 00:26:26,363 Tvoju mamu? 367 00:26:28,243 --> 00:26:29,883 Ne, sama te je izdala. 368 00:26:31,723 --> 00:26:32,723 Drage volje. 369 00:26:36,123 --> 00:26:37,363 Vidimo se, Kenido. 370 00:27:02,603 --> 00:27:05,363 Tražim sat. 371 00:27:05,443 --> 00:27:06,563 Nema ljubimaca. 372 00:27:07,283 --> 00:27:08,123 Molim? 373 00:27:09,763 --> 00:27:10,883 Ne znaš čitati? 374 00:27:11,923 --> 00:27:13,523 „Ljubimci zabranjeni.” 375 00:27:14,763 --> 00:27:16,523 Ovo nije ljubimac. 376 00:27:16,603 --> 00:27:21,123 Ovo je bog uživanja, ludila i pomame. Dioniz. 377 00:27:21,203 --> 00:27:22,163 Simpa tip. 378 00:27:23,323 --> 00:27:24,323 Gubi se. 379 00:27:26,843 --> 00:27:27,683 Molim? 380 00:27:28,883 --> 00:27:29,883 Što ste rekli? 381 00:27:31,043 --> 00:27:32,043 Može glasnije? 382 00:27:33,163 --> 00:27:35,203 Žao mi je, ne razumijem vas. 383 00:27:35,283 --> 00:27:37,363 Bilo koji? Super, hvala. 384 00:27:38,843 --> 00:27:40,243 To je taj! 385 00:27:45,003 --> 00:27:46,163 Pa to je taj! 386 00:27:47,563 --> 00:27:50,043 Hvala! To! 387 00:27:55,043 --> 00:27:56,483 Bolje priznajte. 388 00:27:56,563 --> 00:27:58,683 Tko ga je uzeo? Tko je kleptoman? 389 00:27:58,763 --> 00:28:01,083 -Tko? -Što je sad? 390 00:28:01,163 --> 00:28:02,523 Netko od vas. 391 00:28:02,603 --> 00:28:04,643 Tko mi je uzeo sat, jebem li vam? 392 00:28:04,723 --> 00:28:06,443 -Tata! -Što je? 393 00:28:07,043 --> 00:28:08,043 Našao sam ovo. 394 00:28:09,243 --> 00:28:10,323 Kraj ulaza. 395 00:28:17,043 --> 00:28:17,883 Joj. 396 00:28:20,043 --> 00:28:21,523 Zašto imaš mačku na sebi? 397 00:28:26,923 --> 00:28:30,123 Bravo. Imaš oko sokolovo, mora se priznati. 398 00:28:30,203 --> 00:28:31,803 Kako to da si doma? 399 00:28:32,523 --> 00:28:34,683 -Ha? -Ma samo sam te htio vidjeti. 400 00:28:35,203 --> 00:28:38,843 I upoznati te s Dennisom. 401 00:28:38,923 --> 00:28:39,923 Zdravo, Dennise. 402 00:28:40,003 --> 00:28:44,363 Znam, umjesto Dennis, možeš ga nazvati Mijautaur. 403 00:28:46,563 --> 00:28:47,483 Ne kužim. 404 00:28:48,083 --> 00:28:50,123 Zbilja? Pa dobro. 405 00:28:51,283 --> 00:28:53,563 -Ti si Dennis. -Dođi. 406 00:28:53,643 --> 00:28:57,283 Dečki, počistite ovo i donesite nam vrč vode s Meandra. 407 00:28:57,363 --> 00:29:00,243 I mlijeko u bočici s dudom da mače može sisati. 408 00:29:00,323 --> 00:29:01,923 -Bravo. -Eto. 409 00:29:02,003 --> 00:29:03,603 -Što? -Sat. 410 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 Kamo ćeš? Baš si se skockala. 411 00:29:07,723 --> 00:29:08,923 Hoćeš sa mnom? 412 00:29:10,403 --> 00:29:13,803 Koji je? Onaj koji nosi haljine? Taj mi se sviđa. 413 00:29:13,883 --> 00:29:16,643 Ne, Perzej. A možda… 414 00:29:17,603 --> 00:29:18,683 dovede i konja. 415 00:29:18,763 --> 00:29:21,843 Konja? Onog s krilima? Jebote! 416 00:29:21,923 --> 00:29:23,403 Tomu se i nadam. 417 00:29:23,483 --> 00:29:26,643 -Ozbiljno? Imamo posla, ali… -Posla? 418 00:29:26,723 --> 00:29:28,483 -Tko ti kriv. -Aha. 419 00:29:29,083 --> 00:29:29,923 Da. 420 00:29:35,083 --> 00:29:36,923 Zdravo, medenko. 421 00:29:37,003 --> 00:29:40,043 Pa ti si još mala bebica. 422 00:29:41,523 --> 00:29:43,843 -Iskra. Između nas je zaiskrilo. -Pazi. 423 00:29:43,923 --> 00:29:47,763 Dođi ovamo. Pa da vidiš što su muke paklene. 424 00:29:58,123 --> 00:29:59,723 Sama te je izdala. 425 00:30:03,283 --> 00:30:04,643 Drage volje. 426 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 NOVI RONIOCI - TULUM OD SEDAM NAVEČER 427 00:30:18,763 --> 00:30:20,043 Živnut će. 428 00:30:23,483 --> 00:30:24,323 Bok. 429 00:30:26,203 --> 00:30:27,523 Ipak si došla? 430 00:30:28,123 --> 00:30:28,963 Jesam. 431 00:30:29,043 --> 00:30:31,003 Nemate ništa protiv? 432 00:30:31,963 --> 00:30:33,683 Ma kakvi. Sjedni. 433 00:30:40,763 --> 00:30:41,843 Slobodno? 434 00:30:54,123 --> 00:30:55,043 Dobro. 435 00:31:00,163 --> 00:31:01,883 -I dalje nema okusa. -Živjeli! 436 00:31:04,123 --> 00:31:06,563 A pušenje, to tek nema nikakvog smisla. 437 00:31:07,203 --> 00:31:08,443 Jeste li za igru? 438 00:31:08,963 --> 00:31:12,683 -Društvene igre mi ne idu. -U ovoj ćeš se snaći, samo se priča. 439 00:31:13,203 --> 00:31:16,123 Dakle, komu je što prorokovano? 440 00:31:17,123 --> 00:31:18,723 Ja ću prva. Meni je rečeno… 441 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 „Stvorenje tamne puti, zimski pad. 442 00:31:23,283 --> 00:31:26,643 Oči se ne sklapaju, ama baš nikad.” 443 00:31:27,283 --> 00:31:29,603 Moje je proročanstvo točno od a do ž. 444 00:31:30,363 --> 00:31:33,763 Svog tamnosmeđeg ponija Kresidu voljela sam kao sestru. 445 00:31:33,843 --> 00:31:36,963 Jednog je prosinca pala i slomila nogu. 446 00:31:38,123 --> 00:31:39,323 Morali smo je ubiti. 447 00:31:40,923 --> 00:31:42,083 Bilo je grozno. 448 00:31:43,163 --> 00:31:45,563 A meni se od nesanice oči nisu sklapale. 449 00:31:46,123 --> 00:31:47,123 Onako do kraja. 450 00:31:51,403 --> 00:31:52,403 A tvoje? 451 00:31:52,483 --> 00:31:53,483 Ma ne. 452 00:31:54,083 --> 00:31:55,443 Kako to misliš? 453 00:31:56,083 --> 00:31:58,363 Mislim, ne, to je intimna stvar. 454 00:31:59,203 --> 00:32:01,083 Ima veze s tvojom majkom? 455 00:32:03,483 --> 00:32:05,003 Vidimo se poslije. 456 00:32:11,883 --> 00:32:12,963 Idem ja… 457 00:32:17,923 --> 00:32:20,203 Ti su mladi jako osjetljivi. 458 00:32:28,843 --> 00:32:31,323 -Dobro si? -Ma jesam. 459 00:32:32,363 --> 00:32:37,363 Znaš li gdje ima tih cigareta koje ne možeš okusiti ni osjetiti? 460 00:32:38,403 --> 00:32:39,403 Aha. 461 00:32:50,963 --> 00:32:53,723 Ima li puno ovakvih kao što smo mi? 462 00:32:54,363 --> 00:32:55,283 Nađe se. 463 00:32:55,883 --> 00:32:57,883 Ljudi od ljubavi jako poglupave. 464 00:33:06,043 --> 00:33:07,923 -Oprosti. -Nema veze. 465 00:33:08,563 --> 00:33:09,563 Dobro je. 466 00:33:16,803 --> 00:33:17,643 Što je ono? 467 00:33:18,683 --> 00:33:19,683 Scila. 468 00:33:28,163 --> 00:33:29,003 Samo malo. 469 00:33:30,323 --> 00:33:31,643 Zašto smo stali? 470 00:33:32,603 --> 00:33:35,603 Mogu prevesti samo jednog. Takvo je pravilo. 471 00:33:36,123 --> 00:33:38,443 Rekli ste da možete obojicu. 472 00:33:39,883 --> 00:33:40,723 Aha. 473 00:33:41,443 --> 00:33:44,523 Slagao sam. Pa treba i meni neka razonoda. 474 00:33:45,323 --> 00:33:46,843 Hajde, potucite se. 475 00:33:53,123 --> 00:33:53,963 Stani. 476 00:33:55,243 --> 00:33:57,203 -Da se potučemo? -Ne. 477 00:33:58,363 --> 00:34:01,283 Mi smo se sporazumjeli. 478 00:34:02,323 --> 00:34:04,523 Pa dobro. Onda ćemo čekati. 479 00:34:07,443 --> 00:34:08,323 Što? 480 00:34:09,083 --> 00:34:11,923 Da jedan prekrši sporazum. Ne žuri nam se. 481 00:34:20,563 --> 00:34:22,923 Ili vas mogu obojicu odvesti natrag. 482 00:34:23,483 --> 00:34:24,403 Može tako? 483 00:34:26,483 --> 00:34:27,763 Ne isplati se. 484 00:34:32,323 --> 00:34:35,003 -Za mog sina sve se isplati. -To kažeš. 485 00:34:35,603 --> 00:34:36,603 Svi to kažu. 486 00:34:37,683 --> 00:34:39,083 Ali to su gluposti. 487 00:34:40,083 --> 00:34:42,443 Recimo da ga nekim čudom vratiš. 488 00:34:42,523 --> 00:34:46,203 Odvedeš ga kući, skupa ste koju godinicu pa se on opet razboli. 489 00:34:46,763 --> 00:34:47,683 Opet umre. 490 00:34:48,763 --> 00:34:51,203 I što onda? Vratit ćeš se ovamo? 491 00:34:51,763 --> 00:34:54,603 Vraćat ćeš se kao na nekom vrtuljku? 492 00:34:56,323 --> 00:34:59,123 A recimo da izdrži. Da ovaj put bude zdrav. 493 00:34:59,203 --> 00:35:02,283 Tko kaže da ćeš mu biti drag? Što ako te zamrzi? 494 00:35:03,563 --> 00:35:06,203 Što ako mu svaki atom tvog bića bude odbojan? 495 00:35:10,283 --> 00:35:11,643 Što se tebi dogodilo? 496 00:35:14,203 --> 00:35:16,843 -Slušaj, moja žena… -Aha, tvoja žena! 497 00:35:17,363 --> 00:35:19,723 Misliš da bi mogla opet živjeti s tobom? 498 00:35:20,603 --> 00:35:21,803 Opet te voljeti? 499 00:35:23,963 --> 00:35:25,163 Siguran si u to? 500 00:35:26,483 --> 00:35:27,483 Jesam. 501 00:35:27,563 --> 00:35:28,563 Onda dokaži. 502 00:35:29,243 --> 00:35:30,083 Ubij ga. 503 00:35:31,163 --> 00:35:33,003 Ili ti ubij njega. Svejedno. 504 00:35:36,603 --> 00:35:38,963 Sporazumjeli smo se. Sigurno postoji… 505 00:35:42,203 --> 00:35:43,043 Oprosti. 506 00:35:43,123 --> 00:35:46,563 -Ali rekao si! Ti si to predložio! -Znam, ali… 507 00:35:47,643 --> 00:35:49,043 Ili ti ili ja! 508 00:35:49,883 --> 00:35:51,243 Stvarno mi je žao. 509 00:36:03,123 --> 00:36:04,123 Baš je… 510 00:36:04,643 --> 00:36:05,643 -Bljutavo. -Aha. 511 00:36:06,163 --> 00:36:07,163 Rekao sam ti. 512 00:36:08,323 --> 00:36:09,323 Zašto pušiš? 513 00:36:10,683 --> 00:36:12,563 Iz navike? Ne znam. 514 00:36:13,163 --> 00:36:15,603 Kako Adrian kaže, da se osjećam normalno. 515 00:36:16,483 --> 00:36:20,683 Osjećam se stvarnije, onako kao nekad, ako se ponašam kao prije. 516 00:36:21,403 --> 00:36:23,763 -Htio bi se osjećati kao nekad? -Da. 517 00:36:25,883 --> 00:36:29,883 -Ja ne. Ja nisam ništa postigla u životu. -To sigurno nije istina. 518 00:36:29,963 --> 00:36:32,723 Jest. Potratila sam ga. 519 00:36:33,283 --> 00:36:34,963 Nisam imala cilj. 520 00:36:35,043 --> 00:36:39,323 A onog dana kad mi je to puklo pred očima, umrla sam. 521 00:36:41,163 --> 00:36:45,643 Sjedila sam na trajektu i mislila: „Sranje, mrtva sam.” 522 00:36:46,763 --> 00:36:51,163 Ali malo-pomalo obuzeo me taj neki spokoj. 523 00:36:51,923 --> 00:36:56,803 Nisam se uzrujavala zato što sam mislila da ću se vratiti i u svemu se popraviti. 524 00:36:59,243 --> 00:37:01,923 A sad sam zapela ovdje. 525 00:37:03,803 --> 00:37:06,923 Očito ću se s time morati pomiriti, je li tako? 526 00:37:07,963 --> 00:37:08,883 Možda. 527 00:37:11,843 --> 00:37:12,963 Može pitanje? 528 00:37:13,723 --> 00:37:16,563 -Neću ti reći svoje proročanstvo. -Ma ne to. 529 00:37:17,123 --> 00:37:17,963 Nego? 530 00:37:20,083 --> 00:37:22,083 Kako to da poznaješ amazonku? 531 00:37:28,803 --> 00:37:29,803 Bio sam amazonka. 532 00:37:33,403 --> 00:37:35,283 I zato sam morao otići. 533 00:37:35,363 --> 00:37:37,003 -Naravno. -Da. 534 00:37:37,083 --> 00:37:38,963 Učili smo o vama u školi. 535 00:37:39,963 --> 00:37:42,923 Dečke izbacite s koliko ono godina? Jedanaest? 536 00:37:44,083 --> 00:37:45,043 Da. 537 00:37:47,843 --> 00:37:49,163 Ja sam imao 15 godina. 538 00:37:50,843 --> 00:37:54,683 A dečko sam službeno postao malo kasnije. 539 00:38:00,323 --> 00:38:01,723 Sigurno je bilo teško. 540 00:38:03,003 --> 00:38:03,883 Otići. 541 00:38:04,803 --> 00:38:05,803 Jest. 542 00:38:08,363 --> 00:38:12,243 Ali, ono, više me pogodilo to što su me ubile. 543 00:38:14,003 --> 00:38:15,843 Jebote! Oprosti. 544 00:38:15,923 --> 00:38:19,683 Eto, ima i nešto gore od tvoga kukanja da ti je muž uzeo novčić. 545 00:38:20,203 --> 00:38:21,403 Moga kukanja? 546 00:38:21,483 --> 00:38:24,803 Aha. Pazi, mene je mama izdala. 547 00:38:24,883 --> 00:38:28,083 Moj me narod ubio, a onda su mi uzeli novčić. 548 00:38:28,163 --> 00:38:30,163 -Ma ono! -Dobro, jebi se. 549 00:38:30,763 --> 00:38:32,723 -Udario sam brigu na veselje. -Da? 550 00:38:32,803 --> 00:38:35,483 Aha. Kvaliteta zraka je izvrsna. 551 00:38:36,003 --> 00:38:38,803 Dobro spavam. Ponovno idem na spojeve. 552 00:38:39,643 --> 00:38:41,843 -Ljudi to zbilja rade? -Što? 553 00:38:42,403 --> 00:38:43,723 Idu na spojeve. Ovdje. 554 00:38:44,963 --> 00:38:47,243 Da, mislim. Ponekad. 555 00:38:49,003 --> 00:38:49,843 Pa dobro. 556 00:38:53,603 --> 00:38:56,283 -Kakav je osjećaj kad se ljubiš? -Ha? 557 00:38:56,363 --> 00:38:59,203 Pa je li isto kao i s pivom? 558 00:38:59,883 --> 00:39:01,963 -Molim? -Pa je li… 559 00:39:02,043 --> 00:39:05,803 Ništa ne osjetiš? Ili nešto ipak da? 560 00:39:07,163 --> 00:39:09,803 Aha. Ne znam. 561 00:39:10,723 --> 00:39:11,923 Nisam to radio. 562 00:39:12,443 --> 00:39:13,803 -Mrtav. -Naravno. 563 00:39:14,803 --> 00:39:16,083 -Mrtav. -Aha. 564 00:39:17,963 --> 00:39:18,803 Pa… 565 00:39:19,483 --> 00:39:24,003 Imat ću o čemu razmišljati sljedećih dvjestotinjak godina. 566 00:39:26,243 --> 00:39:29,563 Čuj, Prue te jako simpatizira. 567 00:39:30,603 --> 00:39:32,203 Ona je pri vrhu popisa. 568 00:39:32,283 --> 00:39:35,083 -Je li? -Pri samom vrhu. 569 00:39:35,723 --> 00:39:36,923 Pomozite mi! 570 00:39:38,563 --> 00:39:39,563 To je on. 571 00:39:39,643 --> 00:39:41,483 -Pomozite mi! -To je tko? 572 00:39:43,643 --> 00:39:44,643 Pomozite! 573 00:40:04,563 --> 00:40:08,123 Uzeo si ženin novčić, a sad bi mene izgurao! E nećeš! 574 00:40:09,803 --> 00:40:10,643 Ne! 575 00:40:21,643 --> 00:40:23,163 Prepoznat ćeš znamen. 576 00:40:24,163 --> 00:40:25,083 Samo mi obećaj. 577 00:40:26,763 --> 00:40:28,483 Ništa nije važnije od toga. 578 00:40:30,083 --> 00:40:31,203 Mamicu ti tvoju! 579 00:41:21,243 --> 00:41:22,643 Zašto si to učinio?! 580 00:41:25,043 --> 00:41:26,403 Zašto si me spasio? 581 00:41:30,203 --> 00:41:31,443 Odakle ti taj znamen? 582 00:41:32,763 --> 00:41:33,603 Pa… 583 00:41:36,203 --> 00:41:37,043 Moira. 584 00:41:38,963 --> 00:41:40,163 Dala mi ga je moira. 585 00:41:42,683 --> 00:41:43,523 Aha. 586 00:41:49,683 --> 00:41:50,803 Što to znači? 587 00:41:52,203 --> 00:41:54,643 Znači da je nešto istinito. 588 00:42:10,483 --> 00:42:11,403 Pa zar ovaj? 589 00:42:12,243 --> 00:42:13,283 Stvarno? 590 00:42:15,043 --> 00:42:16,083 SMRT, GENOCID 591 00:42:16,163 --> 00:42:21,523 Elementarne nepogode. Dobre su jer ih možeš izazvati dok si rekao keks. 592 00:42:21,603 --> 00:42:27,603 A smrtnicima je to strašan šok, koji onda rezultira porastom štovanja. 593 00:42:28,123 --> 00:42:30,883 Molitvi i žrtvovanja. 594 00:42:31,403 --> 00:42:33,323 Znaju da je to naše djelo. 595 00:42:33,403 --> 00:42:37,203 Ali što nama treba da bi razaranje bilo baš onako… 596 00:42:37,763 --> 00:42:38,763 dojmljivo? 597 00:42:39,283 --> 00:42:40,683 Dugotrajno? 598 00:42:44,443 --> 00:42:45,363 -Ništa? -Ne. 599 00:42:45,883 --> 00:42:49,163 -Zar ne bi ti htio promaknuće? -Htio bih, da. 600 00:42:49,243 --> 00:42:51,403 Dobro. Dođi sa mnom. 601 00:42:53,243 --> 00:42:54,243 Dakle, ovako. 602 00:42:54,803 --> 00:42:58,083 Htio bih te naučiti ponešto o ponečemu. 603 00:42:58,163 --> 00:42:59,163 A prv… 604 00:43:00,363 --> 00:43:03,523 A prvo ti želim reći… 605 00:43:04,683 --> 00:43:05,683 Hvala. 606 00:43:06,723 --> 00:43:07,763 Meni zahvaljuješ? 607 00:43:08,523 --> 00:43:12,363 Hvala ti, Dionize, zato što si našao moj sat. 608 00:43:12,883 --> 00:43:14,923 Donio si mi ga. 609 00:43:15,443 --> 00:43:17,483 Iako sam prilikom prošlog susreta… 610 00:43:18,963 --> 00:43:20,203 bio strog prema tebi. 611 00:43:20,923 --> 00:43:22,763 -Čuj, tata… -Hej! 612 00:43:23,883 --> 00:43:25,963 Ponijeli su me osjećaji. 613 00:43:26,043 --> 00:43:28,363 Moj je otac bio… 614 00:43:29,603 --> 00:43:30,643 strog prema meni. 615 00:43:30,723 --> 00:43:31,563 Sjedni. 616 00:43:35,563 --> 00:43:37,643 Zar nije tebe tvoj tata htio ubiti? 617 00:43:39,843 --> 00:43:40,683 Aha. 618 00:43:41,523 --> 00:43:43,283 Da, on je… 619 00:43:43,843 --> 00:43:44,923 Pokušao je. 620 00:43:45,483 --> 00:43:47,723 Imao je svoje razloge, ali… 621 00:43:48,883 --> 00:43:51,283 Uglavnom, ti si dobar dečko. 622 00:43:51,363 --> 00:43:54,243 I ja bih ti htio dati ono što želiš. 623 00:43:55,923 --> 00:43:57,483 A što ja želim? 624 00:43:58,083 --> 00:43:59,043 Veću moć. 625 00:44:00,163 --> 00:44:01,003 Dobro. 626 00:44:01,523 --> 00:44:02,403 Super. 627 00:44:02,923 --> 00:44:03,763 Zbilja? 628 00:44:05,083 --> 00:44:08,923 Da, Dionize. To znači promaknuće. Veću moć. 629 00:44:09,003 --> 00:44:12,403 A znači i odanost. 630 00:44:13,163 --> 00:44:14,683 A ti odan jesi. 631 00:44:14,763 --> 00:44:16,963 To vidim. 632 00:44:17,683 --> 00:44:18,643 Pa… 633 00:44:19,843 --> 00:44:22,083 Čuj, tata, moram ti… 634 00:44:23,123 --> 00:44:24,363 Moram ti nešto reći. 635 00:44:25,963 --> 00:44:27,323 Što mi moraš reći? 636 00:44:32,003 --> 00:44:34,723 -Ne. Ništa. -Meni sve možeš reći. 637 00:44:34,803 --> 00:44:36,523 Ma samo da sam odan. 638 00:44:38,563 --> 00:44:39,403 Aha. 639 00:44:40,083 --> 00:44:41,563 Dakle… 640 00:44:41,643 --> 00:44:47,123 Ove ćemo papke baciti na koljena. 641 00:44:47,203 --> 00:44:49,723 Počet ćemo elementarnim nepogodama. 642 00:44:50,403 --> 00:44:52,683 Ravno u glavu. Jednostavno. 643 00:44:52,763 --> 00:44:55,643 A onda ćemo prijeći na nešto zanimljivije. 644 00:44:55,723 --> 00:45:00,083 Nešto kompliciranije, nakinđurenije, istančanije. Poticanje animoziteta. 645 00:45:01,203 --> 00:45:02,203 Mržnje. 646 00:45:02,883 --> 00:45:06,283 Odsad pa ubuduće poznato pod nazivom Druga faza. 647 00:45:07,163 --> 00:45:10,883 Može početi nekom sitnicom. 648 00:45:10,963 --> 00:45:14,123 Recimo, silovanjem jedne žene, smrću jednog djeteta. 649 00:45:14,203 --> 00:45:15,763 Ako pogodiš pravu mjeru, 650 00:45:15,843 --> 00:45:21,083 možeš potpaliti vatru u obiteljima, državama i na kontinentima. 651 00:45:22,763 --> 00:45:24,843 Dobro. Super. 652 00:45:25,363 --> 00:45:26,723 Aha… 653 00:45:26,803 --> 00:45:28,803 Znaš, neki ljudi su… 654 00:45:29,443 --> 00:45:30,403 Što? 655 00:45:31,323 --> 00:45:32,483 Simpatični. 656 00:45:32,563 --> 00:45:33,523 Da, simpatični. 657 00:45:33,603 --> 00:45:35,963 Lijepo je biti s njima. 658 00:45:36,643 --> 00:45:37,883 I među njima. 659 00:45:38,563 --> 00:45:39,843 Istina bome! 660 00:45:39,923 --> 00:45:43,203 Majke neke moje najdraže djece su… 661 00:45:43,923 --> 00:45:46,083 Ljudi su. Ali oni nisu važni. 662 00:45:46,163 --> 00:45:48,043 Važna je naša obitelj. 663 00:45:50,843 --> 00:45:53,803 Zabavljaj se i jedi s ljudima, vodi s njima ljubav. 664 00:45:53,883 --> 00:45:56,203 Pleti im kosu, radi što hoćeš. Ali… 665 00:45:56,723 --> 00:45:59,643 Nemoj nikad zaboraviti da ne pripadaš među njih. 666 00:46:01,323 --> 00:46:02,323 Jasno? 667 00:46:03,843 --> 00:46:04,683 Dobro. 668 00:46:06,003 --> 00:46:09,883 Dobro, Prva faza. Počinjemo večeras. 669 00:46:12,083 --> 00:46:14,603 Imate jednu novu poruku. 670 00:46:14,683 --> 00:46:16,243 Dobio sam tvoju poruku. 671 00:46:16,323 --> 00:46:20,843 U pravi čas, dobit ćeš hrpetinu mrtvaca. 672 00:46:25,003 --> 00:46:25,843 Zeuse? 673 00:46:26,483 --> 00:46:28,563 Ne, gospodine, ja sam. 674 00:46:29,083 --> 00:46:30,643 Dobro, reci. 675 00:46:31,563 --> 00:46:33,243 Našli smo onu dušu. 676 00:47:34,763 --> 00:47:40,763 HVALA TI, P. 677 00:47:45,283 --> 00:47:46,443 Ne, molim vas. 678 00:48:05,163 --> 00:48:06,243 Ideš unutra? 679 00:48:07,403 --> 00:48:08,603 Moramo mu pomoći. 680 00:48:12,043 --> 00:48:14,403 Već smo mrtvi, što je gore od toga? 681 00:49:24,683 --> 00:49:25,643 Ima li koga? 682 00:49:36,643 --> 00:49:37,643 Bože moj. 683 00:49:54,123 --> 00:49:55,603 Što joj se dogodilo? 684 00:49:56,803 --> 00:49:58,803 Maloprije je prošla kroz Portal. 685 00:50:03,443 --> 00:50:04,563 Gdje smo to mi? 686 00:53:12,563 --> 00:53:14,643 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović