1 00:00:37,163 --> 00:00:39,923 Tu aí! Sim, Sr. Nervosinho. 2 00:00:40,003 --> 00:00:41,443 Roubaste-o? 3 00:00:41,523 --> 00:00:42,683 Não, senhor! 4 00:00:42,763 --> 00:00:44,403 Sabes quem foi? 5 00:00:44,483 --> 00:00:45,483 Não, senhor. 6 00:00:46,243 --> 00:00:47,283 Muito bem. 7 00:00:48,763 --> 00:00:49,603 Lança! 8 00:00:55,603 --> 00:00:56,603 Eu mandei lançar! 9 00:01:03,483 --> 00:01:04,363 Bingo. 10 00:01:06,363 --> 00:01:07,723 Nariz Romano. 11 00:01:08,483 --> 00:01:09,443 Sim. 12 00:01:09,523 --> 00:01:10,523 Roubaste-o? 13 00:01:10,603 --> 00:01:12,443 - Não, senhor. - Sabes quem foi? 14 00:01:13,403 --> 00:01:14,243 Foi ele. 15 00:01:17,203 --> 00:01:19,723 Ele voa com aquelas orelhas de abano. 16 00:01:19,803 --> 00:01:20,643 Lança! 17 00:01:27,803 --> 00:01:28,883 Temos um problema. 18 00:01:28,963 --> 00:01:29,923 Ai sim? 19 00:01:30,003 --> 00:01:31,683 Roubaste o relógio de Zeus? 20 00:01:31,763 --> 00:01:32,883 Claro que não. 21 00:01:32,963 --> 00:01:34,163 Temos de o achar. 22 00:01:34,243 --> 00:01:35,643 O quê? Porquê? 23 00:01:35,723 --> 00:01:38,923 Ele criou uma sala de guerra e está a matar os rapazes. 24 00:01:40,603 --> 00:01:42,803 - O quê? - Sim, tive de fazer o meu café. 25 00:01:43,403 --> 00:01:45,683 - Uma sala de guerra? - Estou nela. 26 00:01:45,763 --> 00:01:50,083 Há duas fases, pelo que vejo. Diria que é um agravamento considerável. 27 00:01:50,163 --> 00:01:51,203 O que tem ele? 28 00:01:51,283 --> 00:01:55,003 Creio que ficou desiludido com a tua punição dos troianos. 29 00:01:55,083 --> 00:01:56,803 Pois. Ele disse-me. 30 00:01:58,083 --> 00:02:01,763 Olha, Poseidon, ele está mesmo a precisar de desanuviar, 31 00:02:01,843 --> 00:02:05,363 mas diz que não pode começar sem achar o relógio. 32 00:02:05,443 --> 00:02:07,203 Procura o rapaz. 33 00:02:08,043 --> 00:02:09,963 - Qual rapaz? - O Dioniso. 34 00:02:12,043 --> 00:02:13,203 Eu trato disso. 35 00:02:13,763 --> 00:02:14,803 Eu mandei lançar! 36 00:02:27,843 --> 00:02:33,363 Há muito tempo, e foi mesmo há muito tempo, 37 00:02:33,883 --> 00:02:35,363 fui um homem livre. 38 00:02:36,123 --> 00:02:40,243 Livre para viver a vida e amar como todos os outros. 39 00:02:42,123 --> 00:02:44,403 E céus, o quanto amei uma pessoa. 40 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 Como está o joelho? 41 00:02:50,403 --> 00:02:51,843 Fodido. 42 00:02:52,723 --> 00:02:56,923 Bem, comecei a levantar-me de noite para mijar. 43 00:03:01,243 --> 00:03:02,083 Pois. 44 00:03:06,683 --> 00:03:08,483 Há quanto tempo, Caronte. 45 00:03:08,563 --> 00:03:09,563 Não me digas. 46 00:03:10,683 --> 00:03:12,963 Voltas a demorar tanto e ainda morro. 47 00:03:18,243 --> 00:03:19,363 Tive saudades tuas. 48 00:03:46,363 --> 00:03:47,363 Amo-te. 49 00:03:49,403 --> 00:03:50,403 Eu sei. 50 00:03:53,003 --> 00:03:54,003 É a sério. 51 00:03:58,363 --> 00:03:59,443 O que foi? 52 00:04:00,763 --> 00:04:01,803 Zeus? 53 00:04:06,163 --> 00:04:07,483 Ele virá atrás de mim. 54 00:04:07,563 --> 00:04:10,043 - Quem me dera que me dissesses o motivo. - Não posso. 55 00:04:11,123 --> 00:04:13,203 Preciso que me prometas uma coisa. 56 00:04:15,163 --> 00:04:16,163 O que quiseres. 57 00:04:22,043 --> 00:04:23,763 Vais conhecer uma pessoa. 58 00:04:23,843 --> 00:04:26,123 Talvez daqui a uns anos. 59 00:04:26,723 --> 00:04:28,283 Tens de a ajudar. 60 00:04:28,883 --> 00:04:29,763 Como? 61 00:04:30,483 --> 00:04:31,683 Mantém-na a salvo. 62 00:04:31,763 --> 00:04:33,643 Vais reconhecer a marca. 63 00:04:34,803 --> 00:04:35,883 Qual marca? 64 00:04:36,843 --> 00:04:38,763 Talvez precise de algo mais. 65 00:04:38,843 --> 00:04:39,883 Promete-me. 66 00:04:40,483 --> 00:04:42,163 Não há nada mais importante. 67 00:04:47,363 --> 00:04:48,203 Por favor? 68 00:04:51,643 --> 00:04:52,643 Jura. 69 00:04:52,723 --> 00:04:53,763 Claro. 70 00:04:54,363 --> 00:04:55,443 Juras? 71 00:04:57,523 --> 00:04:58,603 Juro. 72 00:04:59,803 --> 00:05:00,763 Obrigado. 73 00:05:06,763 --> 00:05:07,603 E desculpa. 74 00:05:07,683 --> 00:05:08,683 Por quê? 75 00:05:12,243 --> 00:05:13,403 Tenta não me odiar. 76 00:05:48,883 --> 00:05:51,923 O bem maior tem sempre um preço pessoal. 77 00:05:54,163 --> 00:05:55,163 Sempre. 78 00:06:10,723 --> 00:06:12,283 É mesmo por ali? 79 00:06:13,323 --> 00:06:14,523 Num caixote do lixo? 80 00:06:15,123 --> 00:06:16,523 Não é a gozar? 81 00:06:16,603 --> 00:06:18,003 É discreto. 82 00:06:19,563 --> 00:06:21,323 Sempre foi discreto. 83 00:06:22,883 --> 00:06:25,723 E tu estás em maus lençóis, fecha a… 84 00:06:25,803 --> 00:06:28,963 Pronto. Desculpem. 85 00:06:30,163 --> 00:06:31,163 Boa sorte. 86 00:06:33,243 --> 00:06:34,323 Trá-lo de volta. 87 00:06:35,603 --> 00:06:36,483 Assim farei. 88 00:06:37,843 --> 00:06:38,923 Amo-te. 89 00:07:04,043 --> 00:07:05,523 Obrigado por tudo. 90 00:07:08,323 --> 00:07:09,323 Vou conseguir. 91 00:07:10,323 --> 00:07:11,603 Eu sei que vais. 92 00:07:12,843 --> 00:07:14,403 Não tenho nada a perder. 93 00:07:16,363 --> 00:07:17,363 Ajuda-o. 94 00:07:18,523 --> 00:07:19,643 Ajuda o Anatole. 95 00:07:20,163 --> 00:07:21,763 Cuidem um do outro. 96 00:07:25,083 --> 00:07:27,523 - Sim. - Temos muito a perder. 97 00:07:28,923 --> 00:07:29,923 Entendido. 98 00:07:41,243 --> 00:07:42,443 O Dennis! 99 00:07:42,523 --> 00:07:44,243 O nosso gatinho tem de comer. 100 00:07:44,323 --> 00:07:45,563 Tratas disso? 101 00:07:47,323 --> 00:07:49,603 Sim. Claro, com certeza. 102 00:07:49,683 --> 00:07:52,123 Há comida húmida debaixo da banca e a seca… 103 00:07:55,563 --> 00:07:57,563 Onde está a comida seca, Poli? 104 00:08:03,563 --> 00:08:05,163 Cuida bem disso, por favor. 105 00:08:05,243 --> 00:08:06,883 Disto? Sim. 106 00:08:09,163 --> 00:08:11,803 Calma, não dizemos ao teu papá. 107 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 Vá. Acabou o espetáculo, crianças. 108 00:08:15,363 --> 00:08:16,603 Vai em frente, Orfeu. 109 00:08:34,083 --> 00:08:35,283 Não me servem. 110 00:08:37,483 --> 00:08:38,723 É o que há. 111 00:08:39,603 --> 00:08:41,283 E fazes o que te mandam. 112 00:08:46,043 --> 00:08:47,723 Vai-te foder, Orfeu. 113 00:09:16,403 --> 00:09:17,403 Magoaste-te? 114 00:09:31,483 --> 00:09:33,003 Não devias estar aqui. 115 00:09:34,483 --> 00:09:36,443 E roubaste a moeda da tua mulher. 116 00:09:36,923 --> 00:09:37,923 Pois roubei. 117 00:09:39,243 --> 00:09:41,803 Só me lembrei disso para voltar a vê-la. 118 00:09:41,883 --> 00:09:45,043 Sei que é marado, mas amo-a de verdade. 119 00:09:45,643 --> 00:09:48,123 Prometi à tua mulher que cuidaria de ti. 120 00:09:48,203 --> 00:09:52,163 Fiquei muito comovido com o que fizeste no bar, o boneco. 121 00:09:52,243 --> 00:09:54,083 Lamento pelo teu filho. 122 00:09:55,883 --> 00:09:56,923 Olha, a sério. 123 00:09:57,843 --> 00:09:59,363 Estamos sozinhos aqui. 124 00:10:01,123 --> 00:10:03,603 Podemos tentar confiar um no outro? 125 00:10:09,283 --> 00:10:10,283 Obrigado. 126 00:10:13,003 --> 00:10:14,643 Temos de passar o Estige. 127 00:10:15,723 --> 00:10:18,163 Está bem, vamos lá. 128 00:10:20,403 --> 00:10:21,883 Orfeu é útil. 129 00:10:21,963 --> 00:10:26,123 Um ego daqueles não tem problemas em aceitar um propósito cósmico. 130 00:10:28,803 --> 00:10:31,803 E nem suspeita de que alguém se pode aproveitar desse propósito. 131 00:10:34,403 --> 00:10:35,723 LISTA DIÁRIA DE MORTES 132 00:10:39,443 --> 00:10:42,443 Há outros que precisam de mais ajuda. 133 00:10:44,563 --> 00:10:48,843 A formação adicional terá início hoje às 18h. 134 00:10:48,923 --> 00:10:50,443 BEM-VINDOS AOS ASFÓDELOS 135 00:10:53,723 --> 00:10:54,723 Fótis. 136 00:11:00,323 --> 00:11:02,403 Senta. 137 00:11:05,803 --> 00:11:06,883 Queres ir passear? 138 00:11:13,243 --> 00:11:15,083 Não te vou tirar a trela. 139 00:11:17,123 --> 00:11:18,723 Pronto, está bem. 140 00:11:18,803 --> 00:11:20,843 Mas tens de me prometer, sim? 141 00:11:23,203 --> 00:11:24,083 Está bem. 142 00:11:26,203 --> 00:11:27,483 Fótis! 143 00:11:30,243 --> 00:11:34,043 Os relógios não se somem! Alguém o deve ter! 144 00:11:34,923 --> 00:11:35,923 Lança! 145 00:11:42,163 --> 00:11:44,203 Fala Zeus. Muito ocupado. 146 00:11:46,523 --> 00:11:50,283 Zeus, sou eu, Perséfone. Tenho uma coisa para te dizer. 147 00:11:52,163 --> 00:11:54,083 Há um problema no Submundo. 148 00:11:54,163 --> 00:11:56,843 Uma alma fugiu do Nada. 149 00:11:56,923 --> 00:11:59,203 - O que estás a fazer? - Não, Hades! 150 00:12:01,163 --> 00:12:02,563 Mensagem apagada. 151 00:12:04,043 --> 00:12:06,603 Tens de lhe contar o que se passou, Hades. 152 00:12:06,683 --> 00:12:08,523 Não, eu resolvo isto. 153 00:12:09,563 --> 00:12:11,563 Há algo de errado e sabe-lo bem. 154 00:12:11,643 --> 00:12:15,523 Como, Hades? Como é que uma alma desaparece? Como é possível? 155 00:12:15,603 --> 00:12:18,443 E se não for só uma? E se for o início de algo? 156 00:12:18,523 --> 00:12:21,843 Não é o início de nada. É um aviso, um pontapé no rabo. 157 00:12:21,923 --> 00:12:24,683 Zeus atribuiu-me o Submundo. A culpa é minha. 158 00:12:24,763 --> 00:12:26,763 - Não é nada. - É. 159 00:12:26,843 --> 00:12:29,443 Desleixei-me. Não tenho monitorado o Nada. 160 00:12:29,523 --> 00:12:31,283 Deixei a coisa chegar a isto. 161 00:12:31,363 --> 00:12:36,083 Encaremos isto como uma oportunidade. Achamos a alma e pomos tudo como deve ser. 162 00:12:36,163 --> 00:12:39,203 Não há nada que não se resolva se me dedicar a isso. 163 00:12:40,603 --> 00:12:41,603 Confia em mim. 164 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 E não é preciso contar a Zeus. 165 00:12:51,283 --> 00:12:52,603 Fótis! 166 00:12:53,883 --> 00:12:54,883 Fótis. 167 00:12:56,563 --> 00:12:57,563 Fótis! 168 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Estás bem? 169 00:13:10,883 --> 00:13:12,483 Temos de os ajudar. 170 00:13:13,083 --> 00:13:14,323 Ajudar quem? 171 00:13:14,403 --> 00:13:16,603 Todos os que estão ali. 172 00:13:18,403 --> 00:13:19,323 Onde? 173 00:13:19,843 --> 00:13:22,323 Fui para ali por causa do monumento, não foi? 174 00:13:22,803 --> 00:13:25,523 A merda, o que eu disse dos deuses… 175 00:13:25,603 --> 00:13:27,723 A culpa é minha. É toda minha. 176 00:13:27,803 --> 00:13:30,363 Eu ajudo-te. Tens de passar a Estrutura. 177 00:13:30,443 --> 00:13:32,083 Já passei. 178 00:13:33,523 --> 00:13:34,403 O quê? 179 00:13:35,003 --> 00:13:36,003 Ceneu! 180 00:13:37,163 --> 00:13:38,363 Não saias daí. 181 00:13:43,043 --> 00:13:45,083 É por tua causa que anda um cão à solta? 182 00:13:45,163 --> 00:13:47,203 Já o apanhou? Ótimo. 183 00:13:47,283 --> 00:13:50,363 Não é nada ótimo. Ele mijou no fax. 184 00:13:50,443 --> 00:13:52,683 Desculpe, ele está muito empolgado. 185 00:13:52,763 --> 00:13:55,963 A culpa é minha. Levei-o a passear. Tive saudades dele. 186 00:13:57,323 --> 00:13:59,443 Mas é que vi… 187 00:14:02,083 --> 00:14:02,923 O quê? 188 00:14:06,523 --> 00:14:08,883 - Nada. - Parabéns. 189 00:14:08,963 --> 00:14:09,803 O quê? 190 00:14:09,883 --> 00:14:12,643 Nunca me tinham estragado o dia tão cedo. 191 00:14:15,283 --> 00:14:16,963 Vai trabalhar, porra! 192 00:14:17,803 --> 00:14:18,843 Pois. 193 00:14:29,323 --> 00:14:30,203 Estás bem? 194 00:14:30,923 --> 00:14:32,163 Sim. 195 00:14:35,403 --> 00:14:36,763 - Por acaso… - Bom dia! 196 00:14:37,363 --> 00:14:38,443 O que disseste? 197 00:14:38,523 --> 00:14:40,323 Não, não é nada. 198 00:14:44,203 --> 00:14:45,683 Posso sentar-me aqui? 199 00:14:45,763 --> 00:14:49,243 - Claro. - Não, somos mergulhadores. 200 00:14:49,323 --> 00:14:51,883 Também sou mergulhadora. 201 00:14:51,963 --> 00:14:53,283 Promoveram-me a isso. 202 00:14:54,723 --> 00:14:55,763 Mas é impossível. 203 00:14:56,443 --> 00:14:57,563 Pelos vistos, não. 204 00:14:57,643 --> 00:14:59,723 Não, só ao fim de trabalhares cá anos. 205 00:14:59,803 --> 00:15:02,803 Disseram que houve um recrutamento. Precisam de mais mergulhadores. 206 00:15:02,883 --> 00:15:04,043 O que são mergulhadores? 207 00:15:04,123 --> 00:15:05,363 Céus. 208 00:15:13,083 --> 00:15:14,523 Isso é açúcar? 209 00:15:15,083 --> 00:15:15,923 Sal. 210 00:15:16,443 --> 00:15:17,843 Porquê? 211 00:15:19,163 --> 00:15:20,603 Para sentires o sabor. 212 00:15:21,123 --> 00:15:22,123 Quase. 213 00:15:25,643 --> 00:15:27,843 Porque fazemos isto tudo? 214 00:15:27,923 --> 00:15:30,563 Comer, dormir, tomar banho. Estamos mortos. 215 00:15:30,643 --> 00:15:32,363 Sim, mas não somos selvagens. 216 00:15:32,963 --> 00:15:33,963 É rotina. 217 00:15:34,723 --> 00:15:36,723 Faz-nos sentir normais. 218 00:15:38,803 --> 00:15:40,283 Normais, pois. 219 00:15:41,363 --> 00:15:43,963 - Mas porque?… - Fazes tantas perguntas. 220 00:15:44,043 --> 00:15:47,523 Pelo que sei, quem faz perguntas mete-se em sarilhos. 221 00:15:49,163 --> 00:15:50,483 Certo. Desculpa. 222 00:15:53,403 --> 00:15:55,043 Duzentos anos. 223 00:15:55,883 --> 00:15:56,883 Passam num instante. 224 00:15:58,363 --> 00:16:00,723 - Vais logo à noite? - A quê? 225 00:16:00,803 --> 00:16:02,043 Não recebeste o folheto? 226 00:16:03,763 --> 00:16:04,643 Adrian! 227 00:16:05,483 --> 00:16:06,323 Pois. 228 00:16:11,763 --> 00:16:13,163 Ela também merece um. 229 00:16:15,483 --> 00:16:16,963 - Obrigada. - Desculpa. 230 00:16:17,043 --> 00:16:18,323 FESTA - NOVOS MERGULHADORES 231 00:16:18,923 --> 00:16:19,803 Vens? 232 00:16:21,243 --> 00:16:22,603 Sim. Claro. 233 00:16:24,243 --> 00:16:25,203 E tu? 234 00:16:28,043 --> 00:16:29,483 Posso ver como me sinto? 235 00:16:30,683 --> 00:16:31,563 Com certeza. 236 00:16:35,563 --> 00:16:36,443 Dennis! 237 00:16:49,963 --> 00:16:50,803 Dennis? 238 00:16:53,003 --> 00:16:54,603 Não me lixes, Dennis. 239 00:17:01,723 --> 00:17:02,563 Cá estás tu. 240 00:17:26,803 --> 00:17:27,803 Pronto. Até logo. 241 00:17:49,403 --> 00:17:51,923 SÓ ZEUS NOS PODE SALVAR 242 00:18:01,403 --> 00:18:02,403 Basta! 243 00:18:09,323 --> 00:18:10,323 Tens razão. 244 00:18:13,763 --> 00:18:15,123 Disseste que não farias isto. 245 00:18:15,203 --> 00:18:17,603 Sou eu, não é o teu pai. 246 00:18:17,683 --> 00:18:19,803 Isso não é permitido. 247 00:18:19,883 --> 00:18:22,883 - Se me dás licença… - Roubaste-lhe o relógio? 248 00:18:24,883 --> 00:18:26,803 - Qual relógio? - Não te armes em esperto. 249 00:18:27,323 --> 00:18:29,443 Vai já ter comigo ao aquário. 250 00:18:43,203 --> 00:18:44,483 Isso mesmo. 251 00:18:47,123 --> 00:18:48,163 Anda cá. 252 00:18:49,163 --> 00:18:50,163 Vá lá. 253 00:18:52,403 --> 00:18:54,723 - Vá, com cuidado. - Olá. 254 00:18:54,803 --> 00:18:56,283 Olá. 255 00:18:59,683 --> 00:19:01,243 Porque roubaste o relógio? 256 00:19:04,443 --> 00:19:06,923 Porta-te como uma criança e ele trata-te como tal. 257 00:19:07,003 --> 00:19:10,083 Acho que tens muito potencial. Já o disse. 258 00:19:10,163 --> 00:19:11,723 - A sério? - Sim. 259 00:19:11,803 --> 00:19:13,803 - Mas não quando… - É que tens razão. 260 00:19:15,043 --> 00:19:18,083 Fiz algo muito importante. 261 00:19:18,163 --> 00:19:19,123 Ai sim? 262 00:19:19,643 --> 00:19:20,763 O que fizeste? 263 00:19:22,403 --> 00:19:24,483 Levei um mortal ao Submundo. 264 00:19:24,563 --> 00:19:27,563 Ele falhou no teste. Obriguei as Moiras a abrir a porta. 265 00:19:27,643 --> 00:19:30,843 Será o primeiro humano a trazer alguém do mundo dos mortos. 266 00:19:30,923 --> 00:19:34,923 Quando isso acontecer, imagino que me vão respeitar um pouco. 267 00:19:36,323 --> 00:19:37,843 Estás a gozar, certo? 268 00:19:40,003 --> 00:19:42,323 - O quê? - Reza para que não resulte. 269 00:19:42,403 --> 00:19:45,563 Um mortal desafia a morte e rasga o véu do Universo? 270 00:19:45,643 --> 00:19:49,003 Se o mortal conseguir trazer alguém do Submundo, 271 00:19:50,003 --> 00:19:52,323 Zeus vai destruir-te. 272 00:19:52,923 --> 00:19:54,643 Tentará destruir-nos a todos. 273 00:19:56,883 --> 00:19:59,563 Mas não faz mal. Não faz. 274 00:19:59,643 --> 00:20:03,323 O teu tipo vai falhar, mas não alimentes a paranoia do teu pai. 275 00:20:03,403 --> 00:20:06,723 Devolve-lhe o relógio. Diz-lhe que o achaste por aí. 276 00:20:07,403 --> 00:20:09,603 Só o isso o vai acalmar. 277 00:20:10,283 --> 00:20:11,203 Está bem. 278 00:20:11,283 --> 00:20:12,123 Pois. 279 00:20:14,963 --> 00:20:17,483 Eu… 280 00:20:17,563 --> 00:20:18,843 Não posso. 281 00:20:19,443 --> 00:20:20,283 Porque não? 282 00:20:20,363 --> 00:20:23,363 Dei-o a uma pessoa. 283 00:20:23,963 --> 00:20:26,203 E depois? Não é a tua virgindade. 284 00:20:26,963 --> 00:20:27,963 Vai buscá-lo. 285 00:20:32,083 --> 00:20:33,403 Dantes divertíamo-nos. 286 00:20:37,563 --> 00:20:38,923 Fala Zeus. 287 00:20:39,003 --> 00:20:40,123 Muito ocupado. 288 00:20:40,963 --> 00:20:42,003 Olá, Zeus. 289 00:20:43,403 --> 00:20:44,523 Estás aí? 290 00:20:47,203 --> 00:20:48,203 Certo, bem… 291 00:20:48,963 --> 00:20:51,403 Sou eu, Hades, como é óbvio. 292 00:20:53,203 --> 00:20:57,923 Só te queria dizer que já recrutámos mergulhadores novos. 293 00:21:00,643 --> 00:21:02,523 Estão todos formados e… 294 00:21:03,643 --> 00:21:04,883 E são muito bons. 295 00:21:04,963 --> 00:21:06,123 Ainda não. 296 00:21:06,883 --> 00:21:10,043 O Submundo está preparado para o que der e vier, 297 00:21:10,123 --> 00:21:12,763 portanto estás à vontade… 298 00:21:16,443 --> 00:21:17,483 Se quiseres. 299 00:21:19,763 --> 00:21:20,683 Adeus. 300 00:21:31,643 --> 00:21:32,643 Feliz Renascença. 301 00:21:36,923 --> 00:21:37,803 O que foi? 302 00:21:39,643 --> 00:21:43,203 Eu… Eu não percebo. Para que servem os mergulhadores? 303 00:21:43,283 --> 00:21:45,723 Ajudamos as pessoas a passar pela Estrutura. 304 00:21:45,803 --> 00:21:46,963 Orientamo-las. 305 00:21:47,043 --> 00:21:50,283 Sim, mas porque precisam de mais? Estão a Renascer. 306 00:21:50,363 --> 00:21:51,323 Qual é a pressa? 307 00:21:52,843 --> 00:21:54,763 Sabes porque parei de perguntar? 308 00:21:55,603 --> 00:21:57,323 Meteste-te em sarilhos? 309 00:21:58,283 --> 00:22:00,283 Nunca tive respostas. 310 00:22:01,923 --> 00:22:04,163 É o Submundo. É o que é. 311 00:22:04,243 --> 00:22:07,963 Dá-te por feliz. Quem me dera passar. Estou pendente. 312 00:22:08,763 --> 00:22:10,763 O que se faz? 313 00:22:12,883 --> 00:22:14,563 Ajudamo-las, creio eu. 314 00:22:14,643 --> 00:22:15,483 Ouvimo-las. 315 00:22:17,083 --> 00:22:18,403 Que tipo tão íntegro. 316 00:22:22,283 --> 00:22:23,803 Que idade tens, afinal? 317 00:22:23,883 --> 00:22:25,563 Pareces ter 12 anos. 318 00:22:27,843 --> 00:22:31,203 Tecnicamente, tenho quase 40. 319 00:22:31,283 --> 00:22:33,243 Contando os anos que estou morto. 320 00:22:34,123 --> 00:22:35,123 Não parem. 321 00:22:38,123 --> 00:22:39,123 Viva. 322 00:22:40,083 --> 00:22:42,323 Não. 323 00:22:42,403 --> 00:22:43,963 Viemos no mesmo ferry. 324 00:22:45,123 --> 00:22:46,283 Como está? 325 00:22:47,603 --> 00:22:48,923 Não sei nadar. 326 00:22:50,443 --> 00:22:53,363 Dediquei a minha vida toda a uma boa Renascença. 327 00:22:53,443 --> 00:22:55,243 Vivi para morrer, como se diz, 328 00:22:55,323 --> 00:22:59,363 vero, mas agora penso em tudo o que não fiz. 329 00:22:59,443 --> 00:23:00,603 Não faz mal. 330 00:23:00,683 --> 00:23:03,723 Custa, não é? Desistirmos de nós. 331 00:23:03,803 --> 00:23:05,483 Deste eu. 332 00:23:05,563 --> 00:23:07,763 Céus, passa lá. 333 00:23:07,843 --> 00:23:08,723 Desculpa? 334 00:23:08,803 --> 00:23:10,803 Passa pela Estrutura! 335 00:23:10,883 --> 00:23:13,003 Fazes ideia da sorte que tens? 336 00:23:14,363 --> 00:23:16,323 És a moça do ferry. 337 00:23:16,403 --> 00:23:19,363 Disseste que insultaste os deuses antes de morrer. 338 00:23:19,443 --> 00:23:21,363 Estás a pagar por isso, suponho. 339 00:23:21,443 --> 00:23:23,843 - Oiça… - Sua santa do pau oco. 340 00:23:25,563 --> 00:23:27,283 Vamos ajudá-la a passar? 341 00:23:38,323 --> 00:23:39,323 O que fazemos? 342 00:23:41,683 --> 00:23:44,043 Temos de nadar, não é? 343 00:23:46,203 --> 00:23:47,043 Pois. 344 00:24:13,883 --> 00:24:16,003 - Pronto? - Sim. 345 00:24:23,723 --> 00:24:24,563 Tu aí! 346 00:24:25,083 --> 00:24:26,323 Olhe! 347 00:24:27,003 --> 00:24:28,523 - Olá! - Viva! 348 00:24:30,803 --> 00:24:31,803 Olhe! 349 00:24:32,643 --> 00:24:34,923 Olhe! Aqui! 350 00:24:36,523 --> 00:24:38,083 Pode ajudar-nos? 351 00:24:39,963 --> 00:24:41,083 Vá lá. 352 00:24:41,163 --> 00:24:42,363 Olá! 353 00:24:47,403 --> 00:24:49,683 - Vieram da Caverna? - Isso. 354 00:24:50,203 --> 00:24:51,203 Os dois? 355 00:24:51,843 --> 00:24:53,363 Ganhámos juntos. 356 00:24:54,843 --> 00:24:57,523 - Íamos nadar, mas… - Não querem fazer isso. 357 00:24:59,083 --> 00:25:01,603 Leva-nos para o outro lado? 358 00:25:02,923 --> 00:25:04,043 Por favor! 359 00:25:04,123 --> 00:25:05,643 Por favor. Sim. 360 00:25:07,603 --> 00:25:08,603 Está bem. 361 00:25:10,363 --> 00:25:11,923 Vistam-se. 362 00:25:20,123 --> 00:25:22,003 Abram alas! 363 00:25:22,083 --> 00:25:24,163 - Deixem passar os campeões! - Sim! 364 00:25:24,243 --> 00:25:27,923 Quero voltar para lá para cima! Vamos a isto! 365 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 Céus. 366 00:25:30,483 --> 00:25:31,483 O que foi? 367 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 Vamos lá! 368 00:25:38,723 --> 00:25:42,723 Não pode. 369 00:25:42,803 --> 00:25:44,203 Olá, Ceneia! 370 00:25:45,083 --> 00:25:47,603 Ceneia! 371 00:26:00,363 --> 00:26:02,483 Olha para mim, ímpia. 372 00:26:06,763 --> 00:26:08,723 - Não sou ímpia. - És sim. 373 00:26:08,803 --> 00:26:10,403 É por isso que estás aqui, 374 00:26:11,403 --> 00:26:12,763 sem poder Renascer. 375 00:26:16,203 --> 00:26:17,403 Tu?… 376 00:26:22,963 --> 00:26:24,163 Torturaste-a? 377 00:26:25,203 --> 00:26:26,363 A tua mãe? 378 00:26:28,203 --> 00:26:30,323 Não, ela entregou-te de boa vontade. 379 00:26:31,643 --> 00:26:32,963 Com muito boa vontade. 380 00:26:36,123 --> 00:26:37,363 Até à vista, Ceneia. 381 00:27:02,603 --> 00:27:05,363 Olá, ando à procura de um relógio. 382 00:27:05,443 --> 00:27:06,563 Nada de animais. 383 00:27:07,283 --> 00:27:08,123 O quê? 384 00:27:09,763 --> 00:27:10,883 Não sabes ler? 385 00:27:11,923 --> 00:27:13,523 "Nada de animais." 386 00:27:14,763 --> 00:27:16,523 Não é um animal. 387 00:27:16,603 --> 00:27:21,083 É o deus do prazer, da loucura e do frenesim, Dioniso. 388 00:27:21,163 --> 00:27:22,163 Um tipo porreiro. 389 00:27:23,323 --> 00:27:24,323 Sai. 390 00:27:26,843 --> 00:27:27,683 Desculpa? 391 00:27:28,883 --> 00:27:29,883 O que disseste? 392 00:27:31,043 --> 00:27:32,043 Mais alto? 393 00:27:33,163 --> 00:27:35,203 Não, desculpa, não te entendo. 394 00:27:35,283 --> 00:27:37,363 Um destes? Ótimo, obrigado. 395 00:27:38,843 --> 00:27:40,243 É este! 396 00:27:45,003 --> 00:27:46,163 É este! 397 00:27:47,563 --> 00:27:49,603 Obrigado. 398 00:27:55,043 --> 00:27:58,683 É bom que desembuchem. Quem o roubou? Quem é o cleptomaníaco? 399 00:27:58,763 --> 00:28:01,083 - Quem é? - O que é esta merda? 400 00:28:01,163 --> 00:28:02,523 Foi um de vocês. 401 00:28:02,603 --> 00:28:04,643 Quem me roubou o relógio, porra? 402 00:28:04,723 --> 00:28:06,443 - Pai! - O que foi? 403 00:28:06,523 --> 00:28:07,923 Encontrei isto. 404 00:28:09,243 --> 00:28:10,323 Ao pé do portão. 405 00:28:20,043 --> 00:28:21,603 Porque andas com um gato? 406 00:28:26,923 --> 00:28:30,163 Muito bem. Tens olhos de lince, admito. 407 00:28:30,243 --> 00:28:32,443 O que fazes em casa, já agora? 408 00:28:32,523 --> 00:28:38,843 Só queria ver-te e apresentar-te o Dennis. 409 00:28:38,923 --> 00:28:39,923 Olá, Dennis. 410 00:28:40,003 --> 00:28:44,483 Já sei, em vez de Dennis, podias chamá-lo Bichaneu. 411 00:28:46,563 --> 00:28:47,563 Não percebi. 412 00:28:48,083 --> 00:28:50,123 Não? Está bem. 413 00:28:51,283 --> 00:28:53,563 - Chamas-te Dennis. - Anda. 414 00:28:53,643 --> 00:28:57,283 Rapazes, arrumem isto e tragam um jarro de água do Meandro 415 00:28:57,363 --> 00:29:00,243 e um biberão com leite para o bichano. 416 00:29:00,323 --> 00:29:01,923 - Muito bem. - Cá estás tu. 417 00:29:02,003 --> 00:29:03,603 - O quê? - O relógio. 418 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 Aonde vais? Estás fantástica. 419 00:29:07,723 --> 00:29:09,203 Porquê? Queres vir? 420 00:29:09,283 --> 00:29:10,883 Quem é? 421 00:29:10,963 --> 00:29:13,803 O tipo que usa vestidos? Gosto desse tipo. 422 00:29:13,883 --> 00:29:18,803 Não, é o Perseu e talvez traga o cavalo. 423 00:29:18,883 --> 00:29:21,843 O cavalo? Não, com as asas? Não me fodas. 424 00:29:21,923 --> 00:29:23,403 Esperava que sim. 425 00:29:23,483 --> 00:29:26,643 - A sério? Estamos ocupados, mas… - Ocupados? 426 00:29:26,723 --> 00:29:28,483 - Tu é que perdes. - Pois. 427 00:29:29,083 --> 00:29:30,083 Pois. 428 00:29:35,083 --> 00:29:36,923 Olá, docinho. 429 00:29:37,003 --> 00:29:40,043 És um bebé pequenino, não és? 430 00:29:41,523 --> 00:29:43,843 - Foi uma faísca. Demos faísca. - Cuidado. 431 00:29:43,923 --> 00:29:47,763 Pronto, anda por aqui. Vem aí o drama, a tragédia, o horror. 432 00:29:58,123 --> 00:29:59,723 Entregou-te de boa vontade. 433 00:30:03,283 --> 00:30:04,643 Muito boa vontade. 434 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 FESTA PARA NOVOS MERGULHADORES 435 00:30:18,763 --> 00:30:20,043 Há de animar. 436 00:30:23,483 --> 00:30:24,763 Olá. 437 00:30:26,203 --> 00:30:27,523 Apeteceu-te, não foi? 438 00:30:28,123 --> 00:30:28,963 Sim. 439 00:30:29,043 --> 00:30:31,003 Pode ser? 440 00:30:31,963 --> 00:30:33,683 Sim, claro. Senta-te. 441 00:30:40,763 --> 00:30:41,843 Posso? 442 00:30:54,123 --> 00:30:55,123 Está bem. 443 00:31:00,203 --> 00:31:01,883 - Não sabe a nada. - Saúde! 444 00:31:04,123 --> 00:31:07,123 Experimenta fumar. Não sabe mesmo a nada. 445 00:31:07,203 --> 00:31:08,443 Que tal um jogo? 446 00:31:08,963 --> 00:31:10,563 Não tenho jeito para jogos. 447 00:31:10,643 --> 00:31:13,123 Vais ter para este, Adrian. É só contar. 448 00:31:13,203 --> 00:31:16,123 Quais foram as nossas profecias? 449 00:31:17,123 --> 00:31:18,723 Começo eu. A minha foi… 450 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 "Uma criatura morena, uma queda gelada. 451 00:31:23,283 --> 00:31:26,643 Olhos que não fecham, nem pouco nem nada." 452 00:31:27,283 --> 00:31:29,603 A minha é toda verdadeira. 453 00:31:30,363 --> 00:31:33,763 Tive um pónei castanho escuro, a Cressida. Adorava-a. 454 00:31:33,843 --> 00:31:36,963 Caiu e partiu a perna num dezembro. 455 00:31:38,123 --> 00:31:39,323 Tivemos de a abater. 456 00:31:40,923 --> 00:31:42,523 Foi horrível. 457 00:31:43,163 --> 00:31:46,963 E eu sofria de insónia, os meus olhos nunca fechavam. 458 00:31:51,403 --> 00:31:52,403 Qual foi a tua? 459 00:31:53,003 --> 00:31:54,003 Não. 460 00:31:54,083 --> 00:31:55,443 Como assim, "não"? 461 00:31:56,083 --> 00:31:58,363 Não. É algo privado. 462 00:31:59,203 --> 00:32:01,083 Tem que ver com a tua mãe? 463 00:32:03,483 --> 00:32:05,003 Até logo. 464 00:32:11,883 --> 00:32:12,963 Eu vou… 465 00:32:17,923 --> 00:32:20,203 Os jovens são tão sensíveis. 466 00:32:26,483 --> 00:32:27,483 Então? 467 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 Estás bem? 468 00:32:30,003 --> 00:32:31,323 Sim, ótimo. 469 00:32:32,363 --> 00:32:34,923 Sabes onde se arranja 470 00:32:35,003 --> 00:32:37,363 um cigarro que não sabe a nada? 471 00:32:38,403 --> 00:32:39,403 Sim. 472 00:32:50,963 --> 00:32:53,723 Aparecem muitos como nós? 473 00:32:54,363 --> 00:32:55,363 Uns quantos. 474 00:32:55,883 --> 00:32:57,883 O amor põe as pessoas estúpidas. 475 00:33:06,043 --> 00:33:07,923 - Desculpem. - Está tudo bem. 476 00:33:08,563 --> 00:33:09,563 Não faz mal. 477 00:33:16,803 --> 00:33:17,643 O que era? 478 00:33:18,683 --> 00:33:19,683 A Cila. 479 00:33:28,163 --> 00:33:29,003 Espere. 480 00:33:30,323 --> 00:33:31,643 Porque parámos? 481 00:33:32,603 --> 00:33:35,603 Só posso levar um de vocês. É a regra. 482 00:33:36,123 --> 00:33:38,443 Disse que nos podia levar aos dois. 483 00:33:39,923 --> 00:33:42,123 Pois, eu menti. 484 00:33:43,203 --> 00:33:44,523 Tenho de me divertir. 485 00:33:45,323 --> 00:33:47,283 Vá, lutem para ver quem é. 486 00:33:53,123 --> 00:33:53,963 Espere. 487 00:33:55,243 --> 00:33:56,443 - Lutar? - Não. 488 00:33:56,523 --> 00:34:01,283 Não, nós fizemos um pacto. 489 00:34:02,323 --> 00:34:03,323 Muito bem. 490 00:34:04,043 --> 00:34:05,043 Nós esperamos. 491 00:34:07,443 --> 00:34:08,323 O quê? 492 00:34:09,083 --> 00:34:11,923 Que um de vocês o quebre. Tenho tempo. 493 00:34:20,563 --> 00:34:23,403 Ou então, levo os dois de volta. 494 00:34:23,483 --> 00:34:24,403 Que tal? 495 00:34:26,483 --> 00:34:27,923 É que não vale a pena. 496 00:34:32,323 --> 00:34:35,003 - O meu filho vale tudo. - Dizes tu. 497 00:34:35,603 --> 00:34:36,763 Dizem todos. 498 00:34:37,683 --> 00:34:39,083 Mas é treta. 499 00:34:40,083 --> 00:34:42,443 Digamos que o recuperas. Pouco provável, mas pronto. 500 00:34:42,523 --> 00:34:46,243 Leva-lo para casa, passam-se uns anos e ele volta a adoecer. 501 00:34:46,763 --> 00:34:47,683 Volta a morrer. 502 00:34:48,763 --> 00:34:51,683 O que vais fazer? Voltas aqui? 503 00:34:51,763 --> 00:34:54,603 Vais voltar como se fosse a porra de um carrossel? 504 00:34:56,323 --> 00:34:59,123 Ou ele até se aguenta. Passa a ser saudável. 505 00:34:59,203 --> 00:35:02,283 Quem garante que ele gosta de ti? E se ele te odeia? 506 00:35:03,563 --> 00:35:06,203 E se ele não te puder aturar? 507 00:35:10,283 --> 00:35:11,643 O que lhe aconteceu? 508 00:35:14,203 --> 00:35:17,283 - Oiça, a minha mulher e… - Sim, a tua mulher. 509 00:35:17,363 --> 00:35:19,923 Achas que ela vai viver contigo outra vez? 510 00:35:20,563 --> 00:35:21,803 Vai voltar a amar-te? 511 00:35:23,963 --> 00:35:25,163 Tens a certeza? 512 00:35:26,483 --> 00:35:27,483 Sim. 513 00:35:27,563 --> 00:35:28,563 Então, prova-o. 514 00:35:29,243 --> 00:35:30,123 Mata-o. 515 00:35:31,163 --> 00:35:33,003 Ou mata-o tu. Tanto faz. 516 00:35:36,523 --> 00:35:38,963 Como disse, fizemos um pacto. Deve haver… 517 00:35:42,203 --> 00:35:43,043 Desculpa. 518 00:35:43,123 --> 00:35:46,563 - Mas a ideia foi tua! - Eu sei, mas… 519 00:35:47,643 --> 00:35:49,043 És tu ou eu! 520 00:35:49,883 --> 00:35:51,243 Ouve, lamento imenso. 521 00:36:03,123 --> 00:36:05,643 - Isto não sabe a nada. - Pois. 522 00:36:06,163 --> 00:36:07,123 Eu bem te disse. 523 00:36:08,323 --> 00:36:09,363 Porque o fazes? 524 00:36:10,683 --> 00:36:13,083 Por hábito? Não sei. Pois. 525 00:36:13,163 --> 00:36:15,523 É como disse o Adrian, para ser normal. 526 00:36:16,523 --> 00:36:19,123 E parece mais a sério, mais como se era. 527 00:36:19,203 --> 00:36:20,643 Se fizeres o que fazias. 528 00:36:21,403 --> 00:36:23,763 - Queres sentir-te como eras? - Quero. 529 00:36:25,883 --> 00:36:29,883 - Eu não. Não fiz nada da minha vida. - Não deve ser verdade. 530 00:36:29,963 --> 00:36:32,723 Mas é. Desperdicei-a. 531 00:36:33,283 --> 00:36:34,963 Não tive um propósito. 532 00:36:35,043 --> 00:36:39,323 E quando realmente percebi isso, morri. 533 00:36:41,163 --> 00:36:45,643 Estava no ferry a pensar: "Merda, morri." 534 00:36:46,763 --> 00:36:51,163 Mas aos poucos comecei a sentir-me calma. 535 00:36:51,923 --> 00:36:54,443 Não fazia mal, eu voltaria ao mundo 536 00:36:54,523 --> 00:36:57,123 e poderia fazer tudo melhor desta vez. 537 00:36:59,243 --> 00:37:01,923 E agora estou aqui presa. 538 00:37:03,803 --> 00:37:06,923 Parece que terei de o aceitar, não é? 539 00:37:07,963 --> 00:37:08,883 Se calhar. 540 00:37:11,843 --> 00:37:12,963 Uma pergunta? 541 00:37:13,723 --> 00:37:16,563 - Não te digo a minha profecia. - Não é isso. 542 00:37:17,123 --> 00:37:18,043 O que é, então? 543 00:37:20,083 --> 00:37:22,083 Como conheces uma Amazona? 544 00:37:28,803 --> 00:37:29,803 Já fui uma. 545 00:37:33,403 --> 00:37:35,283 E tive de partir. 546 00:37:35,363 --> 00:37:37,003 - Como é óbvio. - Pois. 547 00:37:37,083 --> 00:37:39,043 Aprendemos sobre vocês na escola. 548 00:37:39,963 --> 00:37:42,923 Com que idade expulsam os rapazes? Aos onze? 549 00:37:44,083 --> 00:37:45,643 Sim. 550 00:37:47,843 --> 00:37:49,083 Eu tinha 15 anos. 551 00:37:50,923 --> 00:37:54,683 Só passei mesmo a rapaz um pouco mais tarde. 552 00:38:00,323 --> 00:38:01,803 Deve ter sido difícil… 553 00:38:03,003 --> 00:38:03,883 … partir. 554 00:38:04,803 --> 00:38:05,803 Sim. 555 00:38:08,363 --> 00:38:10,003 Mas, sabes, 556 00:38:10,723 --> 00:38:12,683 custou-me mais elas matarem-me. 557 00:38:14,003 --> 00:38:15,843 Merda! Desculpa. 558 00:38:15,923 --> 00:38:19,683 Só quero superar a tua cena de "o meu marido roubou-me a moeda". 559 00:38:20,203 --> 00:38:21,403 A minha cena? 560 00:38:21,483 --> 00:38:24,803 Pois, a minha mãe traiu-me, 561 00:38:24,883 --> 00:38:28,083 o meu povo matou-me e depois roubaram-me a moeda. 562 00:38:28,163 --> 00:38:30,163 - Vá lá. - Pronto. Vai-te lixar. 563 00:38:30,723 --> 00:38:32,723 - É ver o lado bom da coisa. - Sim? 564 00:38:32,803 --> 00:38:35,483 Sim. A qualidade do ar é ótima. 565 00:38:36,003 --> 00:38:37,363 Ando a dormir bem. 566 00:38:37,443 --> 00:38:38,803 Voltei a namorar. 567 00:38:39,643 --> 00:38:41,883 - As pessoas fazem isso? - O quê? 568 00:38:42,403 --> 00:38:43,723 Namorar. Aqui. 569 00:38:44,963 --> 00:38:47,803 Sim, acho que sim, às vezes. 570 00:38:49,003 --> 00:38:49,883 Está bem. 571 00:38:53,603 --> 00:38:55,203 O que se sente ao beijar? 572 00:38:55,283 --> 00:38:56,283 O quê? 573 00:38:56,363 --> 00:38:59,203 É… É como a cerveja? 574 00:38:59,883 --> 00:39:01,963 - Desculpa? - É?… 575 00:39:02,043 --> 00:39:05,803 Não sabe a nada? Ou é mais?… 576 00:39:07,163 --> 00:39:09,803 Pois, não sei. 577 00:39:10,723 --> 00:39:11,963 Nunca beijei. 578 00:39:12,483 --> 00:39:13,963 - Em morto. Pois. - Claro. 579 00:39:14,803 --> 00:39:16,083 - Em morto. - Sim. 580 00:39:17,963 --> 00:39:18,803 Eu… 581 00:39:19,483 --> 00:39:24,003 Já tenho algo em que pensar nos próximos 200 anos. 582 00:39:26,243 --> 00:39:29,563 Sabes, a Prue gosta muito de ti. 583 00:39:30,603 --> 00:39:32,203 Ela está no topo da lista… 584 00:39:32,283 --> 00:39:35,083 - Está? Pois. - Mesmo no topo. 585 00:39:35,723 --> 00:39:36,923 Ajudem-me! 586 00:39:38,563 --> 00:39:39,563 É ele. 587 00:39:39,643 --> 00:39:41,483 - Ajudem-me! - Quem? 588 00:39:43,643 --> 00:39:44,643 Ajudem-me! 589 00:40:04,563 --> 00:40:08,123 Roubaste a moeda à tua mulher e agora roubas-me a vez! Não! 590 00:40:09,803 --> 00:40:10,643 Não! 591 00:40:21,643 --> 00:40:23,163 Vais reconhecer a marca. 592 00:40:24,123 --> 00:40:25,083 Promete-me. 593 00:40:26,763 --> 00:40:28,923 Não há nada mais importante. 594 00:40:30,363 --> 00:40:31,203 Grande cabrão. 595 00:41:21,243 --> 00:41:22,643 Porque fez isso? 596 00:41:25,043 --> 00:41:26,403 Porque me salvou? 597 00:41:30,163 --> 00:41:31,443 Onde fizeste essa marca? 598 00:41:32,763 --> 00:41:33,603 Eu… 599 00:41:36,203 --> 00:41:37,043 A Moira. 600 00:41:38,923 --> 00:41:40,163 Foi uma Moira. 601 00:41:49,683 --> 00:41:50,803 O que quer dizer? 602 00:41:52,203 --> 00:41:54,643 Quer dizer que algo é verdade. 603 00:42:10,483 --> 00:42:11,403 Este tipo? 604 00:42:12,243 --> 00:42:13,283 A sério? 605 00:42:15,043 --> 00:42:16,083 MORTE GENOCÍDIO 606 00:42:16,163 --> 00:42:21,523 As catástrofes naturais são ótimas. Podemos criá-las num ápice. 607 00:42:21,603 --> 00:42:27,603 E para os mortais, é um grande choque que aumenta a adoração aos deuses! 608 00:42:28,123 --> 00:42:30,883 Orações e sacrifícios. 609 00:42:31,403 --> 00:42:33,323 Porque sabem que somos nós. 610 00:42:33,403 --> 00:42:39,203 Mas do que precisamos para a destruição ser mesmo eficaz? 611 00:42:39,283 --> 00:42:40,683 Para que dure? 612 00:42:44,403 --> 00:42:45,363 - De nada? - Não. 613 00:42:45,883 --> 00:42:49,163 - Pensei que querias ser promovido. - Sim, quero. 614 00:42:49,243 --> 00:42:51,403 Pronto. Vem comigo. 615 00:42:53,243 --> 00:42:54,243 Muito bem. 616 00:42:54,803 --> 00:42:58,083 Quero ensinar-te umas coisas sobre umas coisas. 617 00:42:58,163 --> 00:42:59,163 E a… 618 00:43:00,363 --> 00:43:03,523 A primeira coisa que te quero dizer é… 619 00:43:04,683 --> 00:43:05,683 Obrigado. 620 00:43:06,723 --> 00:43:07,923 Queres agradecer-me? 621 00:43:08,523 --> 00:43:12,803 Obrigado, Dioniso, por achares o meu relógio. 622 00:43:12,883 --> 00:43:14,923 E por mo devolveres, 623 00:43:15,443 --> 00:43:17,483 ainda que, da última vez… 624 00:43:18,963 --> 00:43:20,203 … te tratasse mal. 625 00:43:20,923 --> 00:43:22,763 - Pois, pai, eu… - Olha. 626 00:43:23,683 --> 00:43:25,963 Estou a ter um momento. 627 00:43:26,043 --> 00:43:30,643 O meu pai tratou-me mal. 628 00:43:30,723 --> 00:43:31,803 Senta-te. 629 00:43:35,563 --> 00:43:37,643 O teu pai não te tentou matar? 630 00:43:39,843 --> 00:43:40,683 Pois. 631 00:43:41,523 --> 00:43:43,283 Sim, ele… 632 00:43:43,843 --> 00:43:44,923 Sim, tentou. 633 00:43:45,483 --> 00:43:47,723 Tinha os seus motivos, mas… 634 00:43:48,883 --> 00:43:54,483 Bem, tu és um bom rapaz e quero dar-te o que queres. 635 00:43:55,923 --> 00:43:57,483 O que quero? 636 00:43:58,083 --> 00:43:59,083 Mais poder. 637 00:44:00,163 --> 00:44:01,003 Está bem. 638 00:44:01,523 --> 00:44:02,403 Fixe. 639 00:44:02,923 --> 00:44:03,763 Quero? 640 00:44:05,083 --> 00:44:08,923 Sim, Dioniso. Uma promoção serve para termos mais poder. 641 00:44:09,003 --> 00:44:14,683 E também implica lealdade, que tens. 642 00:44:14,763 --> 00:44:16,963 Estou a ver. 643 00:44:17,683 --> 00:44:18,683 Eu… 644 00:44:19,843 --> 00:44:22,083 Ouve, pai, eu devia… 645 00:44:23,043 --> 00:44:24,363 Tenho algo para te contar. 646 00:44:25,963 --> 00:44:27,883 O que tens de me contar? 647 00:44:32,003 --> 00:44:34,723 - Não. Nada. - Podes dizer-me o que quiseres. 648 00:44:34,803 --> 00:44:36,523 Não, é que sou leal. 649 00:44:38,563 --> 00:44:39,563 Pois. 650 00:44:40,083 --> 00:44:41,563 Sim, então… 651 00:44:41,643 --> 00:44:47,123 Vamos vergar estes palonços. 652 00:44:47,203 --> 00:44:49,723 Começamos com catástrofes naturais. 653 00:44:50,403 --> 00:44:52,683 É direto. É simples. 654 00:44:52,763 --> 00:44:55,643 Depois passamos a algo mais interessante, 655 00:44:55,723 --> 00:45:00,083 mais elaborado, elegante, sofisticado, vamos semear hostilidade. 656 00:45:01,203 --> 00:45:02,203 Ódio. 657 00:45:02,883 --> 00:45:06,283 Doravante conhecido como Fase Dois. 658 00:45:07,163 --> 00:45:10,883 E pode começar por algo muito pequeno, 659 00:45:10,963 --> 00:45:14,123 como a violação de uma mulher, a morte de uma criança, 660 00:45:14,203 --> 00:45:15,883 porque se for bem feito, 661 00:45:15,963 --> 00:45:21,083 consegue pôr ao rubro famílias, países, continentes. 662 00:45:22,763 --> 00:45:24,843 Está bem. Fixe. 663 00:45:25,363 --> 00:45:26,723 Sim, nós… 664 00:45:26,803 --> 00:45:28,803 Há humanos que… 665 00:45:29,443 --> 00:45:30,403 O quê? 666 00:45:31,323 --> 00:45:32,483 Que são simpáticos. 667 00:45:32,563 --> 00:45:33,683 São simpáticos. 668 00:45:33,763 --> 00:45:35,963 Sabe bem estar com eles 669 00:45:36,643 --> 00:45:37,883 e no meio deles. 670 00:45:38,563 --> 00:45:39,843 Pois são! 671 00:45:39,923 --> 00:45:44,683 Algumas mães dos meus filhos preferidos são humanas. 672 00:45:44,763 --> 00:45:46,083 Mas não importam. 673 00:45:46,163 --> 00:45:48,123 O que importa é a nossa família. 674 00:45:50,843 --> 00:45:53,803 Podes brincar com humanos, comer com eles, fazer amor com eles, 675 00:45:53,883 --> 00:45:56,203 fazer-lhes tranças, o que te apetecer, 676 00:45:56,723 --> 00:45:59,643 mas nunca te esqueças de que não és um deles. 677 00:46:01,323 --> 00:46:02,323 Está bem? 678 00:46:03,843 --> 00:46:04,683 Está bem. 679 00:46:06,003 --> 00:46:09,883 Muito bem, Fase Um. Começamos logo à noite. 680 00:46:12,083 --> 00:46:14,603 Tem uma mensagem nova. 681 00:46:14,683 --> 00:46:16,243 Olá, ouvi a tua mensagem. 682 00:46:16,323 --> 00:46:20,843 Chegou na altura certa, vais receber muitos corpos não tarda. 683 00:46:25,003 --> 00:46:25,843 Zeus? 684 00:46:26,483 --> 00:46:28,563 Não, senhor, sou eu. 685 00:46:29,083 --> 00:46:30,643 Está bem, diz lá. 686 00:46:31,563 --> 00:46:33,283 Encontrámos a alma, senhor. 687 00:47:34,763 --> 00:47:40,763 OBRIGADO P. 688 00:47:45,283 --> 00:47:46,443 Não, por favor. 689 00:48:05,203 --> 00:48:06,683 Queres entrar ali? 690 00:48:07,403 --> 00:48:08,603 Temos de o ajudar. 691 00:48:12,043 --> 00:48:14,403 Já estamos mortos. Achas que piora? 692 00:49:24,683 --> 00:49:25,683 Estás aí? 693 00:49:36,643 --> 00:49:37,643 Céus. 694 00:49:54,123 --> 00:49:56,043 O que lhe aconteceu? 695 00:49:56,803 --> 00:49:58,883 Nós fizemo-la passar a Estrutura. 696 00:50:03,443 --> 00:50:04,563 Que lugar é este? 697 00:53:09,643 --> 00:53:14,643 Legendas: Marta Gama