1 00:00:37,163 --> 00:00:39,923 你!就是你,緊張哥 2 00:00:40,003 --> 00:00:41,443 是你拿走的嗎? 3 00:00:41,523 --> 00:00:42,683 不是,老爺 4 00:00:42,763 --> 00:00:44,403 知道是誰拿的嗎? 5 00:00:44,483 --> 00:00:45,483 不知道,老爺 6 00:00:46,243 --> 00:00:47,283 好吧 7 00:00:48,763 --> 00:00:49,603 放飛 8 00:00:55,603 --> 00:00:56,603 我叫你放飛 9 00:01:03,483 --> 00:01:04,363 一發命中 10 00:01:06,363 --> 00:01:07,723 挺鼻哥 11 00:01:08,483 --> 00:01:09,443 對 12 00:01:09,523 --> 00:01:10,523 是你拿的嗎? 13 00:01:10,603 --> 00:01:12,243 -不是,老爺 -知道是誰拿的嗎? 14 00:01:13,403 --> 00:01:14,243 是他拿的 15 00:01:17,203 --> 00:01:19,723 他會用那對大耳朵飛走 16 00:01:19,803 --> 00:01:20,643 放飛 17 00:01:27,803 --> 00:01:28,883 出問題了 18 00:01:28,963 --> 00:01:29,923 是喔? 19 00:01:30,003 --> 00:01:31,683 你有拿宙斯的手錶嗎? 20 00:01:31,763 --> 00:01:32,883 當然沒有 21 00:01:32,963 --> 00:01:34,163 我們得把錶找出來 22 00:01:34,243 --> 00:01:35,203 什麼?為什麼? 23 00:01:35,723 --> 00:01:38,603 因為他設立了戰情室,又在屠殺球僮 24 00:01:40,603 --> 00:01:42,803 -什麼? -害我只能自己煮咖啡 25 00:01:43,403 --> 00:01:45,683 -什麼戰情室? -我現在就站在裡面 26 00:01:45,763 --> 00:01:47,763 我看到總共兩階段 27 00:01:47,843 --> 00:01:50,083 可說是嚴重惡化 28 00:01:50,163 --> 00:01:51,043 他有什麼毛病? 29 00:01:51,123 --> 00:01:55,003 你對特洛伊人的懲罰 可能讓他有點失望 30 00:01:55,083 --> 00:01:56,803 是,他有跟我說 31 00:01:58,083 --> 00:02:01,683 聽著,波賽頓,他顯然需要發洩一下 32 00:02:01,763 --> 00:02:05,363 但他說得先找到手錶才能著手 33 00:02:05,443 --> 00:02:06,963 所以你去找那孩子問問 34 00:02:08,043 --> 00:02:09,843 -哪個孩子? -戴歐尼修斯 35 00:02:12,043 --> 00:02:13,203 交給我吧 36 00:02:13,763 --> 00:02:14,803 我叫你放飛 37 00:02:18,843 --> 00:02:23,043 《脫線神話》 38 00:02:27,843 --> 00:02:33,363 很久很久以前,真的真的很久以前 39 00:02:33,883 --> 00:02:35,363 我曾是自由之身 40 00:02:36,123 --> 00:02:40,243 跟所有人一樣,能自由體驗人生 41 00:02:42,123 --> 00:02:44,403 天啊,我好愛某個人 42 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 膝蓋還好嗎? 43 00:02:50,403 --> 00:02:51,763 糟透了 44 00:02:52,723 --> 00:02:56,923 我現在半夜都得起床小便 45 00:03:01,243 --> 00:03:02,083 我懂 46 00:03:06,683 --> 00:03:08,043 卡戎,好久不見 47 00:03:08,563 --> 00:03:09,563 可不是嗎? 48 00:03:10,723 --> 00:03:12,523 下次再隔這麼久,我可能就死了 49 00:03:18,243 --> 00:03:19,243 我好想你 50 00:03:46,403 --> 00:03:47,363 我愛你 51 00:03:49,443 --> 00:03:50,283 我知道 52 00:03:53,003 --> 00:03:54,003 我是真心的 53 00:03:58,363 --> 00:03:59,323 出什麼事了? 54 00:04:00,843 --> 00:04:01,803 宙斯嗎? 55 00:04:06,203 --> 00:04:07,483 他要對我下手 56 00:04:07,563 --> 00:04:08,883 希望你能告訴我原因 57 00:04:08,963 --> 00:04:09,963 不能告訴你 58 00:04:11,123 --> 00:04:12,763 我要你答應我一件事 59 00:04:15,203 --> 00:04:16,043 儘管說 60 00:04:22,163 --> 00:04:23,323 你會遇到某些人 61 00:04:23,843 --> 00:04:26,123 或許是幾年後 62 00:04:26,723 --> 00:04:27,843 一定要幫助他們 63 00:04:28,883 --> 00:04:29,723 怎麼幫? 64 00:04:30,483 --> 00:04:31,683 保護他們安全 65 00:04:31,763 --> 00:04:33,483 你看到標記就知道了 66 00:04:34,803 --> 00:04:35,883 什麼標記? 67 00:04:36,883 --> 00:04:38,403 你可能要說清楚一點才好懂 68 00:04:38,923 --> 00:04:39,883 你就答應我吧 69 00:04:40,483 --> 00:04:41,883 這比一切都還重要 70 00:04:47,363 --> 00:04:48,203 拜託嘛 71 00:04:51,643 --> 00:04:52,763 請發誓 72 00:04:52,843 --> 00:04:53,763 當然 73 00:04:54,363 --> 00:04:55,443 你發誓? 74 00:04:57,603 --> 00:04:58,483 我發誓 75 00:04:59,803 --> 00:05:00,643 謝謝 76 00:05:06,763 --> 00:05:07,603 對不起 77 00:05:07,683 --> 00:05:08,563 幹嘛道歉? 78 00:05:12,243 --> 00:05:13,323 請盡量不要恨我 79 00:05:48,883 --> 00:05:51,923 維護大局總要以個人犧牲為代價 80 00:05:54,163 --> 00:05:55,163 沒有例外 81 00:06:10,723 --> 00:06:12,283 真的要從那裡進去嗎? 82 00:06:13,363 --> 00:06:14,523 穿過垃圾桶? 83 00:06:15,123 --> 00:06:16,083 這不是開玩笑? 84 00:06:16,603 --> 00:06:18,003 這樣才低調 85 00:06:19,603 --> 00:06:21,323 一直都很低調 86 00:06:22,883 --> 00:06:25,803 你現在動輒得咎,最好閉上鳥嘴… 87 00:06:25,883 --> 00:06:28,963 好啦,對不起… 88 00:06:30,243 --> 00:06:31,083 加油 89 00:06:33,243 --> 00:06:34,163 把他帶回來 90 00:06:35,603 --> 00:06:36,443 沒問題 91 00:06:37,843 --> 00:06:38,923 我愛你 92 00:07:04,083 --> 00:07:05,163 謝謝你的幫忙 93 00:07:08,323 --> 00:07:09,323 我一定會成功 94 00:07:10,323 --> 00:07:11,163 我對你有信心 95 00:07:12,843 --> 00:07:14,123 反正我也生無可戀 96 00:07:16,363 --> 00:07:17,243 請幫幫他 97 00:07:18,523 --> 00:07:19,643 幫助安納托 98 00:07:20,163 --> 00:07:21,763 互相照應 99 00:07:25,083 --> 00:07:27,523 -沒問題 -我們還有很多眷戀 100 00:07:29,003 --> 00:07:29,843 瞭解 101 00:07:41,243 --> 00:07:42,443 對了,丹尼斯 102 00:07:42,523 --> 00:07:44,243 我們的小貓需要人餵 103 00:07:44,323 --> 00:07:45,563 可以麻煩你嗎? 104 00:07:47,323 --> 00:07:49,603 好,沒問題 105 00:07:49,683 --> 00:07:52,123 濕飼料在水槽下,乾飼料… 106 00:07:55,563 --> 00:07:57,283 波利,所以乾飼料在哪?嗯? 107 00:08:03,723 --> 00:08:05,163 麻煩好好珍惜那隻手錶 108 00:08:05,243 --> 00:08:06,763 這隻啊,沒問題 109 00:08:09,163 --> 00:08:11,683 放心,我們不會告訴你爹地 110 00:08:12,803 --> 00:08:15,283 表演結束了 111 00:08:15,363 --> 00:08:16,603 奧菲斯,加油 112 00:08:34,083 --> 00:08:35,283 這些不合身 113 00:08:37,483 --> 00:08:38,603 給你什麼就穿什麼 114 00:08:39,603 --> 00:08:41,003 叫你做什麼就做什麼 115 00:08:46,043 --> 00:08:47,523 奧菲斯,我去你媽的 116 00:09:16,403 --> 00:09:17,403 你受傷了嗎? 117 00:09:31,483 --> 00:09:32,803 你實在不該來這裡 118 00:09:34,603 --> 00:09:36,243 你還偷了太太的錢幣 119 00:09:36,883 --> 00:09:37,883 是沒錯 120 00:09:39,243 --> 00:09:41,363 我只想得出這種跟她重逢的下策 121 00:09:41,883 --> 00:09:43,403 我知道這麼做很荒唐 122 00:09:43,483 --> 00:09:45,043 但我是真心愛她 123 00:09:45,643 --> 00:09:47,683 我答應你太太會照顧你 124 00:09:48,203 --> 00:09:52,163 我深受你在酒吧的人偶演繹感動 125 00:09:52,243 --> 00:09:54,083 令郎的事請節哀 126 00:09:55,883 --> 00:09:56,923 拜託你 127 00:09:57,843 --> 00:09:58,923 我們在這無依無靠 128 00:10:01,203 --> 00:10:03,243 至少努力試著信任彼此吧? 129 00:10:09,283 --> 00:10:10,283 謝謝 130 00:10:13,083 --> 00:10:14,643 我們得渡過守誓河 131 00:10:15,803 --> 00:10:18,163 好,走吧 132 00:10:20,403 --> 00:10:21,883 奧菲斯很有用 133 00:10:21,963 --> 00:10:26,123 那種自我中心的人 三兩下就能接受光榮使命 134 00:10:28,803 --> 00:10:31,563 毫不懷疑這種使命是否別有用心 135 00:10:34,403 --> 00:10:35,603 (每日死者清單) 136 00:10:39,443 --> 00:10:42,443 其他人則需要更多外力推一把 137 00:10:44,563 --> 00:10:48,843 額外培訓於今晚六點開始 138 00:10:48,923 --> 00:10:50,443 (歡迎來到水仙平原) 139 00:10:53,803 --> 00:10:54,723 大煌 140 00:11:00,323 --> 00:11:02,403 坐下… 141 00:11:05,803 --> 00:11:06,803 想去散步嗎? 142 00:11:13,243 --> 00:11:15,083 我絕不會幫你鬆開項圈 143 00:11:17,123 --> 00:11:18,723 好啦 144 00:11:18,803 --> 00:11:20,843 但你得保證要乖乖的,知道嗎? 145 00:11:23,283 --> 00:11:24,123 好吧 146 00:11:26,203 --> 00:11:27,483 大煌! 147 00:11:30,243 --> 00:11:32,643 手錶不會長腳走掉 148 00:11:32,723 --> 00:11:33,923 一定是有人拿走的 149 00:11:34,923 --> 00:11:35,923 放飛 150 00:11:42,163 --> 00:11:44,123 我是宙斯,忙到不行 151 00:11:46,523 --> 00:11:50,283 宙斯,我是波瑟芬妮,有事向你稟報 152 00:11:52,163 --> 00:11:53,683 冥界出問題了 153 00:11:54,203 --> 00:11:56,843 有一條靈魂從無何有之鄉逃跑了 154 00:11:56,923 --> 00:11:57,763 你在做什麼? 155 00:11:57,843 --> 00:11:59,203 黑帝斯,不要 156 00:12:01,163 --> 00:12:02,563 留言已刪除 157 00:12:04,083 --> 00:12:06,603 黑帝斯,一定要告訴他出了什麼狀況 158 00:12:06,683 --> 00:12:08,523 不用,我自己解決就好 159 00:12:09,563 --> 00:12:11,563 現在出大事了,你也心知肚明 160 00:12:11,643 --> 00:12:15,523 黑帝斯,靈魂怎麼會憑空消失? 這怎麼可能? 161 00:12:15,603 --> 00:12:18,443 萬一不止一條呢? 萬一這只是個開端呢? 162 00:12:18,523 --> 00:12:21,843 這才不是什麼開端 只不過是個提醒、當頭棒喝 163 00:12:21,923 --> 00:12:24,683 宙斯要我管理冥界,出事是我的錯 164 00:12:24,763 --> 00:12:26,763 -不是你的錯 -明明就是 165 00:12:26,843 --> 00:12:29,443 我一直偷懶沒監管無何有之鄉 166 00:12:29,523 --> 00:12:30,843 放任狀況惡化 167 00:12:31,363 --> 00:12:33,723 但塞翁失馬,焉知非福 168 00:12:33,803 --> 00:12:36,083 我們一定會找到那條靈魂,搞定狀況 169 00:12:36,163 --> 00:12:39,203 只要用心,沒有我彌補不了的過錯 170 00:12:40,603 --> 00:12:41,603 相信我 171 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 絕對沒必要報告宙斯 172 00:12:51,803 --> 00:12:52,643 大煌 173 00:12:53,883 --> 00:12:54,883 大煌 174 00:12:56,683 --> 00:12:57,563 大煌 175 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 你還好嗎? 176 00:13:10,883 --> 00:13:12,483 我們必須幫助他們 177 00:13:13,083 --> 00:13:14,323 幫誰? 178 00:13:14,403 --> 00:13:16,603 那裡的所有人 179 00:13:18,403 --> 00:13:19,323 哪裡? 180 00:13:19,843 --> 00:13:22,003 我是因為紀念碑才被送到那的吧? 181 00:13:22,803 --> 00:13:25,523 因為那坨糞便、我對眾神出言不遜… 182 00:13:25,603 --> 00:13:28,403 是我不好,全都是我的錯 183 00:13:28,483 --> 00:13:30,363 讓我幫你,你得穿過轉生門 184 00:13:30,443 --> 00:13:32,083 我已經穿過轉生門了 185 00:13:33,523 --> 00:13:34,403 什麼? 186 00:13:35,003 --> 00:13:36,003 凱尼厄斯 187 00:13:37,163 --> 00:13:38,363 待在這別亂跑 188 00:13:43,123 --> 00:13:45,083 是你把狗放跑的嗎? 189 00:13:45,163 --> 00:13:47,203 你抓到牠了?太好了 190 00:13:47,283 --> 00:13:50,363 一點都不好,牠在傳真機上撒尿 191 00:13:50,443 --> 00:13:52,763 對不起,牠太興奮了 192 00:13:52,843 --> 00:13:55,963 是我不好,我帶牠去散步,我很想牠 193 00:13:57,323 --> 00:13:59,203 不過我剛才遇到… 194 00:14:02,083 --> 00:14:02,923 什麼? 195 00:14:06,523 --> 00:14:08,883 -沒事 -恭喜 196 00:14:08,963 --> 00:14:09,803 什麼? 197 00:14:09,883 --> 00:14:12,203 從來沒人這麼快就毀了我的休假 198 00:14:15,283 --> 00:14:16,963 給我滾回去工作 199 00:14:17,803 --> 00:14:18,843 是 200 00:14:29,323 --> 00:14:30,203 你還好嗎? 201 00:14:30,923 --> 00:14:32,163 沒事 202 00:14:35,443 --> 00:14:36,763 -其實… -早 203 00:14:37,363 --> 00:14:38,443 你說什麼? 204 00:14:38,523 --> 00:14:40,323 沒什麼 205 00:14:44,203 --> 00:14:45,683 可以坐這嗎? 206 00:14:45,763 --> 00:14:47,083 可以,請坐 207 00:14:47,163 --> 00:14:49,243 不行,我們都是擺渡人 208 00:14:49,323 --> 00:14:51,963 我其實也是擺渡人 209 00:14:52,043 --> 00:14:53,163 我剛被分派這份職務 210 00:14:54,723 --> 00:14:55,763 可是這不可能啊 211 00:14:56,443 --> 00:14:57,563 顯然是有可能 212 00:14:57,643 --> 00:14:59,723 不對,必須先在這工作好幾年才行 213 00:14:59,803 --> 00:15:01,603 我哪知道,他們說現在有波招募潮 214 00:15:01,683 --> 00:15:02,803 現在需要更多擺渡人 215 00:15:02,883 --> 00:15:04,043 擺渡人是什麼? 216 00:15:04,123 --> 00:15:05,363 拜託哦 217 00:15:13,083 --> 00:15:14,523 那是糖嗎? 218 00:15:15,083 --> 00:15:15,923 是鹽巴 219 00:15:16,443 --> 00:15:17,843 為什麼要加? 220 00:15:19,163 --> 00:15:20,603 加了才能嚐到味道 221 00:15:21,123 --> 00:15:21,963 心理作用啦 222 00:15:25,643 --> 00:15:27,843 但我們做各種事到底是為什麼? 223 00:15:27,923 --> 00:15:30,563 吃喝拉撒、洗洗睡,我們是死人耶 224 00:15:30,643 --> 00:15:32,203 是沒錯,但我們又不是野人 225 00:15:33,003 --> 00:15:33,963 這些是例行公事 226 00:15:34,723 --> 00:15:36,723 讓我們感到正常 227 00:15:38,803 --> 00:15:40,283 正常,是 228 00:15:41,363 --> 00:15:43,523 -但為什麼… -你還真是個好奇寶寶 229 00:15:44,043 --> 00:15:47,083 根據個人經驗,愛發問的人都會惹事 230 00:15:49,163 --> 00:15:50,483 瞭解,抱歉 231 00:15:53,523 --> 00:15:55,043 兩百年 232 00:15:55,923 --> 00:15:56,883 一眨眼就過去了 233 00:15:58,443 --> 00:16:00,723 -你今晚要參加嗎? -參加什麼? 234 00:16:00,803 --> 00:16:02,043 你沒拿到傳單嗎? 235 00:16:03,763 --> 00:16:04,643 艾翠安! 236 00:16:05,483 --> 00:16:06,323 對喔 237 00:16:11,763 --> 00:16:12,843 順便也給她一張 238 00:16:15,323 --> 00:16:16,163 謝謝 239 00:16:16,243 --> 00:16:18,323 (擺渡人迎新派對-水仙平原酒吧) 240 00:16:18,923 --> 00:16:19,803 你會參加嗎? 241 00:16:21,243 --> 00:16:22,483 當然會 242 00:16:24,323 --> 00:16:25,203 你呢? 243 00:16:28,243 --> 00:16:29,483 可以想想再決定嗎? 244 00:16:30,643 --> 00:16:31,523 當然可以 245 00:16:35,563 --> 00:16:36,443 丹尼斯 246 00:16:49,963 --> 00:16:50,803 丹尼斯? 247 00:16:53,003 --> 00:16:54,283 丹尼斯,別耍我 248 00:17:01,723 --> 00:17:02,563 終於找到你了 249 00:17:26,803 --> 00:17:27,803 好,再見 250 00:17:49,403 --> 00:17:51,923 (唯有宙斯能拯救我們) 251 00:18:01,403 --> 00:18:02,403 別吵 252 00:18:09,323 --> 00:18:10,163 你說得對 253 00:18:13,763 --> 00:18:15,123 你說過不會再用這招了 254 00:18:15,203 --> 00:18:17,603 是我,不是你爸 255 00:18:17,683 --> 00:18:19,803 那你這樣絕對是違規 256 00:18:19,883 --> 00:18:22,523 -請恕我先告辭… -你有拿他的手錶嗎? 257 00:18:24,883 --> 00:18:26,803 -什麼手錶? -別裝傻 258 00:18:27,323 --> 00:18:29,243 立刻到水族館找我 259 00:18:43,203 --> 00:18:44,483 終於來了 260 00:18:47,123 --> 00:18:48,163 過來抱一個 261 00:18:49,163 --> 00:18:50,163 快點 262 00:18:52,403 --> 00:18:54,723 -小心… -你好 263 00:18:54,803 --> 00:18:56,283 小貓咪 264 00:18:59,683 --> 00:19:00,963 你幹嘛拿走手錶? 265 00:19:04,443 --> 00:19:07,003 你再這麼幼稚下去 他就會繼續把你當小孩子 266 00:19:07,083 --> 00:19:08,803 我是真心認為你有潛力 267 00:19:08,883 --> 00:19:10,083 這我也說過了 268 00:19:10,163 --> 00:19:11,723 -真的假的? -真的 269 00:19:11,803 --> 00:19:13,523 -但不是在你… -被你說中了 270 00:19:15,043 --> 00:19:18,083 我真的幹了一件大事 271 00:19:18,163 --> 00:19:19,123 是嗎? 272 00:19:19,683 --> 00:19:20,563 什麼事? 273 00:19:22,523 --> 00:19:24,483 我把一個凡人弄進冥界 274 00:19:24,563 --> 00:19:27,563 他沒通過考驗 但我逼命運三女神打開通道 275 00:19:27,643 --> 00:19:30,843 他會是第一個讓人死而復生的人類 276 00:19:30,923 --> 00:19:34,803 等他成功,我應該就會受人尊敬 277 00:19:36,363 --> 00:19:37,843 你他媽是在開玩笑吧? 278 00:19:40,003 --> 00:19:42,323 -什麼? -你最好祈禱計畫失敗 279 00:19:42,403 --> 00:19:45,563 凡人反抗死亡,破壞宇宙結構? 280 00:19:45,643 --> 00:19:49,003 要是凡人成功帶人離開冥界 281 00:19:50,003 --> 00:19:52,323 宙斯一定會消滅你 282 00:19:52,923 --> 00:19:54,443 他會想辦法消滅大家 283 00:19:57,403 --> 00:19:59,603 不過沒關係,沒事 284 00:19:59,683 --> 00:20:00,803 你的人不會成功 285 00:20:00,883 --> 00:20:03,323 但不要加深你爸的疑心病 286 00:20:03,403 --> 00:20:04,563 把手錶還他 287 00:20:04,643 --> 00:20:06,403 跟他說你是在地上撿到的 288 00:20:07,403 --> 00:20:09,203 只有那隻手錶能讓他冷靜下來 289 00:20:10,283 --> 00:20:11,283 好 290 00:20:11,363 --> 00:20:12,203 聽話 291 00:20:14,963 --> 00:20:17,043 我… 292 00:20:17,563 --> 00:20:18,843 我還不了 293 00:20:19,443 --> 00:20:20,283 為什麼? 294 00:20:20,363 --> 00:20:23,363 手錶送給…別人了 295 00:20:23,963 --> 00:20:26,203 所以呢?又不是像破處就回不去了 296 00:20:26,963 --> 00:20:27,843 去討回來 297 00:20:32,083 --> 00:20:33,403 我們以前都很開心耶 298 00:20:37,563 --> 00:20:38,923 我是宙斯 299 00:20:39,003 --> 00:20:40,123 忙到不行 300 00:20:40,963 --> 00:20:42,003 宙斯,你好 301 00:20:43,403 --> 00:20:44,523 你在嗎? 302 00:20:47,203 --> 00:20:48,043 好吧 303 00:20:48,963 --> 00:20:51,403 我是黑帝斯,聽也知道 304 00:20:53,203 --> 00:20:57,923 向你報告一下 我們已新招募了一批擺渡人 305 00:21:00,643 --> 00:21:02,523 他們都已受過訓,也… 306 00:21:03,643 --> 00:21:04,643 很出色 307 00:21:05,163 --> 00:21:06,123 還不行 308 00:21:06,883 --> 00:21:10,043 沒有冥界應付不了的難題 309 00:21:10,123 --> 00:21:12,763 所以就儘管交代下來吧 310 00:21:16,443 --> 00:21:17,483 如果你要的話 311 00:21:19,763 --> 00:21:20,683 再見 312 00:21:31,643 --> 00:21:32,643 轉生快樂 313 00:21:36,923 --> 00:21:37,803 幹嘛? 314 00:21:39,643 --> 00:21:43,203 我只是…搞不懂,擺渡人有何必要? 315 00:21:43,803 --> 00:21:45,723 我們幫助人們穿過轉生門 316 00:21:45,803 --> 00:21:46,963 引導他們 317 00:21:47,043 --> 00:21:49,403 但為何需要增加人手? 318 00:21:49,483 --> 00:21:51,323 只是轉生而已,有什麼好趕的? 319 00:21:52,963 --> 00:21:54,763 知道我為何不再提問嗎? 320 00:21:55,643 --> 00:21:56,923 因為惹上麻煩了? 321 00:21:58,283 --> 00:22:00,283 因為我從來都沒得到答案 322 00:22:01,963 --> 00:22:04,163 這裡是冥界,到處充滿無可奈何 323 00:22:04,243 --> 00:22:05,323 你已經很好運了 324 00:22:05,403 --> 00:22:07,963 我多希望能穿過去,但我債務未償 325 00:22:08,763 --> 00:22:10,763 那你打算怎麼辦? 326 00:22:12,843 --> 00:22:14,563 就幫助他們吧 327 00:22:14,643 --> 00:22:15,483 傾聽 328 00:22:17,123 --> 00:22:18,403 好正直的人 329 00:22:22,283 --> 00:22:23,803 話說,你幾歲了? 330 00:22:23,883 --> 00:22:25,363 你長著一張娃娃臉 331 00:22:27,883 --> 00:22:31,203 嚴格來說,快40歲了 332 00:22:31,283 --> 00:22:32,963 如果連冥誕都算進去的話 333 00:22:34,283 --> 00:22:35,123 繼續往前 334 00:22:38,123 --> 00:22:39,123 你好 335 00:22:40,083 --> 00:22:42,403 糟糕 336 00:22:42,483 --> 00:22:43,963 我們當初搭同一班渡輪 337 00:22:45,123 --> 00:22:46,283 你好嗎? 338 00:22:47,603 --> 00:22:48,923 我不會游泳 339 00:22:50,443 --> 00:22:53,483 我奉獻一生就為了能好好轉生 340 00:22:53,563 --> 00:22:55,243 可說是為死而生 341 00:22:55,323 --> 00:22:56,803 偉偌,但我現在 342 00:22:57,403 --> 00:22:59,363 心心念念各種錯過的事 343 00:22:59,443 --> 00:23:00,563 沒關係 344 00:23:00,643 --> 00:23:03,723 放下自我很困難吧? 345 00:23:03,803 --> 00:23:05,483 放下這個自我 346 00:23:05,563 --> 00:23:07,763 得了吧,快走啦 347 00:23:07,843 --> 00:23:08,723 你說什麼? 348 00:23:08,803 --> 00:23:10,803 拜託直接穿過轉生門啦 349 00:23:10,883 --> 00:23:13,003 你知道自己有多幸運嗎? 350 00:23:14,403 --> 00:23:16,323 原來是你啊,同船夥伴 351 00:23:16,923 --> 00:23:19,363 你說你死前侮辱了眾神 352 00:23:19,443 --> 00:23:21,363 看來你現在是罪有應得 353 00:23:21,443 --> 00:23:23,843 -聽著… -你這坨虔誠糞便 354 00:23:25,563 --> 00:23:27,123 差不多該穿過轉生門了吧? 355 00:23:38,323 --> 00:23:39,163 怎麼辦? 356 00:23:41,683 --> 00:23:44,043 看來只能游泳了,對吧? 357 00:23:46,243 --> 00:23:47,083 對 358 00:24:13,883 --> 00:24:16,003 -準備好了嗎? -好了 359 00:24:27,003 --> 00:24:28,523 -你好! -那邊的! 360 00:24:32,643 --> 00:24:34,923 喂!看這邊! 361 00:24:36,523 --> 00:24:38,683 可以幫個忙嗎? 362 00:24:39,963 --> 00:24:41,083 搞屁啊 363 00:24:41,163 --> 00:24:42,363 先生! 364 00:24:47,403 --> 00:24:49,683 -你們是從地穴來的? -沒錯 365 00:24:50,243 --> 00:24:51,203 兩個都是? 366 00:24:51,843 --> 00:24:53,363 我們並列第一 367 00:24:54,883 --> 00:24:55,963 我們打算用游的,但… 368 00:24:56,043 --> 00:24:57,283 最好不要 369 00:24:59,083 --> 00:25:01,603 可以載我們過河嗎? 370 00:25:02,923 --> 00:25:04,043 拜託 371 00:25:04,123 --> 00:25:05,643 拜託 372 00:25:07,603 --> 00:25:08,603 好 373 00:25:10,363 --> 00:25:11,923 先把衣服穿上 374 00:25:20,123 --> 00:25:22,003 讓路! 375 00:25:22,083 --> 00:25:24,163 讓路,勇士要過! 376 00:25:24,243 --> 00:25:27,923 我要回去,衝啊 377 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 天啊 378 00:25:30,483 --> 00:25:31,323 怎麼了? 379 00:25:32,403 --> 00:25:33,443 上啊 380 00:25:38,723 --> 00:25:42,723 不會吧 381 00:25:42,803 --> 00:25:44,203 喂,凱妮絲 382 00:25:45,083 --> 00:25:47,603 凱…凱妮絲 383 00:26:00,363 --> 00:26:02,483 瀆神者,看我啊 384 00:26:06,763 --> 00:26:08,723 -我不是瀆神者 -你就是 385 00:26:09,323 --> 00:26:10,403 所以你才會在這裡 386 00:26:11,403 --> 00:26:12,763 無法轉生 387 00:26:16,203 --> 00:26:17,403 你有… 388 00:26:22,963 --> 00:26:24,163 你有折磨她嗎? 389 00:26:25,203 --> 00:26:26,363 你媽? 390 00:26:28,243 --> 00:26:29,883 沒有,她是自願供出你的 391 00:26:31,723 --> 00:26:32,723 心甘情願 392 00:26:36,123 --> 00:26:37,203 凱妮絲,再見 393 00:27:02,603 --> 00:27:05,363 你好,我在找一隻手錶 394 00:27:05,443 --> 00:27:06,563 禁止寵物進入 395 00:27:07,283 --> 00:27:08,123 什麼? 396 00:27:09,763 --> 00:27:10,883 你不識字嗎? 397 00:27:11,923 --> 00:27:13,603 禁止寵物進入 398 00:27:14,763 --> 00:27:16,523 牠不是寵物 399 00:27:16,603 --> 00:27:21,163 牠是歡樂、瘋癲、狂熱之神 戴歐尼修斯 400 00:27:21,243 --> 00:27:22,163 是好神一位 401 00:27:23,323 --> 00:27:24,323 滾出去 402 00:27:26,843 --> 00:27:27,683 不好意思 403 00:27:28,923 --> 00:27:29,883 你說什麼? 404 00:27:31,043 --> 00:27:32,043 大聲點 405 00:27:33,163 --> 00:27:35,203 不好意思,我聽不懂 406 00:27:35,283 --> 00:27:37,363 隨便我挑?太好了,謝謝 407 00:27:38,843 --> 00:27:40,363 就是這隻 408 00:27:45,003 --> 00:27:46,163 就是這隻 409 00:27:47,563 --> 00:27:49,603 謝謝… 410 00:27:55,043 --> 00:27:56,483 最好有人快招認 411 00:27:56,563 --> 00:27:58,683 是誰拿的?小偷是誰? 412 00:27:58,763 --> 00:28:00,163 小偷是誰? 413 00:28:00,243 --> 00:28:01,083 搞什麼鬼? 414 00:28:01,163 --> 00:28:02,523 一定是你們其中之一 415 00:28:02,603 --> 00:28:04,643 是誰拿走了我他媽的手錶? 416 00:28:04,723 --> 00:28:06,443 -爸! -幹嘛? 417 00:28:07,043 --> 00:28:07,923 我撿到這個 418 00:28:09,243 --> 00:28:10,203 在門口撿到的 419 00:28:17,043 --> 00:28:17,883 糟糕 420 00:28:20,043 --> 00:28:21,323 你幹嘛隨身攜帶一隻貓? 421 00:28:26,923 --> 00:28:30,083 做得好,眼力真銳利,佩服佩服 422 00:28:30,163 --> 00:28:32,003 對了,你怎麼會回家? 423 00:28:32,803 --> 00:28:34,683 我只是想來看你 424 00:28:35,203 --> 00:28:38,843 順便介紹丹尼斯給你 425 00:28:38,923 --> 00:28:39,923 丹尼斯,你好 426 00:28:40,003 --> 00:28:44,323 你可以把丹尼斯改名為伊底怕死 427 00:28:46,643 --> 00:28:47,563 我沒聽懂笑點 428 00:28:48,083 --> 00:28:50,123 真假?好吧 429 00:28:51,283 --> 00:28:53,563 -你是丹尼斯 -過來 430 00:28:53,643 --> 00:28:57,283 三位,收拾一下,拿杯水環水給我 431 00:28:57,363 --> 00:29:00,243 再拿個泌乳奶頭給那隻貓咪吸 432 00:29:00,323 --> 00:29:01,163 辛苦了 433 00:29:02,003 --> 00:29:03,603 -什麼? -找回手錶 434 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 你要去哪?你穿得好美 435 00:29:07,723 --> 00:29:08,763 怎麼了?你想來? 436 00:29:10,443 --> 00:29:13,803 是誰?穿禮服的那個?我喜歡他 437 00:29:13,883 --> 00:29:18,683 不是,是柏修斯 他可能會帶馬滾床單 438 00:29:18,763 --> 00:29:21,843 馬?不會是天馬吧?我操 439 00:29:21,923 --> 00:29:23,443 我也想操你 440 00:29:23,523 --> 00:29:26,643 -真假?我們正在忙,不過… -忙? 441 00:29:26,723 --> 00:29:28,483 -算你沒福氣 -對啊 442 00:29:35,083 --> 00:29:36,923 小貓咪 443 00:29:37,003 --> 00:29:40,043 你真是個小寶貝,好乖 444 00:29:41,523 --> 00:29:43,843 有火花耶,我們有火花 445 00:29:43,923 --> 00:29:47,763 跟我來,煉獄已經等很久了 446 00:29:58,123 --> 00:29:59,483 她是自願供出你的 447 00:30:03,283 --> 00:30:04,443 心甘情願 448 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 (擺渡人迎新派對,晚間七點開始) 449 00:30:18,763 --> 00:30:20,043 氣氛會慢慢熱烈起來 450 00:30:26,203 --> 00:30:27,523 你想通啦? 451 00:30:28,123 --> 00:30:29,043 對 452 00:30:29,123 --> 00:30:31,003 可以嗎? 453 00:30:31,963 --> 00:30:33,683 當然可以,請坐 454 00:30:40,763 --> 00:30:41,843 要嗎? 455 00:30:54,123 --> 00:30:54,963 好 456 00:31:00,203 --> 00:31:01,883 -還是沒味道 -乾杯 457 00:31:04,123 --> 00:31:06,683 你會想抽菸,但根本沒意義 458 00:31:07,203 --> 00:31:08,443 要玩遊戲嗎? 459 00:31:08,963 --> 00:31:10,123 我很不擅長玩遊戲 460 00:31:10,643 --> 00:31:12,723 艾翠安,這遊戲很簡單,說故事而已 461 00:31:13,243 --> 00:31:16,123 請問,大家的預言是什麼? 462 00:31:17,123 --> 00:31:18,723 我先說,我的是… 463 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 “黑毛生物,冬季顛仆 464 00:31:23,283 --> 00:31:26,643 雙眼圓睜,永不瞑目” 465 00:31:27,283 --> 00:31:29,603 我的完全應驗了 466 00:31:30,363 --> 00:31:32,403 我有隻深褐色小馬叫克瑞西妲 467 00:31:32,483 --> 00:31:33,763 我愛牠如手足 468 00:31:33,843 --> 00:31:36,963 牠在某年12月摔斷了腿 469 00:31:38,163 --> 00:31:39,283 只好讓牠安樂死 470 00:31:40,923 --> 00:31:42,523 悲慘至極 471 00:31:43,163 --> 00:31:46,883 而且我失眠,所以眼睛真的都不閉 472 00:31:51,443 --> 00:31:52,403 你的呢? 473 00:31:53,003 --> 00:31:54,083 不了 474 00:31:54,163 --> 00:31:55,243 怎麼可以不說? 475 00:31:56,083 --> 00:31:58,363 不說就是不說,這是隱私 476 00:31:59,203 --> 00:32:00,923 跟令堂有關嗎? 477 00:32:03,483 --> 00:32:04,563 我先走了 478 00:32:11,883 --> 00:32:12,963 我要… 479 00:32:17,923 --> 00:32:20,083 年輕人都好敏感 480 00:32:28,843 --> 00:32:29,923 你還好嗎? 481 00:32:30,003 --> 00:32:31,323 還好 482 00:32:32,363 --> 00:32:34,923 知道哪裡可以弄到 483 00:32:35,003 --> 00:32:37,363 無滋無味的香菸嗎? 484 00:32:38,403 --> 00:32:39,403 知道 485 00:32:50,963 --> 00:32:53,723 我們這樣的人多嗎? 486 00:32:54,363 --> 00:32:55,203 有幾個 487 00:32:55,883 --> 00:32:57,683 愛情總讓人愚蠢 488 00:33:06,083 --> 00:33:07,483 -對不起 -沒關係 489 00:33:08,563 --> 00:33:09,563 沒關係 490 00:33:16,803 --> 00:33:17,643 那是什麼? 491 00:33:18,683 --> 00:33:19,563 斯庫拉 492 00:33:28,163 --> 00:33:29,003 等等 493 00:33:30,323 --> 00:33:31,643 為何停下來了? 494 00:33:32,603 --> 00:33:35,603 我只能帶一個人渡河,規矩就是這樣 495 00:33:36,123 --> 00:33:38,443 你明明就說可以帶我們兩個過去 496 00:33:39,923 --> 00:33:40,763 這個嘛 497 00:33:41,443 --> 00:33:42,283 我騙你的 498 00:33:43,203 --> 00:33:44,523 總得找點樂趣嘛 499 00:33:45,323 --> 00:33:46,843 快啊,動手決定吧 500 00:33:53,123 --> 00:33:53,963 等等 501 00:33:55,243 --> 00:33:56,083 動手? 502 00:33:56,163 --> 00:34:01,283 不是…我們約定好了 503 00:34:02,323 --> 00:34:03,323 那好 504 00:34:04,043 --> 00:34:04,883 大家一起等吧 505 00:34:07,443 --> 00:34:08,323 等什麼? 506 00:34:09,083 --> 00:34:11,923 等你們其中一人毀約,我有的是時間 507 00:34:20,563 --> 00:34:22,963 不然我也能載你們兩個回去 508 00:34:23,483 --> 00:34:24,403 這樣如何? 509 00:34:26,483 --> 00:34:27,563 冥界不值得你冒險 510 00:34:32,323 --> 00:34:35,003 -為我兒子做什麼都值得 -你嘴巴是這麼說 511 00:34:35,603 --> 00:34:36,643 每個人都這麼說 512 00:34:37,683 --> 00:34:38,643 但都是狗屁 513 00:34:40,083 --> 00:34:42,443 假設你讓他復活了 雖然不太可能,但姑且先假設 514 00:34:42,523 --> 00:34:44,323 你帶他回家,過個幾年 515 00:34:44,843 --> 00:34:46,083 然後他又生病了 516 00:34:46,763 --> 00:34:47,683 又死了 517 00:34:48,763 --> 00:34:51,243 你打算怎麼辦?回來舊地重遊? 518 00:34:51,763 --> 00:34:54,163 像旋轉木馬一樣來回打轉? 519 00:34:56,323 --> 00:34:59,123 又假設他能活下去好了,這次很健康 520 00:34:59,203 --> 00:35:00,843 誰能斷定他一定喜歡你? 521 00:35:01,363 --> 00:35:02,283 萬一他討厭你呢? 522 00:35:03,563 --> 00:35:06,203 萬一他恨你到骨子裡呢? 523 00:35:10,283 --> 00:35:11,643 你怎麼這麼扭曲? 524 00:35:14,203 --> 00:35:16,843 -聽著,我太太和… -對了,你太太 525 00:35:17,363 --> 00:35:19,483 你以為她能回去和你生活嗎? 526 00:35:20,603 --> 00:35:21,723 再愛你一次? 527 00:35:23,963 --> 00:35:24,923 確定嗎? 528 00:35:26,483 --> 00:35:27,483 確定 529 00:35:27,563 --> 00:35:28,563 那就證明啊 530 00:35:29,243 --> 00:35:30,123 殺了他 531 00:35:31,163 --> 00:35:32,843 不然就你殺他,誰殺誰都好 532 00:35:36,603 --> 00:35:38,963 我說過我們約好了,一定還有… 533 00:35:42,203 --> 00:35:43,043 對不起 534 00:35:43,123 --> 00:35:46,563 -合作是你提議的耶 -我知道,可是… 535 00:35:47,643 --> 00:35:48,963 不是你死就是我亡 536 00:35:49,883 --> 00:35:51,243 真的很抱歉 537 00:36:03,123 --> 00:36:05,643 還真是淡然無味 538 00:36:06,163 --> 00:36:07,003 我就說吧 539 00:36:08,363 --> 00:36:09,243 那你怎麼還抽? 540 00:36:10,683 --> 00:36:12,643 習慣使然?我也說不上來 541 00:36:13,163 --> 00:36:15,523 就像艾翠安說的:“感到正常” 542 00:36:16,523 --> 00:36:18,003 感到更為真實 543 00:36:18,523 --> 00:36:20,523 只要行為照舊,人生也會照舊 544 00:36:21,403 --> 00:36:22,923 你想讓人生照舊? 545 00:36:23,003 --> 00:36:23,843 想 546 00:36:25,883 --> 00:36:28,443 我不想,我生前一事無成 547 00:36:28,523 --> 00:36:29,883 絕對不可能 548 00:36:29,963 --> 00:36:32,723 真的啦,我只會虛擲光陰 549 00:36:33,283 --> 00:36:34,963 我沒有人生目標 550 00:36:35,043 --> 00:36:38,323 終於恍然大悟的那天 551 00:36:38,403 --> 00:36:39,323 就掛了 552 00:36:41,163 --> 00:36:45,643 人坐在渡輪上,心想:“靠,我掛了” 553 00:36:46,763 --> 00:36:51,083 但心中的翻騰漸漸平靜下來 554 00:36:51,923 --> 00:36:54,443 掛掉也沒關係,因為我會轉生 555 00:36:54,523 --> 00:36:56,883 這次能做得更好 556 00:36:59,243 --> 00:37:01,923 結果卻被困在這 557 00:37:03,803 --> 00:37:06,723 看來我能只坦然接受,對吧? 558 00:37:07,963 --> 00:37:08,883 或許吧 559 00:37:11,843 --> 00:37:12,843 可以問你一件事嗎? 560 00:37:13,723 --> 00:37:14,843 我絕對不會說出預言 561 00:37:14,923 --> 00:37:16,563 我又不是要問這個 562 00:37:17,123 --> 00:37:17,963 那你要問什麼? 563 00:37:20,083 --> 00:37:22,083 你怎麼會認識亞馬遜戰士? 564 00:37:28,803 --> 00:37:29,803 我曾是亞馬遜族 565 00:37:33,403 --> 00:37:35,283 所以我不得不離開 566 00:37:35,363 --> 00:37:36,563 -看也知道 -是 567 00:37:37,083 --> 00:37:38,963 學校教過你們的事蹟 568 00:37:39,963 --> 00:37:42,923 她們什麼時候會踢掉男生?11歲? 569 00:37:44,083 --> 00:37:45,083 對… 570 00:37:47,843 --> 00:37:49,083 我當時15歲 571 00:37:50,923 --> 00:37:54,683 我要再大一點才會正式變男生 572 00:38:00,323 --> 00:38:01,443 你當時一定很不好受 573 00:38:03,003 --> 00:38:03,883 離鄉背井 574 00:38:04,803 --> 00:38:05,643 對 575 00:38:08,363 --> 00:38:10,003 不過其實呢 576 00:38:10,723 --> 00:38:12,683 被她們殺死更不好受 577 00:38:14,003 --> 00:38:16,363 靠,對不起 578 00:38:16,443 --> 00:38:19,603 我只是想把你的遭遇 “先生拿走了我的錢幣”比下去 579 00:38:20,203 --> 00:38:21,403 我的遭遇啊? 580 00:38:21,483 --> 00:38:24,803 畢竟我是被親媽背叛 581 00:38:24,883 --> 00:38:28,083 還被族人殺死,再拿走錢幣 582 00:38:28,163 --> 00:38:30,163 -沒得比 -好啦,去你的 583 00:38:30,803 --> 00:38:32,723 -我盡量隨遇而安 -是嗎? 584 00:38:32,803 --> 00:38:35,483 是啊,這裡的空氣品質很讚 585 00:38:36,003 --> 00:38:37,363 我睡得好 586 00:38:37,443 --> 00:38:38,803 又開始跟人談戀愛了 587 00:38:39,683 --> 00:38:40,803 真的有人會做那種事? 588 00:38:41,323 --> 00:38:42,323 什麼事? 589 00:38:42,403 --> 00:38:43,723 在這裡談戀愛 590 00:38:44,963 --> 00:38:47,363 應該吧,有時候 591 00:38:48,403 --> 00:38:49,763 好喔 592 00:38:53,643 --> 00:38:55,203 接吻是什麼感覺? 593 00:38:55,283 --> 00:38:56,283 什麼? 594 00:38:56,363 --> 00:38:59,203 跟啤酒一樣嗎? 595 00:38:59,883 --> 00:39:01,963 -你說什麼? -就是… 596 00:39:02,043 --> 00:39:05,803 沒感覺嗎?還是會有… 597 00:39:07,163 --> 00:39:09,803 我也不知道 598 00:39:10,723 --> 00:39:11,803 我沒接吻過 599 00:39:12,403 --> 00:39:13,803 -死後沒接吻過 -好喔 600 00:39:14,803 --> 00:39:16,083 -生前有 -嗯 601 00:39:17,963 --> 00:39:18,803 我… 602 00:39:19,523 --> 00:39:24,003 只是在接下來兩百年多件事能考慮 603 00:39:26,243 --> 00:39:29,563 其實普露很喜歡你 604 00:39:30,723 --> 00:39:32,203 我給她的排名很前面,所以囉 605 00:39:32,283 --> 00:39:33,363 真的嗎? 606 00:39:33,443 --> 00:39:35,083 名列前茅 607 00:39:35,723 --> 00:39:36,923 救命啊 608 00:39:38,563 --> 00:39:39,563 是他 609 00:39:39,643 --> 00:39:41,483 -救命啊 -是誰? 610 00:39:43,643 --> 00:39:44,643 救命啊 611 00:40:04,563 --> 00:40:07,123 你拿走你太太的錢幣 現在又想奪走我的機會 612 00:40:07,203 --> 00:40:08,123 休想! 613 00:40:09,803 --> 00:40:10,643 休想! 614 00:40:21,643 --> 00:40:23,163 你看到標記就知道了 615 00:40:24,123 --> 00:40:25,083 答應我吧 616 00:40:26,763 --> 00:40:28,483 這比一切都還重要 617 00:40:30,363 --> 00:40:31,203 你這混蛋 618 00:41:21,243 --> 00:41:22,643 你為什麼要這麼做? 619 00:41:25,043 --> 00:41:26,403 為什麼會救我? 620 00:41:30,163 --> 00:41:31,443 你那個標記是哪來的? 621 00:41:32,763 --> 00:41:33,603 我… 622 00:41:36,203 --> 00:41:37,043 命運 623 00:41:38,923 --> 00:41:40,163 是命運給我的 624 00:41:49,683 --> 00:41:50,683 這標記有什麼意思? 625 00:41:52,203 --> 00:41:54,643 意思是有某些事是真的 626 00:42:10,483 --> 00:42:11,403 就這種貨色? 627 00:42:12,243 --> 00:42:13,283 沒搞錯吧? 628 00:42:15,043 --> 00:42:16,083 (死亡、大屠殺) 629 00:42:16,163 --> 00:42:21,523 天災很不錯,隨手就能引發 630 00:42:21,603 --> 00:42:27,603 還能震驚凡人,引發膜拜浪潮 631 00:42:28,123 --> 00:42:30,883 祈禱和獻祭 632 00:42:31,403 --> 00:42:33,323 因為他們知道是出自我們的手筆 633 00:42:33,403 --> 00:42:38,843 但要用什麼才能讓毀滅如有神助? 634 00:42:39,363 --> 00:42:40,683 才能長久延續? 635 00:42:44,443 --> 00:42:45,363 -不知道? -不知道 636 00:42:45,883 --> 00:42:47,203 你不是想升職嗎? 637 00:42:47,803 --> 00:42:49,163 對,非常想 638 00:42:49,243 --> 00:42:51,403 好,跟我來 639 00:42:53,243 --> 00:42:54,243 好 640 00:42:54,843 --> 00:42:58,083 我想教你一點淺白的基本功 641 00:42:58,163 --> 00:42:59,043 第一… 642 00:43:00,363 --> 00:43:03,523 我想告訴你的第一件事是… 643 00:43:04,723 --> 00:43:05,683 謝謝你 644 00:43:06,723 --> 00:43:07,763 謝謝我? 645 00:43:08,523 --> 00:43:10,003 謝謝你,戴歐尼修斯 646 00:43:10,083 --> 00:43:12,803 因為你找到我的手錶 647 00:43:12,883 --> 00:43:14,923 還送回來給我 648 00:43:15,443 --> 00:43:17,483 儘管我們上次碰面… 649 00:43:18,963 --> 00:43:20,203 我對你很嚴厲 650 00:43:20,923 --> 00:43:22,763 -爸,我… -別吵 651 00:43:23,723 --> 00:43:25,963 我正在感動 652 00:43:26,043 --> 00:43:30,643 我爸當初也對我很嚴厲 653 00:43:30,723 --> 00:43:31,803 坐下 654 00:43:35,563 --> 00:43:37,563 你爸不是想殺你嗎? 655 00:43:39,843 --> 00:43:40,683 對 656 00:43:41,523 --> 00:43:43,283 對,他… 657 00:43:43,843 --> 00:43:44,923 他想殺我 658 00:43:45,483 --> 00:43:47,563 他自然有他的苦衷,但… 659 00:43:48,883 --> 00:43:51,283 總之,你是個好孩子 660 00:43:51,363 --> 00:43:54,483 我想讓你達成心願 661 00:43:55,923 --> 00:43:57,043 我有什麼心願? 662 00:43:58,083 --> 00:43:58,923 更多權力 663 00:44:00,163 --> 00:44:01,003 好 664 00:44:01,523 --> 00:44:02,403 讚 665 00:44:02,923 --> 00:44:03,763 真的嗎? 666 00:44:05,083 --> 00:44:08,923 真的,戴歐尼修斯 升職就表示擁有更多權力 667 00:44:09,003 --> 00:44:14,683 也表示要有忠誠度,這你不缺 668 00:44:14,763 --> 00:44:16,963 我看得出來 669 00:44:17,683 --> 00:44:18,683 我… 670 00:44:19,843 --> 00:44:22,083 爸,我應該… 671 00:44:23,163 --> 00:44:24,363 有件事要告訴你 672 00:44:25,963 --> 00:44:27,443 你要告訴我什麼? 673 00:44:32,043 --> 00:44:34,723 -沒什麼? -要告訴我什麼都行 674 00:44:34,803 --> 00:44:36,523 沒事,我只是要表達我很忠誠 675 00:44:38,563 --> 00:44:39,403 好 676 00:44:40,083 --> 00:44:41,563 所以說 677 00:44:41,643 --> 00:44:47,123 我們要讓這些傻瓜乖乖屈服 678 00:44:47,203 --> 00:44:49,723 先從天災開始 679 00:44:50,443 --> 00:44:52,683 這種做法簡單粗暴 680 00:44:52,763 --> 00:44:55,643 然後再換更有意思 681 00:44:55,723 --> 00:44:57,843 更細緻、更典雅、更老練的手法 682 00:44:58,363 --> 00:45:00,083 讓敵意滋生 683 00:45:01,203 --> 00:45:02,203 仇恨 684 00:45:02,883 --> 00:45:06,283 以下就是所謂的第二階段 685 00:45:07,163 --> 00:45:10,883 可以從微不足道的小事做起 686 00:45:10,963 --> 00:45:14,123 例如強暴女性、害死兒童 687 00:45:14,203 --> 00:45:15,323 因為只要做得好 688 00:45:15,843 --> 00:45:21,043 就能讓家庭、國家、大陸亂成一團 689 00:45:22,763 --> 00:45:24,843 好,很好 690 00:45:25,363 --> 00:45:26,723 好,我們… 691 00:45:26,803 --> 00:45:28,643 其實有些人類還算… 692 00:45:29,443 --> 00:45:30,403 怎樣? 693 00:45:31,323 --> 00:45:32,483 不錯 694 00:45:32,563 --> 00:45:33,403 他們人不錯 695 00:45:33,483 --> 00:45:37,883 跟他們混在一起很不錯 696 00:45:38,603 --> 00:45:39,843 對啊 697 00:45:39,923 --> 00:45:44,683 我最愛的孩子裡,有些是人類生的 698 00:45:44,763 --> 00:45:46,083 但他們不重要 699 00:45:46,163 --> 00:45:47,963 重要的是我們一家 700 00:45:50,883 --> 00:45:53,803 要陪人類玩耍、吃飯、做愛都隨意 701 00:45:53,883 --> 00:45:56,203 編編頭髮,要怎樣都行 702 00:45:56,723 --> 00:45:59,563 但千萬不能忘記,你跟他們不是同胞 703 00:46:01,323 --> 00:46:02,323 知道嗎? 704 00:46:03,843 --> 00:46:04,683 知道 705 00:46:06,003 --> 00:46:09,883 好,第一階段就從今晚開始 706 00:46:12,083 --> 00:46:14,603 你有一條新留言 707 00:46:14,683 --> 00:46:16,243 我收到你的留言了 708 00:46:16,323 --> 00:46:17,883 這個時機再完美不過 709 00:46:17,963 --> 00:46:21,003 因為即將會有很多死人去造訪你 710 00:46:25,043 --> 00:46:25,883 宙斯? 711 00:46:26,483 --> 00:46:28,563 不是,長官,是我 712 00:46:29,643 --> 00:46:30,643 是,請說 713 00:46:31,563 --> 00:46:33,043 我們找到那條靈魂了,長官 714 00:47:34,763 --> 00:47:40,763 (謝謝你,普) 715 00:47:45,283 --> 00:47:46,443 拜託不要 716 00:48:05,203 --> 00:48:06,243 你要潛進去? 717 00:48:07,403 --> 00:48:08,403 我們得幫他 718 00:48:12,563 --> 00:48:14,403 我們都死了,還有比這樣更慘的嗎? 719 00:49:24,723 --> 00:49:25,563 有人嗎? 720 00:49:36,643 --> 00:49:37,483 天啊 721 00:49:54,123 --> 00:49:55,603 她怎麼會這樣? 722 00:49:56,803 --> 00:49:58,843 我們才剛送她過轉生門耶 723 00:50:03,443 --> 00:50:04,563 這是什麼地方? 724 00:53:14,723 --> 00:53:16,683 字幕翻譯:韓仁耀