1 00:00:37,163 --> 00:00:39,923 Kau! Ya, Pak Gugup. 2 00:00:40,003 --> 00:00:41,443 Kau mengambilnya? 3 00:00:41,523 --> 00:00:42,683 Tidak, Pak. 4 00:00:42,763 --> 00:00:44,403 Kau tahu siapa yang ambil? 5 00:00:44,483 --> 00:00:45,483 Tidak, Pak. 6 00:00:46,243 --> 00:00:47,283 Oke. 7 00:00:48,763 --> 00:00:49,603 Lompat! 8 00:00:55,603 --> 00:00:56,603 Aku bilang, "Lompat!" 9 00:01:03,483 --> 00:01:04,363 Bingo. 10 00:01:06,363 --> 00:01:07,723 Hidung Romawi. 11 00:01:08,483 --> 00:01:09,443 Ya. 12 00:01:09,523 --> 00:01:10,523 Kau mengambilnya? 13 00:01:10,603 --> 00:01:12,523 - Tidak, Pak. - Tahu siapa yang ambil? 14 00:01:13,403 --> 00:01:14,243 Dia. 15 00:01:17,203 --> 00:01:19,723 Dia akan terbang dengan telinga sebesar itu. 16 00:01:19,803 --> 00:01:20,643 Lompat! 17 00:01:27,803 --> 00:01:28,883 Ada masalah. 18 00:01:28,963 --> 00:01:29,923 Benarkah? 19 00:01:30,003 --> 00:01:31,683 Kau ambil arloji Zeus? 20 00:01:31,763 --> 00:01:32,883 Tentu tidak. 21 00:01:32,963 --> 00:01:35,643 - Kita harus menemukannya. - Apa? Kenapa? 22 00:01:35,723 --> 00:01:38,603 Dia mendirikan ruang kendali dan membunuh para pelayan. 23 00:01:40,523 --> 00:01:42,803 - Apa? - Aku harus buat kopi sendiri. 24 00:01:43,403 --> 00:01:45,683 - "Ruang kendali" apa? - Aku sedang di dalamnya. 25 00:01:45,763 --> 00:01:50,003 Akan ada dua tahap. Eskalasinya cukup serius. 26 00:01:50,083 --> 00:01:51,203 Kenapa, sih, dia? 27 00:01:51,283 --> 00:01:55,003 Aku rasa dia agak kecewa dengan hukumanmu terhadap orang Troya. 28 00:01:55,083 --> 00:01:56,803 Ya. Dia bilang kepadaku. 29 00:01:58,083 --> 00:02:01,763 Dengar, Poseidon, dia jelas perlu melampiaskan amarah, 30 00:02:01,843 --> 00:02:05,363 tapi dia bilang akan memulai setelah menemukan arlojinya. 31 00:02:05,443 --> 00:02:07,203 Jadi, coba hubungi dia. 32 00:02:07,963 --> 00:02:09,883 - Dia siapa? - Dionysus. 33 00:02:12,043 --> 00:02:13,203 Serahkan padaku. 34 00:02:13,763 --> 00:02:14,803 Aku bilang, "Lompat!" 35 00:02:27,843 --> 00:02:33,363 Dahulu kala, dan maksudku dulu sekali, 36 00:02:33,883 --> 00:02:35,363 aku bebas. 37 00:02:36,123 --> 00:02:40,243 Bebas merasakan hidup dan mencintai seperti orang lain. 38 00:02:42,123 --> 00:02:44,683 Dan, aku bersumpah, aku mencintai seseorang. 39 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 Bagaimana lututmu? 40 00:02:50,403 --> 00:02:51,843 Parah. 41 00:02:52,723 --> 00:02:56,923 Aku sudah mulai bangun di malam hari untuk kencing. 42 00:03:01,243 --> 00:03:02,083 Ya. 43 00:03:06,683 --> 00:03:08,043 Sudah lama, Charon. 44 00:03:08,563 --> 00:03:09,563 Benar. 45 00:03:10,603 --> 00:03:12,963 Jika lebih lama, aku mungkin sudah mati. 46 00:03:18,243 --> 00:03:19,243 Aku merindukanmu. 47 00:03:46,363 --> 00:03:47,363 Aku mencintaimu. 48 00:03:49,403 --> 00:03:50,403 Aku tahu. 49 00:03:53,003 --> 00:03:54,003 Aku serius. 50 00:03:58,283 --> 00:03:59,363 Ada apa? 51 00:04:00,763 --> 00:04:01,803 Zeus? 52 00:04:06,203 --> 00:04:07,483 Dia mengincarku. 53 00:04:07,563 --> 00:04:10,043 - Katakan alasannya. - Aku tak bisa. 54 00:04:11,123 --> 00:04:13,003 Berjanjilah kepadaku. 55 00:04:15,163 --> 00:04:16,163 Tentu saja. 56 00:04:22,043 --> 00:04:23,763 Kau akan bertemu seseorang. 57 00:04:23,843 --> 00:04:26,123 Mungkin beberapa tahun dari sekarang. 58 00:04:26,723 --> 00:04:28,283 Kau harus membantunya. 59 00:04:28,883 --> 00:04:29,843 Bantu bagaimana? 60 00:04:30,483 --> 00:04:31,683 Jaga dia. 61 00:04:31,763 --> 00:04:33,643 Kau akan tahu dari tandanya. 62 00:04:34,803 --> 00:04:35,883 Tanda apa? 63 00:04:36,603 --> 00:04:38,763 Aku mungkin butuh lebih dari itu. 64 00:04:38,843 --> 00:04:39,883 Berjanjilah saja. 65 00:04:40,483 --> 00:04:42,123 Ini sangat penting. 66 00:04:47,363 --> 00:04:48,203 Tolong? 67 00:04:51,643 --> 00:04:52,643 Bersumpahlah. 68 00:04:52,723 --> 00:04:53,763 Tentu saja. 69 00:04:54,363 --> 00:04:55,443 Kau bersumpah? 70 00:04:57,523 --> 00:04:58,603 Aku bersumpah. 71 00:04:59,803 --> 00:05:00,763 Terima kasih. 72 00:05:06,763 --> 00:05:07,603 Maaf. 73 00:05:07,683 --> 00:05:08,683 Untuk apa? 74 00:05:12,243 --> 00:05:13,403 Jangan membenciku. 75 00:05:48,843 --> 00:05:52,123 Kebaikan yang lebih besar selalu menuntut pengorbanan pribadi. 76 00:05:54,163 --> 00:05:55,163 Selalu. 77 00:06:10,723 --> 00:06:12,283 Serius lewat sana? 78 00:06:13,363 --> 00:06:14,523 Lewat tong sampah? 79 00:06:15,123 --> 00:06:16,523 Ini bukan lelucon? 80 00:06:16,603 --> 00:06:18,003 Ini namanya hati-hati. 81 00:06:19,563 --> 00:06:21,323 Selalu berhati-hati. 82 00:06:22,883 --> 00:06:25,723 Dan situasimu genting, jadi diam… 83 00:06:25,803 --> 00:06:28,963 Baiklah. Maaf. 84 00:06:30,163 --> 00:06:31,163 Semoga beruntung. 85 00:06:33,243 --> 00:06:34,323 Bawa dia kembali. 86 00:06:35,603 --> 00:06:36,483 Pasti. 87 00:06:37,843 --> 00:06:38,923 Aku mencintaimu. 88 00:07:04,043 --> 00:07:05,523 Terima kasih untuk semuanya. 89 00:07:08,283 --> 00:07:09,363 Aku akan berhasil. 90 00:07:10,323 --> 00:07:11,163 Aku tahu. 91 00:07:12,843 --> 00:07:14,403 Tak ada ruginya buatku. 92 00:07:16,283 --> 00:07:17,363 Tolong bantu dia. 93 00:07:18,523 --> 00:07:19,643 Bantu Anatole. 94 00:07:20,163 --> 00:07:21,763 Kalian harus saling jaga. 95 00:07:25,083 --> 00:07:27,523 - Pasti. - Banyak yang kami pertaruhkan. 96 00:07:28,923 --> 00:07:29,923 Aku mengerti. 97 00:07:41,243 --> 00:07:42,443 Dennis! 98 00:07:42,523 --> 00:07:44,243 Anak kucing kami butuh makan. 99 00:07:44,323 --> 00:07:45,563 Bisa kau lakukan? 100 00:07:47,323 --> 00:07:49,603 Ya. Oke. Tentu. 101 00:07:49,683 --> 00:07:52,123 Makanan basah di bawah bak cuci dan… 102 00:07:55,563 --> 00:07:57,563 Di mana makanan keringnya, Poly? 103 00:08:03,723 --> 00:08:05,163 Tolong jaga itu. 104 00:08:05,243 --> 00:08:06,883 Ini? Ya. 105 00:08:09,163 --> 00:08:11,803 Tenanglah, ayahmu tak akan tahu. 106 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 Oke. Pertunjukan usai, Anak-Anak. 107 00:08:15,363 --> 00:08:16,603 Ayo, Orpheus. 108 00:08:34,083 --> 00:08:35,283 Ini tidak pas. 109 00:08:37,483 --> 00:08:38,723 Jangan protes. 110 00:08:39,603 --> 00:08:41,403 Dan lakukan apa yang diperintahkan. 111 00:08:46,043 --> 00:08:47,723 Persetan kau, Orpheus. 112 00:09:16,403 --> 00:09:17,403 Kau terluka? 113 00:09:31,443 --> 00:09:33,043 Kau tak seharusnya di sini. 114 00:09:34,563 --> 00:09:36,363 Kau mengambil koin istrimu. 115 00:09:36,883 --> 00:09:37,883 Ya, benar. 116 00:09:39,243 --> 00:09:41,803 Cuma itu cara agar bisa bersamanya lagi. 117 00:09:41,883 --> 00:09:45,043 Aku tahu itu salah, tapi aku mencintainya, sungguh. 118 00:09:45,643 --> 00:09:48,123 Aku berjanji pada istrimu akan menjagamu. 119 00:09:48,203 --> 00:09:52,163 Aku benar-benar tersentuh oleh caramu di bar, boneka itu. 120 00:09:52,243 --> 00:09:54,083 Aku prihatin soal putramu. 121 00:09:55,883 --> 00:09:56,923 Tolong. 122 00:09:57,843 --> 00:09:59,363 Kita sendirian di sini. 123 00:10:01,123 --> 00:10:03,403 Mari saling percaya. 124 00:10:09,283 --> 00:10:10,323 Terima kasih. 125 00:10:13,003 --> 00:10:14,643 Kita harus menyeberangi Styx. 126 00:10:15,723 --> 00:10:18,163 Oke, ayo. 127 00:10:20,403 --> 00:10:21,883 Orpheus berguna. 128 00:10:21,963 --> 00:10:26,123 Ego seperti itu mudah menerima gagasan tujuan kosmik. 129 00:10:28,723 --> 00:10:31,723 Dan tidak curiga tujuannya mungkin ditunggangi. 130 00:10:34,403 --> 00:10:35,603 DAFTAR HARIAN ORANG MATI 131 00:10:39,443 --> 00:10:42,443 Yang lain butuh lebih banyak dorongan. 132 00:10:44,563 --> 00:10:48,723 Pelatihan tambahan akan dimulai sore ini pukul 18.00. 133 00:10:48,803 --> 00:10:50,443 SELAMAT DATANG DI ASPHODEL 134 00:10:53,723 --> 00:10:54,723 Fotis. 135 00:11:00,323 --> 00:11:02,403 Duduk. 136 00:11:05,803 --> 00:11:06,923 Mau jalan-jalan? 137 00:11:13,243 --> 00:11:15,083 Aku tak akan melepas talinya. 138 00:11:17,123 --> 00:11:18,723 Oke. 139 00:11:18,803 --> 00:11:20,843 Tapi janji, ya? 140 00:11:23,203 --> 00:11:24,083 Ya sudah. 141 00:11:26,203 --> 00:11:27,483 Fotis! 142 00:11:30,243 --> 00:11:34,043 Arloji tidak hilang begitu saja! Ada yang mengambilnya! 143 00:11:34,923 --> 00:11:35,923 Lompat! 144 00:11:42,163 --> 00:11:44,203 Ini Zeus. Aku sibuk. 145 00:11:46,523 --> 00:11:50,283 Zeus, ini Persephone. Aku perlu memberitahumu sesuatu. 146 00:11:52,163 --> 00:11:54,083 Ada masalah di akhirat. 147 00:11:54,163 --> 00:11:56,843 Oke, ada jiwa yang lolos dari The Nothing. 148 00:11:56,923 --> 00:11:59,203 - Apa yang kau lakukan? - Tidak, Hades! 149 00:12:01,163 --> 00:12:02,563 Pesan dihapus. 150 00:12:04,043 --> 00:12:06,603 Kau harus memberitahunya. Harus. 151 00:12:06,683 --> 00:12:09,123 Tidak, akan kuselesaikan sendiri. 152 00:12:09,603 --> 00:12:11,563 Ada yang tak beres, kau tahu itu. 153 00:12:11,643 --> 00:12:15,523 Katakan, Hades. Bagaimana jiwa bisa menghilang? Bagaimana mungkin? 154 00:12:15,603 --> 00:12:18,443 Bagaimana jika bukan hanya satu dan ini awal dari sesuatu? 155 00:12:18,523 --> 00:12:21,843 Tentu tidak. Ini cuma pengingat, agar kita lebih fokus. 156 00:12:21,923 --> 00:12:24,683 Zeus menugaskanku di akhirat. Ini salahku. 157 00:12:24,763 --> 00:12:26,763 - Itu bukan salahmu. - Sebaliknya. 158 00:12:26,843 --> 00:12:29,443 Aku berleha-leha, tak memantau The Nothing. 159 00:12:29,523 --> 00:12:31,283 Aku ceroboh. 160 00:12:31,363 --> 00:12:33,723 Lihat ini sebagai peluang. 161 00:12:33,803 --> 00:12:36,083 Kita temukan jiwa itu dan bereskan semuanya. 162 00:12:36,163 --> 00:12:39,203 Semua bisa diperbaiki jika aku serius memikirkannya. 163 00:12:40,603 --> 00:12:41,603 Percayalah. 164 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 Dan tak perlu beri tahu Zeus. 165 00:12:51,283 --> 00:12:52,603 Fotis! 166 00:12:53,883 --> 00:12:54,883 Fotis. 167 00:12:56,563 --> 00:12:57,563 Fotis! 168 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Kau baik-baik saja? 169 00:13:10,883 --> 00:13:12,483 Kita harus menolong mereka. 170 00:13:13,083 --> 00:13:14,323 Menolong siapa? 171 00:13:14,403 --> 00:13:16,603 Semua yang ada di sana. 172 00:13:18,403 --> 00:13:19,323 Di mana? 173 00:13:19,843 --> 00:13:22,163 Aku dimasukkan ke sana karena monumen itu, 'kan? 174 00:13:22,803 --> 00:13:25,523 Tinja itu, ucapanku tentang para dewa… 175 00:13:25,603 --> 00:13:28,363 Itu salahku. Itu semua salahku. 176 00:13:28,443 --> 00:13:30,363 Biar aku bantu. Kau harus lewati The Frame. 177 00:13:30,443 --> 00:13:32,083 Aku sudah melewatinya. 178 00:13:33,523 --> 00:13:34,403 Apa? 179 00:13:35,003 --> 00:13:36,003 Caeneus! 180 00:13:37,163 --> 00:13:38,363 Tetap di sana. 181 00:13:42,963 --> 00:13:45,083 Kau penyebab ada anjing berkeliaran? 182 00:13:45,163 --> 00:13:47,203 Kau menangkapnya? Bagus. 183 00:13:47,283 --> 00:13:50,363 Tidak bagus. Ia mengencingi mesin faks. 184 00:13:50,443 --> 00:13:52,683 Maaf, ia terlalu bersemangat. 185 00:13:52,763 --> 00:13:55,963 Ini salahku. Aku mengajaknya jalan-jalan. Aku merindukannya. 186 00:13:57,323 --> 00:13:59,443 Tapi aku melihat… 187 00:14:02,083 --> 00:14:02,923 Apa? 188 00:14:06,523 --> 00:14:08,883 - Bukan apa-apa. - Selamat. 189 00:14:08,963 --> 00:14:09,803 Apa? 190 00:14:09,883 --> 00:14:12,643 Belum pernah ada yang merusak hari liburku sepagi ini. 191 00:14:15,283 --> 00:14:16,963 Kembali bekerja! 192 00:14:17,803 --> 00:14:18,843 Ya. 193 00:14:29,323 --> 00:14:30,203 Kau tak apa? 194 00:14:30,923 --> 00:14:32,163 Ya. 195 00:14:35,403 --> 00:14:36,763 - Sebenarnya… - Pagi! 196 00:14:37,363 --> 00:14:38,443 Maaf, apa? 197 00:14:38,523 --> 00:14:39,723 Bukan apa-apa. 198 00:14:44,203 --> 00:14:45,683 Boleh duduk di sini? 199 00:14:45,763 --> 00:14:49,243 - Ya. Tentu. - Tidak, ini khusus penyelam. 200 00:14:49,323 --> 00:14:51,883 Sebenarnya, aku penyelam. 201 00:14:51,963 --> 00:14:53,283 Baru dilantik. 202 00:14:54,723 --> 00:14:55,763 Itu mustahil. 203 00:14:56,443 --> 00:14:57,563 Nyatanya tidak. 204 00:14:57,643 --> 00:14:59,723 Tidak, kau perlu bertugas bertahun-tahun. 205 00:14:59,803 --> 00:15:02,803 Katanya itu upaya perekrutan. Mereka butuh lebih banyak penyelam. 206 00:15:02,883 --> 00:15:05,363 - Apa itu penyelam? - Astaga. 207 00:15:13,083 --> 00:15:14,523 Apa itu gula? 208 00:15:15,083 --> 00:15:15,923 Garam. 209 00:15:16,443 --> 00:15:17,843 Kenapa? 210 00:15:19,163 --> 00:15:20,603 Agar ada rasanya. 211 00:15:21,123 --> 00:15:22,123 Hampir ada. 212 00:15:25,643 --> 00:15:27,843 Tapi kenapa kita melakukan semua ini? 213 00:15:27,923 --> 00:15:30,563 Makan, tidur, mandi. Kita sudah mati. 214 00:15:30,643 --> 00:15:32,323 Tapi kita bukan orang liar. 215 00:15:32,963 --> 00:15:33,963 Ini rutinitas. 216 00:15:34,723 --> 00:15:36,723 Membuat kita merasa normal. 217 00:15:38,803 --> 00:15:40,283 Normal, benar. 218 00:15:41,323 --> 00:15:43,523 - Tapi kenapa… - Kau banyak tanya, ya? 219 00:15:44,043 --> 00:15:47,523 Sepengalamanku, banyak tanya akan mendatangkan masalah. 220 00:15:49,163 --> 00:15:50,483 Oke. Maaf. 221 00:15:53,403 --> 00:15:55,043 Dua ratus tahun. 222 00:15:55,883 --> 00:15:56,883 Akan cepat berlalu. 223 00:15:58,363 --> 00:16:00,723 - Kau datang malam ini? - Ke mana? 224 00:16:00,803 --> 00:16:02,643 Kau tak dapat pamfletnya? 225 00:16:03,763 --> 00:16:04,643 Adrian! 226 00:16:05,483 --> 00:16:06,323 Ya. 227 00:16:11,683 --> 00:16:13,083 Dia juga boleh ambil. 228 00:16:15,483 --> 00:16:17,003 Terima kasih. 229 00:16:18,923 --> 00:16:19,803 Mau datang? 230 00:16:21,243 --> 00:16:22,603 Ya. Tentu. 231 00:16:24,243 --> 00:16:25,203 Kalau kau? 232 00:16:28,123 --> 00:16:29,483 Boleh pikir-pikir dulu? 233 00:16:30,683 --> 00:16:31,563 Tentu. 234 00:16:35,563 --> 00:16:36,443 Dennis! 235 00:16:49,963 --> 00:16:50,803 Dennis? 236 00:16:52,883 --> 00:16:54,563 Jangan main-main denganku. 237 00:17:01,643 --> 00:17:02,603 Di sana rupanya. 238 00:17:26,803 --> 00:17:27,803 Oke. Dah. 239 00:17:49,403 --> 00:17:51,923 HANYA ZEUS YANG BISA MENYELAMATKAN KITA 240 00:18:01,403 --> 00:18:02,403 Cukup! 241 00:18:09,323 --> 00:18:10,323 Kau benar. 242 00:18:13,723 --> 00:18:15,123 Ayah bilang tak akan begini. 243 00:18:15,203 --> 00:18:17,603 Ini aku, bukan ayahmu. 244 00:18:17,683 --> 00:18:19,803 Itu jelas tidak diperbolehkan. 245 00:18:19,883 --> 00:18:22,683 - Kini, permisi… - Kau mengambil arlojinya? 246 00:18:24,883 --> 00:18:26,803 - Arloji apa? - Jangan mengelak. 247 00:18:27,323 --> 00:18:29,443 Temui aku di akuarium sekarang. 248 00:18:43,203 --> 00:18:44,483 Kau datang. 249 00:18:47,123 --> 00:18:48,163 Bawa kemari. 250 00:18:49,163 --> 00:18:50,163 Ayo. 251 00:18:52,403 --> 00:18:54,723 - Oke, hati-hati. - Halo. 252 00:18:54,803 --> 00:18:56,283 Halo. 253 00:18:59,603 --> 00:19:01,163 Kenapa kau curi arlojinya? 254 00:19:04,363 --> 00:19:06,923 Tingkahmu seperti bocah, dia akan memperlakukanmu begitu. 255 00:19:07,003 --> 00:19:10,083 Kau punya potensi besar. Aku sudah bilang. 256 00:19:10,163 --> 00:19:11,723 - Benarkah? - Ya. 257 00:19:11,803 --> 00:19:13,483 - Tapi tidak saat kau… - Kau benar. 258 00:19:15,043 --> 00:19:18,083 Aku sudah melakukan sesuatu yang besar. 259 00:19:18,163 --> 00:19:19,123 Sungguh? 260 00:19:19,643 --> 00:19:20,763 Apa itu? 261 00:19:22,403 --> 00:19:24,483 Aku memasukkan manusia ke akhirat. 262 00:19:24,563 --> 00:19:27,563 Dia gagal tes. Aku memaksa Para Takdir mengizinkannya. 263 00:19:27,643 --> 00:19:30,883 Dia akan menjadi manusia pertama yang membangkitkan orang mati. 264 00:19:30,963 --> 00:19:34,923 Saat itu terjadi, aku akan dihormati. 265 00:19:36,323 --> 00:19:37,843 Kau bercanda, 'kan? 266 00:19:40,003 --> 00:19:42,323 - Apa? - Sebaiknya kau berdoa itu gagal. 267 00:19:42,403 --> 00:19:45,563 Seorang manusia menentang kematian dan melanggar tatanan semesta? 268 00:19:45,643 --> 00:19:49,003 Jika dia berhasil membawa seseorang keluar dari akhirat, 269 00:19:50,003 --> 00:19:52,323 Zeus akan menghancurkanmu. 270 00:19:52,923 --> 00:19:54,643 Menghancurkan kita semua. 271 00:19:56,883 --> 00:19:59,603 Tapi tak apa. Tidak apa-apa. 272 00:19:59,683 --> 00:20:03,323 Dia takkan berhasil, tapi jangan memperparah paranoia ayahmu. 273 00:20:03,403 --> 00:20:06,723 Kembalikan arlojinya. Katakan kau menemukannya di suatu tempat. 274 00:20:07,403 --> 00:20:09,403 Hanya itu cara menenangkannya. 275 00:20:10,283 --> 00:20:11,203 Oke. 276 00:20:11,283 --> 00:20:12,123 Ya. 277 00:20:14,963 --> 00:20:17,483 Aku… 278 00:20:17,563 --> 00:20:18,843 Aku tak bisa. 279 00:20:19,443 --> 00:20:20,283 Kenapa tidak? 280 00:20:20,363 --> 00:20:23,363 Aku memberikannya pada seseorang. 281 00:20:23,963 --> 00:20:26,283 Lantas? Itu bukan keperawananmu, bukan? 282 00:20:26,963 --> 00:20:27,963 Ambil kembali. 283 00:20:32,083 --> 00:20:33,683 Dulu kita bersenang-senang. 284 00:20:37,563 --> 00:20:38,923 Ini Zeus. 285 00:20:39,003 --> 00:20:40,123 Aku sibuk. 286 00:20:40,963 --> 00:20:42,003 Halo, Zeus. 287 00:20:43,403 --> 00:20:44,523 Kau mendengarkan? 288 00:20:47,203 --> 00:20:48,203 Baiklah… 289 00:20:48,963 --> 00:20:51,403 Ini aku, Hades, jelas. 290 00:20:53,203 --> 00:20:57,923 Aku hanya ingin memberi tahu kami merekrut sejumlah penyelam baru. 291 00:21:00,643 --> 00:21:02,523 Mereka sudah dilatih dan… 292 00:21:03,643 --> 00:21:04,883 sangat piawai. 293 00:21:04,963 --> 00:21:06,123 Jangan dulu. 294 00:21:06,883 --> 00:21:10,043 Akhirat bisa menghadapi apa pun yang datang, 295 00:21:10,123 --> 00:21:12,763 jadi kami siap… 296 00:21:16,443 --> 00:21:17,483 jika kau mau. 297 00:21:19,763 --> 00:21:20,683 Dah. 298 00:21:31,603 --> 00:21:32,683 Selamat Pembaruan. 299 00:21:36,923 --> 00:21:37,803 Apa? 300 00:21:39,643 --> 00:21:43,203 Aku hanya… Aku tak mengerti. Kenapa penyelam diperlukan? 301 00:21:43,283 --> 00:21:46,963 Kita membantu orang melewati The Frame. Kita membimbing mereka. 302 00:21:47,043 --> 00:21:51,323 Ya, tapi kenapa butuh lebih? Cuma Pembaruan. Kenapa terburu-buru? 303 00:21:52,843 --> 00:21:54,763 Kau tahu kenapa aku berhenti bertanya? 304 00:21:55,603 --> 00:21:57,323 Karena kau mendapat masalah? 305 00:21:58,283 --> 00:22:00,683 Karena aku tak pernah mendapat jawaban. 306 00:22:01,923 --> 00:22:04,163 Ini akhirat. Beginilah adanya. 307 00:22:04,243 --> 00:22:07,963 Anggap dirimu beruntung. Andai aku bisa. Aku bermasalah. 308 00:22:08,763 --> 00:22:10,763 Jadi, apa yang kita lakukan? 309 00:22:12,883 --> 00:22:14,563 Cuma membantu mereka. 310 00:22:14,643 --> 00:22:15,483 Mendengarkan. 311 00:22:17,163 --> 00:22:18,483 Kau sungguh baik. 312 00:22:22,203 --> 00:22:23,803 Omong-omong, berapa usiamu? 313 00:22:23,883 --> 00:22:25,563 Kau tampak sangat muda. 314 00:22:27,843 --> 00:22:31,203 Secara teknis aku hampir 40 tahun. 315 00:22:31,283 --> 00:22:33,083 Jika termasuk masa di sini. 316 00:22:34,123 --> 00:22:35,123 Terus jalan. 317 00:22:38,123 --> 00:22:39,123 Halo. 318 00:22:40,083 --> 00:22:42,323 Gawat. 319 00:22:42,403 --> 00:22:43,963 Kami di feri yang sama. 320 00:22:45,123 --> 00:22:46,283 Apa kabar? 321 00:22:47,603 --> 00:22:48,923 Aku tak bisa berenang. 322 00:22:50,443 --> 00:22:53,483 Aku mendedikasikan seluruh hidupku untuk Pembaruan yang bagus. 323 00:22:53,563 --> 00:22:55,243 Aku hidup untuk mati, 324 00:22:55,323 --> 00:22:59,363 vero, tapi kini aku memikirkan semua hal yang tak kulakukan. 325 00:22:59,443 --> 00:23:00,603 Tidak apa-apa. 326 00:23:00,683 --> 00:23:03,723 Sulit, bukan? Menyerahkan diri. 327 00:23:03,803 --> 00:23:05,483 Diri ini. 328 00:23:05,563 --> 00:23:07,763 Astaga, lakukan saja. 329 00:23:07,843 --> 00:23:08,723 Apa? 330 00:23:08,803 --> 00:23:10,803 Lewati saja The Frame! 331 00:23:10,883 --> 00:23:13,003 Kau tahu betapa beruntungnya dirimu? 332 00:23:14,363 --> 00:23:16,323 Kau yang di feri. 333 00:23:16,403 --> 00:23:19,363 Kau bilang kau menghina para dewa sebelum kau mati. 334 00:23:19,443 --> 00:23:21,363 Aku rasa kau dapat ganjarannya. 335 00:23:21,443 --> 00:23:23,843 - Dengar… - Dasar bajingan sok alim. 336 00:23:25,563 --> 00:23:27,283 Mau kuantar lewati The Frame? 337 00:23:38,243 --> 00:23:39,323 Bagaimana? 338 00:23:41,683 --> 00:23:44,043 Kita berenang, 'kan? 339 00:23:46,203 --> 00:23:47,043 Ya. 340 00:24:13,883 --> 00:24:16,003 - Siap? - Ya. 341 00:24:23,723 --> 00:24:24,563 Hei! 342 00:24:25,083 --> 00:24:26,323 Hei! 343 00:24:27,003 --> 00:24:28,523 - Halo! - Halo! 344 00:24:30,803 --> 00:24:31,803 Hei! 345 00:24:32,643 --> 00:24:34,923 Hei! Sebelah sini! 346 00:24:36,523 --> 00:24:38,083 Bisa bantu kami? 347 00:24:39,963 --> 00:24:41,083 Yang benar saja. 348 00:24:41,163 --> 00:24:42,363 Halo! 349 00:24:47,403 --> 00:24:49,683 - Kalian dari The Cave? - Ya. 350 00:24:50,203 --> 00:24:51,203 Kalian berdua? 351 00:24:51,803 --> 00:24:53,603 Kami juara bersama. 352 00:24:54,883 --> 00:24:57,523 - Kami akan berenang, tapi… - Jangan. 353 00:24:59,083 --> 00:25:01,603 Bisa antar kami menyeberang? 354 00:25:02,923 --> 00:25:04,043 Tolong! 355 00:25:04,123 --> 00:25:05,643 Tolong. Ya. 356 00:25:07,603 --> 00:25:08,603 Oke. 357 00:25:10,363 --> 00:25:11,923 Pakai baju kalian. 358 00:25:20,123 --> 00:25:22,003 Minggir! Beri jalan! 359 00:25:22,083 --> 00:25:24,163 - Beri jalan untuk sang juara! - Ya! 360 00:25:24,243 --> 00:25:27,923 Aku ingin kembali ke sana! Ayo lakukan ini! 361 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 Astaga. 362 00:25:30,483 --> 00:25:31,483 Apa? 363 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 Cepat! 364 00:25:38,723 --> 00:25:39,803 Tidak mungkin. 365 00:25:40,323 --> 00:25:42,723 Tidak mungkin. 366 00:25:42,803 --> 00:25:44,203 Hei, Caenis! 367 00:25:45,083 --> 00:25:47,603 Caenis! 368 00:26:00,363 --> 00:26:02,483 Lihat aku, Penista. 369 00:26:06,763 --> 00:26:08,723 - Aku bukan penista. - Sebaliknya. 370 00:26:09,323 --> 00:26:10,643 Itu alasanmu di sini, 371 00:26:11,403 --> 00:26:12,763 tak bisa Diperbarui. 372 00:26:16,203 --> 00:26:17,403 Apa kau… 373 00:26:22,963 --> 00:26:24,163 Kau menyiksanya? 374 00:26:25,083 --> 00:26:25,923 Ibumu? 375 00:26:28,083 --> 00:26:30,323 Tidak, dia mengadukanmu tanpa paksaan. 376 00:26:31,723 --> 00:26:32,723 Sama sekali. 377 00:26:36,123 --> 00:26:37,363 Sampai jumpa, Caenis. 378 00:27:02,603 --> 00:27:05,363 Hei, aku mencari arloji. 379 00:27:05,443 --> 00:27:07,203 Tak boleh bawa peliharaan. 380 00:27:07,283 --> 00:27:08,123 Apa? 381 00:27:09,763 --> 00:27:10,883 Kau tak bisa baca? 382 00:27:11,923 --> 00:27:13,643 "Tak boleh bawa peliharaan." 383 00:27:14,763 --> 00:27:16,523 Ini bukan hewan peliharaan. 384 00:27:16,603 --> 00:27:21,083 Ini dewa kesenangan, kegilaan, dan kehebohan liar, Dionysus. 385 00:27:21,163 --> 00:27:22,163 Pria yang baik. 386 00:27:23,323 --> 00:27:24,323 Pergilah. 387 00:27:26,843 --> 00:27:27,683 Apa? 388 00:27:28,883 --> 00:27:29,883 Kau bilang apa? 389 00:27:31,043 --> 00:27:32,043 Ya, lebih keras? 390 00:27:33,163 --> 00:27:35,203 Maaf, aku tak mengerti. 391 00:27:35,283 --> 00:27:37,363 Semua ini? Bagus. Terima kasih. 392 00:27:38,843 --> 00:27:40,523 Itu dia! 393 00:27:45,003 --> 00:27:46,163 Ini arlojinya! 394 00:27:47,563 --> 00:27:49,603 Terima kasih. 395 00:27:55,043 --> 00:27:56,483 Lebih baik mengaku. 396 00:27:56,563 --> 00:27:58,683 Siapa yang ambil? Siapa pencurinya? 397 00:27:58,763 --> 00:28:01,083 - Siapa? - Apa-apaan ini? 398 00:28:01,163 --> 00:28:02,523 Salah satu dari kalian. 399 00:28:02,603 --> 00:28:04,643 Siapa yang mengambil arlojiku? 400 00:28:04,723 --> 00:28:06,443 - Ayah! - Apa? 401 00:28:06,523 --> 00:28:07,923 Aku temukan ini. 402 00:28:09,243 --> 00:28:10,243 Di dekat gerbang. 403 00:28:17,043 --> 00:28:17,883 Ups. 404 00:28:20,043 --> 00:28:21,403 Kenapa membawa kucing? 405 00:28:26,923 --> 00:28:30,163 Kerja bagus. Jujur, matamu tajam. 406 00:28:30,243 --> 00:28:31,843 Omong-omong, kenapa pulang? 407 00:28:32,523 --> 00:28:38,843 Aku hanya ingin bertemu Ayah dan memperkenalkan Dennis. 408 00:28:38,923 --> 00:28:39,923 Halo, Dennis. 409 00:28:40,003 --> 00:28:44,483 Daripada menamainya Dennis, sebaiknya "Oedipuss" dengan dua "S". 410 00:28:46,563 --> 00:28:47,563 Aku tak mengerti. 411 00:28:48,083 --> 00:28:50,123 Sungguh? Oke. 412 00:28:51,283 --> 00:28:53,563 - Kau Dennis. - Ayo. 413 00:28:53,643 --> 00:28:57,283 Bersihkan kekacauan ini, dan bawakan sebotol air dari Alir, 414 00:28:57,363 --> 00:29:00,243 dan juga susu dengan dot untuk si kucing. 415 00:29:00,323 --> 00:29:01,923 - Bagus. - Terima kasih. 416 00:29:02,003 --> 00:29:03,603 - Apa? - Arlojinya. 417 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 Kau mau ke mana? Kau terlihat fantastis. 418 00:29:07,723 --> 00:29:09,203 Kenapa? Kau mau ikut? 419 00:29:09,283 --> 00:29:10,883 Siapa? 420 00:29:10,963 --> 00:29:13,803 Pria yang memakai gaun? Aku suka pria itu. 421 00:29:13,883 --> 00:29:18,803 Bukan, tapi Perseus, dan dia mungkin membawa kudanya. 422 00:29:18,883 --> 00:29:21,843 Kuda? Tidak, dengan sayap? Astaga. 423 00:29:21,923 --> 00:29:23,403 Semoga. 424 00:29:23,483 --> 00:29:26,643 - Benarkah? Kami sibuk sekarang, tapi… - Sibuk? 425 00:29:26,723 --> 00:29:28,483 - Kau yang rugi. - Ya. 426 00:29:29,083 --> 00:29:30,083 Ya. 427 00:29:35,083 --> 00:29:36,923 Halo, Manis. 428 00:29:37,003 --> 00:29:40,043 Kau masih bayi, bukan? 429 00:29:41,523 --> 00:29:43,843 - Itu percikan. Kami cocok. - Hati-hati. Ya. 430 00:29:43,923 --> 00:29:47,763 Oke, lewat sini. Hukuman menanti. 431 00:29:58,123 --> 00:29:59,963 Dia mengadukanmu tanpa paksaan. 432 00:30:03,283 --> 00:30:04,763 Sama sekali. 433 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 PESTA PENYELAM BARU DARI PUKUL 19.00 434 00:30:18,803 --> 00:30:20,643 Nanti akan lebih meriah. 435 00:30:23,483 --> 00:30:24,763 Hei. 436 00:30:26,203 --> 00:30:27,523 Kau jadi datang? 437 00:30:28,123 --> 00:30:28,963 Ya. 438 00:30:29,043 --> 00:30:31,003 Apa boleh? 439 00:30:31,963 --> 00:30:33,683 Ya, tentu. Duduklah. 440 00:30:40,763 --> 00:30:41,843 Boleh? 441 00:30:54,123 --> 00:30:55,123 Oke. 442 00:31:00,203 --> 00:31:01,883 - Masih tak terasa. - Bersulang! 443 00:31:04,123 --> 00:31:07,123 Cobalah merokok. Itu tak berefek. 444 00:31:07,203 --> 00:31:08,443 Mau main? 445 00:31:08,963 --> 00:31:10,523 Aku payah soal itu. 446 00:31:10,603 --> 00:31:13,123 Kali ini kau pasti bisa, Adrian. Ini cuma bercerita. 447 00:31:13,203 --> 00:31:16,123 Jadi, apa ramalan kita? 448 00:31:17,003 --> 00:31:18,723 Aku dulu. Ramalanku adalah 449 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 "Makhluk berambut gelap, musim dingin tiba. 450 00:31:23,283 --> 00:31:26,643 Mata tidak tertutup, sama sekali." 451 00:31:27,283 --> 00:31:29,603 Ramalanku sepenuhnya benar. 452 00:31:30,363 --> 00:31:33,763 Aku punya kuda poni cokelat tua, Cressida, kusayangi seperti saudari. 453 00:31:33,843 --> 00:31:36,963 Dia jatuh dan kakinya patah pada bulan Desember. 454 00:31:38,123 --> 00:31:39,243 Kami harus membunuhnya. 455 00:31:40,923 --> 00:31:42,523 Itu mengerikan. 456 00:31:43,163 --> 00:31:46,963 Aku juga insomnia, jadi mataku tak terpejam sepenuhnya. 457 00:31:51,403 --> 00:31:52,403 Kalau kau? 458 00:31:53,003 --> 00:31:54,003 Tidak. 459 00:31:54,083 --> 00:31:55,443 Apa maksudmu? 460 00:31:56,083 --> 00:31:58,363 Tak mau kukatakan. Itu pribadi. 461 00:31:59,203 --> 00:32:01,083 Apa ada kaitannya dengan ibumu? 462 00:32:03,483 --> 00:32:05,003 Sampai jumpa. 463 00:32:11,883 --> 00:32:12,963 Aku akan… 464 00:32:17,923 --> 00:32:20,203 Anak muda sangat sensitif. 465 00:32:26,483 --> 00:32:27,323 Hei. 466 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 Kau tak apa? 467 00:32:30,003 --> 00:32:31,323 Ya, aku tak apa. 468 00:32:32,363 --> 00:32:34,923 Kau tahu di mana aku bisa mendapatkan 469 00:32:35,003 --> 00:32:37,563 rokok yang tak bisa dicicipi atau dirasakan? 470 00:32:38,403 --> 00:32:39,403 Ya. 471 00:32:50,963 --> 00:32:53,723 Banyak yang seperti kami? 472 00:32:54,363 --> 00:32:55,363 Beberapa. 473 00:32:55,843 --> 00:32:57,963 Cinta menjadikan orang sangat bodoh. 474 00:33:06,043 --> 00:33:07,923 - Maaf. - Tidak apa-apa. 475 00:33:08,563 --> 00:33:09,563 Tidak apa-apa. 476 00:33:16,803 --> 00:33:17,643 Apa itu? 477 00:33:18,683 --> 00:33:19,683 Scylla. 478 00:33:28,163 --> 00:33:29,003 Tunggu. 479 00:33:30,323 --> 00:33:31,643 Kenapa berhenti? 480 00:33:32,603 --> 00:33:35,603 Aku hanya bisa membawa satu orang. Itu aturannya. 481 00:33:36,123 --> 00:33:38,443 Katamu kau bisa membawa kami berdua. 482 00:33:39,923 --> 00:33:42,123 Ya, aku bohong. 483 00:33:43,083 --> 00:33:44,523 Aku ingin lihat hiburan. 484 00:33:45,323 --> 00:33:47,283 Ayo, bertarunglah. 485 00:33:53,123 --> 00:33:53,963 Tunggu. 486 00:33:55,163 --> 00:33:56,043 Bertarung? 487 00:33:56,123 --> 00:34:01,283 Tidak, kami membuat perjanjian. 488 00:34:02,323 --> 00:34:03,323 Baiklah. 489 00:34:03,963 --> 00:34:05,163 Kita tunggu. 490 00:34:07,443 --> 00:34:08,323 Menunggu apa? 491 00:34:09,083 --> 00:34:12,123 Salah satu dari kalian melanggarnya. Waktuku banyak. 492 00:34:20,563 --> 00:34:23,403 Atau aku bisa membawa kalian berdua kembali. 493 00:34:23,483 --> 00:34:24,403 Bagaimana? 494 00:34:26,483 --> 00:34:27,923 Karena itu tak sepadan. 495 00:34:32,323 --> 00:34:35,003 - Putraku sangat sepadan. - Itu katamu. 496 00:34:35,603 --> 00:34:36,803 Semua orang bilang begitu. 497 00:34:37,683 --> 00:34:39,083 Tapi itu omong kosong. 498 00:34:40,083 --> 00:34:42,443 Katakan kau berhasil. Mustahil, tapi anggap begitu. 499 00:34:42,523 --> 00:34:46,243 Dia pulang, punya waktu beberapa tahun, lalu dia sakit lagi. 500 00:34:46,763 --> 00:34:47,683 Mati lagi. 501 00:34:48,763 --> 00:34:51,683 Apa yang akan kau lakukan? Kembali ke sini? 502 00:34:51,763 --> 00:34:54,603 Terus kembali seperti komidi putar? 503 00:34:56,323 --> 00:34:59,123 Atau katakanlah dia selamat. Dia sehat kali ini. 504 00:34:59,203 --> 00:35:02,283 Apa jaminannya dia menyukaimu? Bagaimana jika dia membencimu? 505 00:35:03,563 --> 00:35:06,203 Bagaimana jika dia membenci setiap jengkal tubuhmu? 506 00:35:10,283 --> 00:35:11,643 Kau kenapa, sih? 507 00:35:14,203 --> 00:35:16,843 - Dengar, istriku dan… - Ya, istrimu. 508 00:35:17,363 --> 00:35:19,923 Kau pikir dia mau kembali dan tinggal bersamamu lagi? 509 00:35:20,603 --> 00:35:21,803 Mencintaimu lagi? 510 00:35:23,963 --> 00:35:25,163 Kau yakin soal itu? 511 00:35:26,483 --> 00:35:27,483 Ya. 512 00:35:27,563 --> 00:35:28,563 Buktikan. 513 00:35:29,243 --> 00:35:30,123 Bunuh dia. 514 00:35:31,163 --> 00:35:33,003 Atau kau yang bunuh dia. Terserah. 515 00:35:36,603 --> 00:35:38,963 Kami punya perjanjian. Pasti ada… 516 00:35:42,203 --> 00:35:43,043 Maaf. 517 00:35:43,123 --> 00:35:46,563 - Itu ucapanmu! Itu idemu! - Aku tahu, tapi… 518 00:35:47,643 --> 00:35:49,043 Kau atau aku! 519 00:35:49,883 --> 00:35:51,243 Maafkan aku. 520 00:36:03,123 --> 00:36:05,643 - Ini sangat hambar. - Ya. 521 00:36:06,163 --> 00:36:07,123 Sudah kubilang. 522 00:36:08,203 --> 00:36:09,403 Kenapa melakukannya? 523 00:36:10,683 --> 00:36:12,643 Kebiasaan? Entahlah. Ya. 524 00:36:13,163 --> 00:36:15,643 Seperti kata Adrian, "Agar merasa normal." 525 00:36:16,523 --> 00:36:19,123 Dan merasa lebih nyata, seperti dulu. 526 00:36:19,203 --> 00:36:20,643 Jika berlagak masih hidup. 527 00:36:21,403 --> 00:36:23,763 - Kau ingin merasa hidup? - Ya. 528 00:36:25,883 --> 00:36:29,883 - Aku tidak. Aku melewatkan hidupku. - Aku yakin itu tidak benar. 529 00:36:29,963 --> 00:36:32,723 Tidak. Aku menyia-nyiakannya. 530 00:36:33,283 --> 00:36:34,963 Aku tak punya tujuan. 531 00:36:35,043 --> 00:36:39,323 Dan di hari aku menyadarinya, aku mati. 532 00:36:41,163 --> 00:36:45,643 Aku duduk di feri dan berpikir, "Sial, aku mati." 533 00:36:46,763 --> 00:36:51,163 Tapi lambat laun ketenangan ini menguasaiku. 534 00:36:51,923 --> 00:36:54,443 Tak apa-apa sebab aku akan kembali ke dunia 535 00:36:54,523 --> 00:36:57,123 dan aku bisa berbuat lebih baik kali ini. 536 00:36:59,243 --> 00:37:01,923 Tapi sekarang aku terjebak di sini. 537 00:37:03,803 --> 00:37:06,923 Aku rasa aku harus berdamai dengan itu, bukan? 538 00:37:07,963 --> 00:37:08,883 Mungkin. 539 00:37:11,843 --> 00:37:12,963 Boleh tanya? 540 00:37:13,723 --> 00:37:16,563 - Aku tak memberitahumu ramalanku. - Bukan itu. 541 00:37:17,123 --> 00:37:18,043 Apa? 542 00:37:20,083 --> 00:37:22,083 Bagaimana kau kenal orang Amazon? 543 00:37:28,683 --> 00:37:30,043 Dulu aku salah satunya. 544 00:37:33,403 --> 00:37:35,283 Jadi, aku harus pergi. 545 00:37:35,363 --> 00:37:37,003 - Jelas. - Ya. 546 00:37:37,083 --> 00:37:39,203 Kami mempelajari kalian di sekolah. 547 00:37:39,963 --> 00:37:42,923 Di usia berapa mereka mengusir anak laki-laki? Sebelas? 548 00:37:44,083 --> 00:37:45,643 Ya. 549 00:37:47,843 --> 00:37:49,323 Saat itu usiaku 15 tahun. 550 00:37:50,923 --> 00:37:54,683 Aku baru resmi menjadi laki-laki sampai beberapa saat kemudian. 551 00:38:00,323 --> 00:38:01,483 Pasti sulit 552 00:38:03,003 --> 00:38:03,883 untuk pergi. 553 00:38:04,803 --> 00:38:05,803 Ya. 554 00:38:08,363 --> 00:38:10,003 Namun, 555 00:38:10,723 --> 00:38:12,683 dibunuh oleh mereka sedikit lebih sulit. 556 00:38:14,003 --> 00:38:15,843 Sial! Maaf. 557 00:38:15,923 --> 00:38:19,683 Aku hanya mencoba ingin tahu alasan suamimu mengambil koinmu. 558 00:38:20,203 --> 00:38:21,403 Masalahku? 559 00:38:21,483 --> 00:38:24,803 Ya, maksudku, ibuku mengkhianatiku, 560 00:38:24,883 --> 00:38:28,083 sukuku membunuhku, lalu mereka mengambil koinku. 561 00:38:28,163 --> 00:38:30,163 - Ayo. - Oke. Persetan denganmu. 562 00:38:30,763 --> 00:38:32,723 - Ada bagusnya di sini. - Sungguh? 563 00:38:32,803 --> 00:38:35,483 Ya. Kualitas udaranya bagus. 564 00:38:36,003 --> 00:38:37,363 Aku tidur nyenyak. 565 00:38:37,443 --> 00:38:38,803 Aku berkencan lagi. 566 00:38:39,643 --> 00:38:41,883 - Bisa melakukan itu? - Apa? 567 00:38:42,403 --> 00:38:43,723 Berkencan. Di sini. 568 00:38:44,963 --> 00:38:47,803 Ya, kadang begitu. 569 00:38:49,003 --> 00:38:49,883 Oke. 570 00:38:53,523 --> 00:38:55,203 Bagaimana rasanya berciuman? 571 00:38:55,283 --> 00:38:56,283 Apa? 572 00:38:56,363 --> 00:38:59,203 Apa rasanya seperti bir? 573 00:38:59,883 --> 00:39:01,963 - Maaf? - Apakah itu… 574 00:39:02,043 --> 00:39:05,803 Apa tak ada rasanya? Atau apa itu… 575 00:39:07,163 --> 00:39:09,803 Entahlah. 576 00:39:10,723 --> 00:39:11,963 Belum pernah coba. 577 00:39:12,483 --> 00:39:13,803 - Saat mati. - Tentu. 578 00:39:14,803 --> 00:39:16,083 - Mati. - Ya. 579 00:39:17,963 --> 00:39:18,803 Aku… 580 00:39:19,483 --> 00:39:24,003 Itu sesuatu yang harus kupikirkan 200 tahun ke depan atau lebih. 581 00:39:26,243 --> 00:39:29,563 Prue sangat menyukaimu. 582 00:39:30,603 --> 00:39:32,203 Dia ada di daftar teratas, jadi… 583 00:39:32,283 --> 00:39:35,083 - Sungguh? Ya. - Prioritas. 584 00:39:35,723 --> 00:39:36,923 Tolong! 585 00:39:38,563 --> 00:39:39,563 Itu dia. 586 00:39:39,643 --> 00:39:41,483 - Tolong aku! - Siapa? 587 00:39:43,643 --> 00:39:44,643 Tolong! 588 00:40:04,563 --> 00:40:08,123 Kau ambil koin istrimu, kini kau merebut tempatku! Tidak! 589 00:40:09,803 --> 00:40:10,643 Tidak! 590 00:40:21,643 --> 00:40:23,163 Kau akan tahu dari tandanya. 591 00:40:24,083 --> 00:40:25,083 Berjanjilah saja. 592 00:40:26,763 --> 00:40:28,483 Ini sangat penting. 593 00:40:30,363 --> 00:40:31,203 Keparat. 594 00:41:21,243 --> 00:41:22,643 Kenapa kau lakukan itu? 595 00:41:25,043 --> 00:41:26,403 Kenapa menyelamatkanku? 596 00:41:30,083 --> 00:41:31,443 Dari mana kau dapat tanda itu? 597 00:41:32,763 --> 00:41:33,603 Aku… 598 00:41:36,203 --> 00:41:37,043 Takdir. 599 00:41:38,923 --> 00:41:40,763 Takdir memberikannya kepadaku. 600 00:41:49,683 --> 00:41:50,803 Apa artinya? 601 00:41:52,203 --> 00:41:54,643 Artinya ada sesuatu yang benar. 602 00:42:10,483 --> 00:42:11,403 Orang ini? 603 00:42:12,243 --> 00:42:13,283 Serius? 604 00:42:15,043 --> 00:42:16,083 KEMATIAN GENOSIDA 605 00:42:16,163 --> 00:42:21,523 Bencana alam, itu bagus. Bisa diwujudkan begitu saja. 606 00:42:21,603 --> 00:42:27,603 Dan, bagi manusia, ini kejutan besar yang memicu lonjakan ibadah! 607 00:42:28,123 --> 00:42:30,883 Doa dan pengorbanan. 608 00:42:31,403 --> 00:42:33,323 Karena mereka tahu itu perbuatan kita. 609 00:42:33,403 --> 00:42:39,203 Tapi apa yang kita butuhkan untuk memberikan kehancuran total? 610 00:42:39,283 --> 00:42:40,683 Yang bertahan lama? 611 00:42:44,443 --> 00:42:45,363 - Tak tahu? - Tidak. 612 00:42:45,883 --> 00:42:49,163 - Ayah kira kau ingin promosi. - Ya, memang. 613 00:42:49,243 --> 00:42:51,403 Baiklah. Ikut Ayah. 614 00:42:53,243 --> 00:42:54,243 Oke. 615 00:42:54,803 --> 00:42:58,083 Ayah ingin mengajarimu sedikit tentang beberapa hal. 616 00:42:58,163 --> 00:42:59,163 Dan perta… 617 00:43:00,363 --> 00:43:03,523 Hal pertama yang ingin Ayah sampaikan adalah… 618 00:43:04,683 --> 00:43:05,683 Terima kasih. 619 00:43:06,723 --> 00:43:07,763 Terima kasih? 620 00:43:08,523 --> 00:43:12,803 Terima kasih, Dionysus, karena kau menemukan arloji Ayah. 621 00:43:12,883 --> 00:43:14,923 Dan kau mengembalikannya 622 00:43:15,443 --> 00:43:17,483 meski terakhir kita bertemu, 623 00:43:18,963 --> 00:43:20,203 Ayah keras kepadamu. 624 00:43:20,923 --> 00:43:22,763 - Ya, Ayah, aku… - Hei. 625 00:43:23,683 --> 00:43:25,963 Ayah sedang bicara. 626 00:43:26,043 --> 00:43:30,643 Kakekmu keras pada Ayah. 627 00:43:30,723 --> 00:43:31,803 Duduklah. 628 00:43:35,443 --> 00:43:37,643 Bukankah Kakek mencoba membunuh Ayah? 629 00:43:39,843 --> 00:43:40,683 Ya. 630 00:43:41,523 --> 00:43:43,283 Ya, dia… 631 00:43:43,843 --> 00:43:44,923 Ya, itu benar. 632 00:43:45,483 --> 00:43:47,723 Kau tahu, dia punya alasan, tapi… 633 00:43:48,883 --> 00:43:54,483 Bagaimanapun, kau anak baik, dan Ayah ingin memberimu apa yang kau mau. 634 00:43:55,923 --> 00:43:57,483 Apa yang kumau? 635 00:43:58,083 --> 00:43:59,083 Kuasa lebih. 636 00:44:00,163 --> 00:44:01,003 Oke. 637 00:44:01,523 --> 00:44:02,403 Mantap. 638 00:44:02,923 --> 00:44:03,763 Benarkah? 639 00:44:05,083 --> 00:44:08,923 Ya, Dionysus. Itulah promosi, lebih banyak kuasa. 640 00:44:09,003 --> 00:44:14,683 Itu juga berarti kesetiaan, dan kau punya itu. 641 00:44:14,763 --> 00:44:16,963 Ayah bisa melihatnya. 642 00:44:17,683 --> 00:44:18,683 Aku… 643 00:44:19,843 --> 00:44:22,083 Dengar, Ayah, aku harus… 644 00:44:23,003 --> 00:44:24,363 Ada yang mau kukatakan. 645 00:44:25,883 --> 00:44:27,443 Apa yang ingin kau katakan? 646 00:44:32,003 --> 00:44:34,723 - Tidak ada. - Kau bisa ceritakan apa saja. 647 00:44:34,803 --> 00:44:36,523 Tidak, hanya bahwa aku setia. 648 00:44:38,563 --> 00:44:39,563 Ya. 649 00:44:40,083 --> 00:44:41,123 Ya, jadi… 650 00:44:41,643 --> 00:44:47,123 Kita akan membuat para bajingan ini bertekuk lutut. 651 00:44:47,203 --> 00:44:49,723 Kita akan mulai dengan bencana alam. 652 00:44:50,403 --> 00:44:52,683 Itu langsung. Sederhana. 653 00:44:52,763 --> 00:44:55,643 Lalu kita lanjutkan dengan sesuatu yang sedikit lebih menarik, 654 00:44:55,723 --> 00:45:00,083 lebih terperinci, elegan, rumit, menabur permusuhan. 655 00:45:01,203 --> 00:45:02,203 Kebencian. 656 00:45:02,883 --> 00:45:06,283 Selanjutnya dikenal sebagai Tahap 2. 657 00:45:07,163 --> 00:45:10,883 Dan itu bisa dimulai dengan sesuatu yang sangat kecil, 658 00:45:10,963 --> 00:45:14,203 seperti pemerkosaan seorang wanita, kematian satu anak, 659 00:45:14,283 --> 00:45:15,883 sebab jika dilakukan dengan benar, 660 00:45:15,963 --> 00:45:21,083 itu bisa membuat murka satu keluarga, satu negara, bahkan satu benua. 661 00:45:22,763 --> 00:45:24,843 Oke. Keren. 662 00:45:25,363 --> 00:45:26,723 Ya, kita… 663 00:45:26,803 --> 00:45:28,803 Ayah tahu, beberapa manusia… 664 00:45:29,443 --> 00:45:30,403 Apa? 665 00:45:31,203 --> 00:45:32,043 Baik. 666 00:45:32,563 --> 00:45:33,683 Ya, mereka baik. 667 00:45:33,763 --> 00:45:35,963 Senang berada di sekitar mereka 668 00:45:36,643 --> 00:45:37,883 dan di antara mereka. 669 00:45:38,563 --> 00:45:39,843 Benar sekali! 670 00:45:39,923 --> 00:45:44,683 Beberapa ibu dari anak-anak favorit Ayah adalah manusia. 671 00:45:44,763 --> 00:45:46,083 Tapi itu tak penting. 672 00:45:46,163 --> 00:45:48,163 Yang penting adalah keluarga kita. 673 00:45:50,843 --> 00:45:53,803 Kau bisa bermain, makan, bercinta dengan mereka, 674 00:45:53,883 --> 00:45:56,203 mengepang rambut mereka, apa saja, 675 00:45:56,723 --> 00:45:59,643 tapi ingat, kau bukan salah satu dari mereka. 676 00:46:01,323 --> 00:46:02,323 Paham? 677 00:46:03,843 --> 00:46:04,683 Oke. 678 00:46:06,003 --> 00:46:09,883 Oke, Tahap 1. Kita akan mulai malam ini. 679 00:46:12,083 --> 00:46:14,603 Anda memiliki satu pesan baru. 680 00:46:14,683 --> 00:46:16,243 Hai, aku dapat pesanmu. 681 00:46:16,323 --> 00:46:20,843 Waktunya tepat, karena banyak yang akan meninggal. 682 00:46:25,003 --> 00:46:25,843 Zeus? 683 00:46:26,483 --> 00:46:28,563 Bukan, Pak, ini aku. 684 00:46:29,083 --> 00:46:30,643 Oke, bicaralah. 685 00:46:31,563 --> 00:46:33,283 Kami menemukan jiwa itu, Pak. 686 00:47:34,763 --> 00:47:40,763 TERIMA KASIH P 687 00:47:45,283 --> 00:47:46,443 Tolong jangan. 688 00:48:05,203 --> 00:48:06,683 Kau mau masuk ke sana? 689 00:48:07,403 --> 00:48:08,603 Kita harus menolongnya. 690 00:48:12,043 --> 00:48:14,403 Kita sudah mati. Tak akan bisa lebih buruk. 691 00:49:24,683 --> 00:49:25,683 Halo? 692 00:49:36,643 --> 00:49:37,643 Astaga. 693 00:49:54,123 --> 00:49:56,043 Kenapa dia? 694 00:49:56,723 --> 00:49:59,163 Kita baru mengirimnya melewati The Frame. 695 00:50:03,443 --> 00:50:04,563 Tempat apa ini? 696 00:53:09,643 --> 00:53:14,643 Terjemahan subtitle oleh Rendy