1 00:00:11,043 --> 00:00:14,763 [suena "Concerto No. 2 - El verano de Las cuatro estaciones" de A. Vivaldi] 2 00:00:17,443 --> 00:00:19,683 - [aleteo frenético] - [aves graznan] 3 00:00:22,403 --> 00:00:24,403 [acordes apremiantes de violín] 4 00:00:34,443 --> 00:00:36,483 [inaudible] 5 00:00:37,123 --> 00:00:39,923 - Tú. Sí, Señor Nervioso. - [titubea] 6 00:00:40,003 --> 00:00:41,443 ¿Tú lo agarraste? 7 00:00:41,523 --> 00:00:42,683 No, señor. 8 00:00:42,763 --> 00:00:44,403 [Zeus] ¿Sabes quién lo hizo? 9 00:00:44,483 --> 00:00:47,283 - No, señor. - [Zeus] Ah. Okey. 10 00:00:49,003 --> 00:00:50,203 ¡Tira! 11 00:00:55,603 --> 00:00:56,603 ¿No me oíste? 12 00:00:56,683 --> 00:00:58,563 [titubea] 13 00:00:59,563 --> 00:01:00,523 [chico grita] 14 00:01:02,043 --> 00:01:03,403 [exhala] Okey. 15 00:01:03,483 --> 00:01:04,323 Bingo. 16 00:01:05,363 --> 00:01:07,363 Eh… nariz romana. 17 00:01:08,963 --> 00:01:10,523 Sí. ¿Tú lo agarraste? 18 00:01:10,603 --> 00:01:12,723 - No, señor. - [Zeus] ¿Sabes quién lo hizo? 19 00:01:13,363 --> 00:01:14,243 Él lo hizo. 20 00:01:15,403 --> 00:01:17,123 ["El verano" continúa] 21 00:01:17,723 --> 00:01:20,643 Va a volar con sus enormes orejas. Tira. 22 00:01:22,163 --> 00:01:23,603 [chico inhala y grita] 23 00:01:23,683 --> 00:01:25,083 [acordes se aplacan] 24 00:01:25,163 --> 00:01:26,123 [suspira] 25 00:01:27,843 --> 00:01:30,003 - [Hera] Hay un problema. - [Poseidón] ¿Ah, sí? 26 00:01:30,083 --> 00:01:31,683 ¿Tomaste el reloj de Zeus? 27 00:01:31,763 --> 00:01:34,243 - Claro que no. - [bufa] Tenemos que encontrarlo. 28 00:01:34,323 --> 00:01:35,683 ¿Qué? ¿Por qué? 29 00:01:35,763 --> 00:01:38,643 Porque empezó una guerra y está matando a los recogepelotas. 30 00:01:38,723 --> 00:01:40,043 - [grito] - [estrépito] 31 00:01:40,643 --> 00:01:43,443 - [Poseidón] ¿Qué? - Sí. Yo me tuve que hacer mi café. 32 00:01:43,523 --> 00:01:45,683 - ¿Cómo que una guerra? - La estoy viviendo. 33 00:01:45,763 --> 00:01:47,923 Por lo que puedo ver, son dos fases. 34 00:01:48,003 --> 00:01:50,003 Y yo diría que escalan bastante rápido. 35 00:01:50,083 --> 00:01:51,083 Pero ¿qué le pasa? 36 00:01:51,163 --> 00:01:54,603 Pues lo decepcionaste un poco con tu castigo de los troyanos. 37 00:01:55,123 --> 00:01:56,923 Ah, sí. Sí me dijo. 38 00:01:57,963 --> 00:02:00,043 - [Zeus] Seré el fusilero. - [Hera] En fin… 39 00:02:00,123 --> 00:02:01,883 Es obvio que necesita desahogarse. 40 00:02:01,963 --> 00:02:05,363 Pero dice que no puede empezar hasta que encuentre su reloj. 41 00:02:05,963 --> 00:02:07,283 Pregúntale al muchacho. 42 00:02:08,003 --> 00:02:09,963 - ¿Qué muchacho? - A Dionisio. 43 00:02:12,003 --> 00:02:13,123 Déjamelo a mí. 44 00:02:13,603 --> 00:02:14,603 [Zeus] Dije: "Tira". 45 00:02:15,083 --> 00:02:16,243 - [disparo] - [grito] 46 00:02:17,723 --> 00:02:18,643 [suspira] 47 00:02:18,723 --> 00:02:20,763 [acordes explosivos de violín] 48 00:02:23,123 --> 00:02:24,963 ["El verano" cesa] 49 00:02:27,963 --> 00:02:29,443 [Prometeo] Hace mucho tiempo, 50 00:02:30,323 --> 00:02:31,643 pero, en serio, 51 00:02:31,723 --> 00:02:33,163 hace mucho tiempo, 52 00:02:33,883 --> 00:02:35,243 yo era un hombre libre. 53 00:02:36,163 --> 00:02:39,843 Libre de experimentar la vida y el amor como cualquiera. 54 00:02:42,083 --> 00:02:44,043 Y vaya que sí amé a alguien. 55 00:02:49,083 --> 00:02:50,323 ¿Qué tal la rodilla? 56 00:02:50,403 --> 00:02:51,563 Hecha mierda. 57 00:02:51,643 --> 00:02:52,643 [hombre ríe] 58 00:02:53,243 --> 00:02:56,843 Bueno… yo ya me levanto en las noches a mear. 59 00:02:56,923 --> 00:02:58,123 [Prometeo ríe] 60 00:03:01,283 --> 00:03:02,203 Sí. 61 00:03:06,683 --> 00:03:08,483 Ha pasado mucho, Caronte. 62 00:03:08,563 --> 00:03:09,603 ¿En serio? 63 00:03:10,843 --> 00:03:12,963 Si me dejas tanto otra vez, podría morir. 64 00:03:18,243 --> 00:03:19,363 Te extrañé. 65 00:03:35,803 --> 00:03:36,923 [Caronte ríe] 66 00:03:46,443 --> 00:03:48,203 - Te amo. - Mm. 67 00:03:49,523 --> 00:03:51,403 Lo sé. [ríe] 68 00:03:52,043 --> 00:03:53,923 [inhala] De verdad. 69 00:03:58,243 --> 00:03:59,283 ¿Qué pasa? 70 00:04:00,843 --> 00:04:02,563 - ¿Zeus? - [Prometeo suspira] 71 00:04:06,363 --> 00:04:08,963 - Va a venir por mí. - Me gustaría saber por qué. 72 00:04:09,043 --> 00:04:10,123 No puedes saber. 73 00:04:11,123 --> 00:04:12,923 Quiero que me prometas algo. 74 00:04:15,243 --> 00:04:16,283 Lo que sea. 75 00:04:18,363 --> 00:04:20,443 [Prometeo suspira profundo] 76 00:04:22,123 --> 00:04:23,763 Conocerás a una persona. 77 00:04:23,843 --> 00:04:26,123 Tal vez dentro de unos años. 78 00:04:26,803 --> 00:04:28,283 Debes ayudarle. 79 00:04:28,963 --> 00:04:29,923 ¿Cómo? 80 00:04:30,523 --> 00:04:31,683 Mantenle a salvo. 81 00:04:31,763 --> 00:04:33,523 Lo sabrás por la marca. 82 00:04:34,203 --> 00:04:35,923 Mm. ¿Qué marca? 83 00:04:36,883 --> 00:04:38,483 Me ayudaría saber un poco más. 84 00:04:39,003 --> 00:04:39,883 Solo promételo. 85 00:04:40,483 --> 00:04:42,043 Esto importa más que nada. 86 00:04:42,843 --> 00:04:44,003 [Caronte suspira] 87 00:04:47,403 --> 00:04:48,323 ¿Por favor? 88 00:04:51,683 --> 00:04:52,923 Júralo. 89 00:04:53,003 --> 00:04:53,843 Pues claro. 90 00:04:54,363 --> 00:04:55,483 ¿Lo juras? 91 00:04:57,643 --> 00:04:59,043 Sí, lo juro. 92 00:04:59,843 --> 00:05:00,723 Gracias. 93 00:05:06,763 --> 00:05:07,603 Y perdón. 94 00:05:07,683 --> 00:05:08,723 ¿Por qué? 95 00:05:09,563 --> 00:05:11,643 [gruñe y jadea] 96 00:05:11,723 --> 00:05:13,403 [susurra] Trata de no odiarme. 97 00:05:15,243 --> 00:05:16,123 [Caronte tose] 98 00:05:16,203 --> 00:05:18,643 [suena "Sleeping on the Blacktop" de Colter Wall] 99 00:05:37,203 --> 00:05:38,683 [melodía country continúa] 100 00:05:48,763 --> 00:05:51,763 [Prometeo] El bien mayor siempre tiene un costo personal. 101 00:05:54,163 --> 00:05:55,163 Siempre. 102 00:06:07,123 --> 00:06:08,283 [canción cesa] 103 00:06:10,883 --> 00:06:12,283 ¿En serio es por ahí? 104 00:06:13,323 --> 00:06:14,523 ¿Por un basurero? 105 00:06:15,123 --> 00:06:16,523 ¿Esto es una broma? 106 00:06:16,603 --> 00:06:18,123 Es discreto. 107 00:06:19,723 --> 00:06:21,363 Siempre ha sido discreto. 108 00:06:22,843 --> 00:06:25,763 Y estás en la cuerda floja, así que cierra la puta… 109 00:06:25,843 --> 00:06:28,003 Okey. Okey. Perdón. Perdón. 110 00:06:28,083 --> 00:06:29,043 [carraspea] Perdón. 111 00:06:30,203 --> 00:06:31,443 [esposa] Buena suerte. 112 00:06:33,283 --> 00:06:34,323 Vuelve con él. 113 00:06:35,843 --> 00:06:36,963 [susurra] Sí, amor. 114 00:06:38,283 --> 00:06:39,363 Te amo mucho. 115 00:06:45,203 --> 00:06:46,563 [contenedor se abre] 116 00:06:53,923 --> 00:06:55,123 [gruñe] 117 00:06:55,203 --> 00:06:56,403 [estruendo lejano] 118 00:07:00,003 --> 00:07:01,043 [Orfeo suspira] 119 00:07:01,523 --> 00:07:02,363 [ríe] 120 00:07:04,043 --> 00:07:05,283 Gracias por todo. 121 00:07:08,323 --> 00:07:09,483 Voy a lograrlo. 122 00:07:10,363 --> 00:07:11,603 Yo sé que sí. 123 00:07:13,003 --> 00:07:14,283 No tengo nada que perder. 124 00:07:16,163 --> 00:07:17,363 Por favor, ayúdalo. 125 00:07:18,563 --> 00:07:19,643 Ayuda a Anatole. 126 00:07:20,683 --> 00:07:21,763 Cuídense los dos. 127 00:07:25,163 --> 00:07:27,643 - Lo haremos. - Tenemos mucho que perder. 128 00:07:28,963 --> 00:07:29,963 Lo entiendo. 129 00:07:35,283 --> 00:07:37,043 [gruñe y ríe] 130 00:07:41,203 --> 00:07:42,443 ¡Ah! Oye. Dennis. 131 00:07:42,523 --> 00:07:45,563 El gato. Nuestro gato tiene que comer. ¿Le puedes dar? 132 00:07:45,643 --> 00:07:46,643 Ah… 133 00:07:47,403 --> 00:07:49,603 Sí. Okey. Bueno. 134 00:07:49,683 --> 00:07:52,123 Abajo del fregadero hay croquetas y carne en la… 135 00:07:52,203 --> 00:07:53,923 [grita a todo pulmón] 136 00:07:55,563 --> 00:07:58,283 ¿Dónde estaba la carne, Poli? ¿Mm? 137 00:07:58,363 --> 00:07:59,603 [Poli] ¡Mm! 138 00:08:01,723 --> 00:08:02,643 Em… 139 00:08:03,843 --> 00:08:05,163 Cuídalo, ¿sí? Porfa. 140 00:08:05,243 --> 00:08:06,843 Ah, esto. Okey. 141 00:08:09,083 --> 00:08:11,723 Tranquilo, no le diremos a tu papi. 142 00:08:12,723 --> 00:08:15,483 - [Láquesis] Se acabó el show, niñes. - [Átropo ríe] 143 00:08:15,563 --> 00:08:17,883 - Tú puedes, Orfeo. - [Poli ríe] 144 00:08:18,443 --> 00:08:20,443 [percusión suave e intrigante] 145 00:08:21,043 --> 00:08:22,803 [mujer 1] Esta carga ya está lista. 146 00:08:23,803 --> 00:08:25,403 [mujer 2] Sí, ya voy por ella. 147 00:08:29,083 --> 00:08:30,363 [mujer 1] Se hace tarde 148 00:08:34,003 --> 00:08:35,403 Estas no me quedan. 149 00:08:37,443 --> 00:08:38,923 Es lo que te toca. 150 00:08:39,723 --> 00:08:41,363 Y haces lo que te dicen. 151 00:08:45,883 --> 00:08:47,603 Vete al carajo, Orfeo. 152 00:08:51,283 --> 00:08:53,283 [Orfeo lanza alarido] 153 00:08:54,123 --> 00:08:55,403 [gruñe] 154 00:08:57,683 --> 00:08:58,883 [exhala] 155 00:09:16,403 --> 00:09:17,523 ¿Te lastimaste? 156 00:09:31,403 --> 00:09:32,843 No deberías estar aquí. 157 00:09:34,603 --> 00:09:36,723 Robaste la moneda de tu esposa. 158 00:09:36,803 --> 00:09:37,803 Sí, lo hice. 159 00:09:39,243 --> 00:09:41,883 Porque no se me ocurrió algo más para verla otra vez. 160 00:09:41,963 --> 00:09:45,043 Yo sé que está mal, pero la amo. De verdad. 161 00:09:45,683 --> 00:09:48,123 Oye, le prometí a tu esposa que te iba a ayudar. 162 00:09:48,723 --> 00:09:52,163 Me conmovió mucho lo que hicieron en el bar. La marioneta. 163 00:09:52,763 --> 00:09:54,083 Lamento lo de tu hijo. 164 00:09:55,963 --> 00:09:57,043 Oye. Mira. 165 00:09:57,723 --> 00:09:58,923 Estamos solos aquí. 166 00:09:59,443 --> 00:10:00,523 [suspira] 167 00:10:01,243 --> 00:10:03,283 ¿Y si intentamos confiar en el otro? 168 00:10:09,803 --> 00:10:10,723 Gracias. 169 00:10:13,003 --> 00:10:14,643 Hay que cruzar el Estigia. 170 00:10:15,883 --> 00:10:16,763 Okey. 171 00:10:17,483 --> 00:10:18,643 Hay que ir. 172 00:10:18,723 --> 00:10:20,443 [percusión intrigante reanuda] 173 00:10:20,523 --> 00:10:21,883 [Prometeo] Orfeo es útil. 174 00:10:21,963 --> 00:10:23,843 Un ego como el suyo no tiene problemas 175 00:10:23,923 --> 00:10:26,123 en aceptar la noción de un propósito cósmico. 176 00:10:28,643 --> 00:10:31,803 Y no sospecharía que el propósito podría haber sido coaccionado. 177 00:10:34,403 --> 00:10:35,403 [percusión cesa] 178 00:10:35,483 --> 00:10:37,123 LISTA DIARIA DE MUERTOS 179 00:10:39,443 --> 00:10:42,723 [Prometeo] Otros requieren mucha más ayuda. 180 00:10:44,403 --> 00:10:48,803 [mujer por altavoz] A las seis de la tarde se proporcionará entrenamiento adicional. 181 00:10:48,883 --> 00:10:50,443 BIENVENIDOS A ASFÓDELOS 182 00:10:50,523 --> 00:10:52,843 [perro jadea y lloriquea] 183 00:10:53,883 --> 00:10:54,723 Fotis. 184 00:10:58,443 --> 00:11:00,283 Shh. Shh. Shh. 185 00:11:00,363 --> 00:11:02,403 [susurra] Sentado. Sentado. Sentado. 186 00:11:05,803 --> 00:11:07,003 ¿Quieres caminar? 187 00:11:09,003 --> 00:11:10,723 [ladridos lejanos] 188 00:11:11,323 --> 00:11:12,643 [Fotis lloriquea] 189 00:11:13,243 --> 00:11:15,083 [Ceneo] No te voy a soltar. 190 00:11:16,523 --> 00:11:18,723 [suspira] Okey. Okey. 191 00:11:18,803 --> 00:11:20,883 - Pero prométemelo, ¿sí? - [Fotis llora] 192 00:11:23,283 --> 00:11:24,123 Bien. 193 00:11:25,563 --> 00:11:27,443 - [Fotis ladra] - Oye, ¡Fotis! ¡Fotis! 194 00:11:29,603 --> 00:11:32,563 - [teléfono repica] - [Zeus] Los relojes no desaparecen. 195 00:11:32,643 --> 00:11:34,003 Alguien lo tomó. 196 00:11:34,923 --> 00:11:36,563 - Tira. - [disparo] 197 00:11:38,603 --> 00:11:39,763 [teléfono repica] 198 00:11:40,523 --> 00:11:41,523 [pitido] 199 00:11:41,603 --> 00:11:44,123 Eh, habla Zeus. Estoy ocupado. 200 00:11:44,203 --> 00:11:45,763 - [pitido] - [clic de grabadora] 201 00:11:46,603 --> 00:11:50,603 Zeus, habla… habla Perséfone. Necesito decirte algo. 202 00:11:52,123 --> 00:11:54,083 Hay un problema en el inframundo. 203 00:11:54,163 --> 00:11:56,483 Okey, un alma se escapó de la Nada. 204 00:11:56,563 --> 00:11:59,083 - [Hades] ¿Qué haces? - [Perséfone] No. ¡Hades! 205 00:11:59,163 --> 00:12:00,763 - [clic] - [cinta se detiene] 206 00:12:00,843 --> 00:12:03,003 - [pitido] - [contestadora] Mensaje borrado. 207 00:12:04,163 --> 00:12:06,923 Tienes que decirle qué pasó, Hades. Debes hacerlo. 208 00:12:07,003 --> 00:12:08,523 No, yo voy a resolverlo. 209 00:12:09,643 --> 00:12:11,603 Algo está mal, y lo sabes. 210 00:12:11,683 --> 00:12:14,123 ¿Cómo, Hades? ¿Cómo es que un alma desaparece? 211 00:12:14,203 --> 00:12:15,523 ¿Cómo es eso posible? 212 00:12:15,603 --> 00:12:18,483 ¿Y si no fue solo una? ¿Qué tal si está empezando algo? 213 00:12:18,563 --> 00:12:19,763 No está empezando nada. 214 00:12:19,843 --> 00:12:22,363 Es una llamada de atención, una patada en el culo. 215 00:12:22,443 --> 00:12:24,683 Zeus me dio el inframundo. Es mi culpa. 216 00:12:24,763 --> 00:12:26,763 - No es tu culpa. - Es mi culpa. 217 00:12:26,843 --> 00:12:28,243 Absolutamente. 218 00:12:28,323 --> 00:12:31,283 No monitoreé la Nada. Dejé pasar las cosas. 219 00:12:31,363 --> 00:12:33,883 Vamos a ver esto como una oportunidad. 220 00:12:33,963 --> 00:12:36,483 Encontraremos el alma y vamos a arreglar todo. 221 00:12:36,563 --> 00:12:39,203 Todo se puede arreglar si me enfoco en eso. 222 00:12:40,683 --> 00:12:41,883 Confía en mí. 223 00:12:46,643 --> 00:12:49,243 Y no necesitamos decirle nada a Zeus. 224 00:12:51,803 --> 00:12:52,683 [Ceneo] Fotis. 225 00:12:54,003 --> 00:12:55,003 Fotis. 226 00:12:56,723 --> 00:12:57,603 Fotis. 227 00:12:58,643 --> 00:13:00,603 - [música de tensión] - [Nax titubea] 228 00:13:02,963 --> 00:13:05,563 Oye, oye, oye. Oye. 229 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Oye, ¿estás bien? 230 00:13:11,403 --> 00:13:14,323 - Tenemos que ayudarlos. - ¿Ayudar a quién? 231 00:13:14,403 --> 00:13:16,763 Están ahí metidos. A ellos. 232 00:13:16,843 --> 00:13:17,723 [solloza] 233 00:13:18,323 --> 00:13:19,323 ¿En dónde? 234 00:13:19,843 --> 00:13:22,283 Me metieron ahí por lo del monumento, ¿no? 235 00:13:22,763 --> 00:13:25,523 Por la mierda, lo que dije sobre los dioses… 236 00:13:25,603 --> 00:13:27,003 Es mi culpa. 237 00:13:27,083 --> 00:13:29,483 - Todo fue mi culpa. - Oye, déjame ayudarte, ¿sí? 238 00:13:29,563 --> 00:13:32,083 - Debes pasar por el marco. - Ya pasé por el Marco. 239 00:13:33,483 --> 00:13:34,403 ¿Qué? 240 00:13:35,003 --> 00:13:36,003 [Caronte] ¡Ceneo! 241 00:13:36,083 --> 00:13:38,403 Eh… quédate ahí. 242 00:13:43,123 --> 00:13:45,083 ¿Es tu culpa que haya un perro suelto? 243 00:13:45,163 --> 00:13:47,203 Ah, ¿lo atraparon? Ay, qué bueno. 244 00:13:47,283 --> 00:13:50,363 No, no es bueno. Se fue a mear encima del fax. 245 00:13:50,443 --> 00:13:53,003 Ya, perdón. Está… está muy emocionado. 246 00:13:53,083 --> 00:13:55,963 Es mi culpa. Yo lo saqué a pasear. Porque lo extrañé. 247 00:13:57,323 --> 00:13:59,323 Pero es que vi una… 248 00:14:01,403 --> 00:14:02,603 - Eh… - ¿Qué? 249 00:14:03,763 --> 00:14:04,643 Eh… 250 00:14:05,283 --> 00:14:07,123 Eh… nada. 251 00:14:07,203 --> 00:14:09,803 - Pues te felicito. - ¿Qué? 252 00:14:09,883 --> 00:14:12,643 Nadie había arruinado mi día tan temprano. 253 00:14:15,283 --> 00:14:16,963 ¡Ahora vuelve a trabajar! 254 00:14:17,803 --> 00:14:18,843 Sí. 255 00:14:19,803 --> 00:14:21,283 [música de intriga] 256 00:14:29,323 --> 00:14:30,763 [hombre] ¿Estás bien? 257 00:14:30,843 --> 00:14:32,083 Ah, sí, sí. 258 00:14:35,363 --> 00:14:37,323 - La verdad… - [canturrea] Buenos días. 259 00:14:37,403 --> 00:14:38,523 Perdón, ¿qué? 260 00:14:38,603 --> 00:14:40,483 No, no… [ríe] Nada. 261 00:14:43,403 --> 00:14:45,643 Eh… ¿puedo sentarme? 262 00:14:45,723 --> 00:14:47,083 Eh, sí, sí. Claro. 263 00:14:47,163 --> 00:14:49,243 Ay, perdón, pero somos solo buzos. 264 00:14:49,323 --> 00:14:53,003 Ah, bueno. De hecho, soy un buzo. Acaban de decirme. 265 00:14:54,763 --> 00:14:55,763 Pero es imposible. 266 00:14:56,483 --> 00:14:58,083 No. Creo que no. 267 00:14:58,163 --> 00:14:59,723 No. Hay que prepararse años. 268 00:14:59,803 --> 00:15:03,403 ¿Yo qué sé? Dijeron que estaban reclutando y que faltaban más buzos. 269 00:15:03,483 --> 00:15:05,803 - ¿Qué son los buzos? - Ay, no es cierto. 270 00:15:13,123 --> 00:15:14,723 ¿Eso es azúcar? 271 00:15:14,803 --> 00:15:15,843 Es sal. 272 00:15:16,963 --> 00:15:17,843 ¿Para qué? 273 00:15:19,163 --> 00:15:21,923 Para que sepa a algo, al menos. 274 00:15:25,603 --> 00:15:27,843 ¿Por qué hacemos lo que hacemos? 275 00:15:27,923 --> 00:15:30,563 Comer, dormir, bañarnos. Estamos muertos. 276 00:15:30,643 --> 00:15:32,283 Sí, pero no somos salvajes. 277 00:15:33,163 --> 00:15:34,123 Por rutina. 278 00:15:34,843 --> 00:15:36,803 Nos sentimos normales. 279 00:15:38,763 --> 00:15:40,323 Normales. Claro. 280 00:15:41,163 --> 00:15:43,563 - Pero ¿por qué…? - Haces muchas preguntas, ¿no? 281 00:15:44,043 --> 00:15:47,523 En mi experiencia, los que cuestionan se meten en problemas. 282 00:15:49,283 --> 00:15:50,643 Okey. Perdón. 283 00:15:53,443 --> 00:15:55,043 - Doscientos años. - [hombre] Mm. 284 00:15:55,883 --> 00:15:57,323 Se pasan rápido. 285 00:15:58,483 --> 00:16:00,723 - [Pru] ¿Irás en la noche? - ¿Ir adónde? 286 00:16:00,803 --> 00:16:02,043 ¿No te dieron un flyer? 287 00:16:03,763 --> 00:16:04,643 ¡Adrian! 288 00:16:05,443 --> 00:16:08,643 Ah, sí. Em… ¿dónde los puse? 289 00:16:11,763 --> 00:16:13,043 [Pru] Y dale uno a ella. 290 00:16:15,563 --> 00:16:16,963 Gracias. Gracias. 291 00:16:17,083 --> 00:16:18,323 FIESTA PARA NUEVOS BUZOS 292 00:16:18,403 --> 00:16:19,803 ¿Sí vas a ir? 293 00:16:21,243 --> 00:16:22,843 Sí, sí. Sí voy. 294 00:16:24,243 --> 00:16:25,203 ¿Y tú vas? 295 00:16:26,923 --> 00:16:29,483 Eh… A ver cómo me siento. 296 00:16:30,603 --> 00:16:31,683 Sí, claro. 297 00:16:32,923 --> 00:16:34,603 [percusión funk suave] 298 00:16:35,563 --> 00:16:36,443 ¡Dennis! 299 00:16:50,003 --> 00:16:50,923 ¿Dennis? 300 00:16:53,163 --> 00:16:54,443 No me hagas esto, Dennis. 301 00:17:00,083 --> 00:17:01,083 [Dennis maúlla] 302 00:17:01,683 --> 00:17:02,683 Ahí estás. 303 00:17:07,043 --> 00:17:08,523 [chista suavemente] 304 00:17:10,243 --> 00:17:11,603 - [Dennis maúlla] - [chista] 305 00:17:16,643 --> 00:17:18,003 [Dennis maúlla] 306 00:17:23,203 --> 00:17:24,203 [ríe] 307 00:17:26,843 --> 00:17:27,923 Okey. Bye. 308 00:17:30,243 --> 00:17:31,363 [Dennis maúlla] 309 00:17:33,043 --> 00:17:34,043 [lloriquea] 310 00:17:34,563 --> 00:17:36,683 [suena "Know the Ledge" de Eric B. & Rakim] 311 00:17:41,443 --> 00:17:42,563 [Dennis maúlla] 312 00:17:42,643 --> 00:17:44,203 [teléfono repica] 313 00:17:46,403 --> 00:17:47,963 [teléfono repica] 314 00:17:49,403 --> 00:17:50,923 SOLAMENTE ZEUS PUEDE SALVARNOS 315 00:17:51,003 --> 00:17:52,483 [teléfono repica] 316 00:17:53,603 --> 00:17:54,763 [teléfono repica] 317 00:17:57,243 --> 00:17:58,363 [teléfono repica] 318 00:18:00,763 --> 00:18:02,403 - [teléfono repica] - Ya no. 319 00:18:02,483 --> 00:18:04,883 [teléfono repica] 320 00:18:06,483 --> 00:18:08,763 - [teléfono repica] - [Dennis maúlla] 321 00:18:09,403 --> 00:18:11,643 - Es cierto. - [teléfono repica] 322 00:18:13,683 --> 00:18:15,123 Dijiste que ya no harías esto. 323 00:18:15,203 --> 00:18:17,563 Soy Poseidón. No tu pa. 324 00:18:17,643 --> 00:18:19,803 Ah, pues esto… esto no está permitido. 325 00:18:19,883 --> 00:18:22,683 - Y ahora, si me disculpas, voy… - ¿Tomaste su reloj? 326 00:18:24,363 --> 00:18:25,483 [ríe] ¿Qué reloj? 327 00:18:25,563 --> 00:18:26,883 No me mientas. 328 00:18:27,403 --> 00:18:29,683 - Te veo en el acuario. Ahora. - Ah… 329 00:18:30,723 --> 00:18:33,323 - [tono de desconexión] - [inhala profundo] 330 00:18:36,243 --> 00:18:37,323 [gruñe] 331 00:18:38,683 --> 00:18:39,603 [resopla] 332 00:18:40,563 --> 00:18:42,403 [Poseidón tararea] 333 00:18:43,203 --> 00:18:44,923 Ya llegaste. 334 00:18:46,203 --> 00:18:47,563 Oye, ven acá. 335 00:18:49,163 --> 00:18:50,243 Acércate. 336 00:18:51,163 --> 00:18:52,403 ¡Oh! 337 00:18:52,483 --> 00:18:54,723 - [Dionisio] Oye, cuidado… - ¡Hola! 338 00:18:54,803 --> 00:18:56,283 - Hola. - [Dennis maúlla] 339 00:18:56,363 --> 00:18:58,123 - Shh, shh. - [Dionisio titubea] 340 00:18:59,643 --> 00:19:01,123 ¿Por qué tomaste el reloj? 341 00:19:04,403 --> 00:19:07,083 Si te sigues portando como niño, te tratará como uno. 342 00:19:07,163 --> 00:19:10,083 Y yo pienso que tienes mucho potencial. Ya lo he dicho. 343 00:19:10,163 --> 00:19:12,363 - ¿En serio? - Ajá, sí. Pero no cuando estás… 344 00:19:12,443 --> 00:19:13,643 Porque tienes razón. 345 00:19:14,843 --> 00:19:18,083 Y, de hecho, hice algo… muy grande. 346 00:19:18,163 --> 00:19:19,123 ¿Ah, sí? 347 00:19:19,643 --> 00:19:20,563 ¿Qué hiciste? 348 00:19:22,523 --> 00:19:24,483 Logré que un mortal baje al inframundo. 349 00:19:24,563 --> 00:19:27,563 Falló la prueba, pero obligué a las Moiras a abrir la puerta. 350 00:19:27,643 --> 00:19:30,723 Va a ser el primer humano en traer a alguien de la muerte. 351 00:19:30,803 --> 00:19:32,283 Y, cuando eso pase, 352 00:19:33,163 --> 00:19:34,923 yo creo que me van a respetar. 353 00:19:36,443 --> 00:19:37,843 Es una puta broma, ¿verdad? 354 00:19:38,563 --> 00:19:39,603 [Dennis maúlla] 355 00:19:40,123 --> 00:19:42,323 - ¿Qué? - Mejor reza por que no lo haga. 356 00:19:42,403 --> 00:19:45,563 Un mortal desafía a la muerte y rompe el tejido del Universo. 357 00:19:45,643 --> 00:19:49,003 Si el mortal logra hacerlo y saca a una persona del inframundo, 358 00:19:50,203 --> 00:19:52,203 Zeus te va a destruir. 359 00:19:53,123 --> 00:19:54,603 Nos va a destruir a todos. 360 00:19:57,443 --> 00:19:59,643 Pero está bien. No. Está bien. 361 00:19:59,723 --> 00:20:03,323 Tu amigo no va a hacerlo. Pero no alimentes la paranoia de tu padre. 362 00:20:03,403 --> 00:20:04,643 Su reloj, dámelo. 363 00:20:04,723 --> 00:20:06,603 Le voy a decir que me lo encontré. 364 00:20:07,523 --> 00:20:09,243 Eso es lo único que va a calmarlo. 365 00:20:10,283 --> 00:20:11,963 - Okey. - Sí. 366 00:20:12,843 --> 00:20:13,843 [Dionisio titubea] 367 00:20:14,523 --> 00:20:16,923 Es que yo… 368 00:20:17,763 --> 00:20:18,843 no puedo. 369 00:20:19,443 --> 00:20:20,283 ¿Por qué no? 370 00:20:20,363 --> 00:20:23,203 Es que se lo di a… alguien. 371 00:20:23,963 --> 00:20:26,203 ¿Y luego? No es tu virginidad, ¿cierto? 372 00:20:27,003 --> 00:20:28,043 Recupéralo. 373 00:20:29,203 --> 00:20:30,123 [Poseidón rezonga] 374 00:20:32,083 --> 00:20:33,643 Antes nos divertíamos. 375 00:20:34,523 --> 00:20:36,563 [música orquestal juguetona] 376 00:20:36,643 --> 00:20:40,043 - [tono de llamada] - Habla Zeus. Estoy ocupado. 377 00:20:40,123 --> 00:20:42,003 - [pitido] - Hola, Zeus. 378 00:20:43,403 --> 00:20:44,523 ¿Estás ahí? 379 00:20:47,243 --> 00:20:48,483 Ah, bueno. 380 00:20:48,563 --> 00:20:51,763 [titubea] Habla, Hades. Obviamente. 381 00:20:52,443 --> 00:20:54,683 Eh… solo quería comentarte 382 00:20:54,763 --> 00:20:58,363 que acabamos de reclutar un nuevo equipo de buzos. 383 00:21:00,563 --> 00:21:02,523 Están entrenados y… 384 00:21:03,683 --> 00:21:04,723 y son buenos. 385 00:21:05,243 --> 00:21:06,363 Aún no. 386 00:21:06,883 --> 00:21:10,043 Bueno, el inframundo puede con cualquier cosa que pase, 387 00:21:10,123 --> 00:21:12,643 entonces… déjanos esto. 388 00:21:14,003 --> 00:21:15,843 [música orquestal continúa] 389 00:21:16,443 --> 00:21:17,443 Si quieres. 390 00:21:19,643 --> 00:21:21,243 - Bueno. Adiós. - [pitido] 391 00:21:24,363 --> 00:21:25,563 [música cesa] 392 00:21:31,563 --> 00:21:32,843 [Ceneo] Feliz renovación. 393 00:21:34,043 --> 00:21:37,003 - [mujer 1] ¿Es nuestro momento? - [buzo 1] Sigan avanzando. 394 00:21:37,083 --> 00:21:39,643 - Ay, ¿qué? - [buzo 1] Sigan avanzando. Avancen. 395 00:21:39,723 --> 00:21:43,203 Es que no lo entiendo. ¿Para qué sirven los buzos? 396 00:21:43,803 --> 00:21:46,963 Para ayudar a atravesar el Marco. Guiamos personas. 397 00:21:47,043 --> 00:21:49,283 Sí, pero ¿por qué necesitan más? 398 00:21:49,363 --> 00:21:51,323 Se están renovando. ¿Por qué la prisa? 399 00:21:52,843 --> 00:21:54,763 ¿Sabes por qué dejé de hacer preguntas? 400 00:21:54,843 --> 00:21:57,043 [suspira] ¿Te metiste en problemas? 401 00:21:58,403 --> 00:22:00,603 Porque nunca obtuve respuestas. 402 00:22:02,083 --> 00:22:04,203 Es el inframundo. Es lo que es. 403 00:22:04,283 --> 00:22:05,923 Eres afortunada. 404 00:22:06,003 --> 00:22:08,123 Yo quisiera pasar, pero no me han resuelto. 405 00:22:09,243 --> 00:22:10,803 Entonces, ¿qué haces? 406 00:22:12,483 --> 00:22:14,563 Supongo que ayudarlos. 407 00:22:14,643 --> 00:22:16,043 - Y escuchar. - Mm. 408 00:22:16,803 --> 00:22:18,763 [chasquea la lengua] Un tipo confiable. 409 00:22:18,843 --> 00:22:22,203 - [mujer 2] Sostenme. ¿Este es el Marco? - [buzo 2] Ya llegas. 410 00:22:22,283 --> 00:22:23,803 [Ridi] ¿Y cuántos años tienes? 411 00:22:23,883 --> 00:22:25,363 Te ves como de 12. 412 00:22:25,443 --> 00:22:27,803 - [buzo 2] Solo siga adelante. - [buzo 3] Siga. 413 00:22:27,883 --> 00:22:31,203 Tengo… Bueno, tengo casi 40. 414 00:22:31,283 --> 00:22:33,763 Contando los que llevo muerto. [ríe] 415 00:22:34,243 --> 00:22:35,123 [Pru] Avancen. 416 00:22:38,123 --> 00:22:39,243 Hola. 417 00:22:40,123 --> 00:22:44,003 Ay, no. No, no, no. Iba conmigo en el ferry. 418 00:22:45,203 --> 00:22:46,283 ¿Cómo estás? 419 00:22:47,603 --> 00:22:49,203 No aprendí a nadar. 420 00:22:50,443 --> 00:22:53,683 Me enfoqué toda mi vida en tener una buena renovación. 421 00:22:53,763 --> 00:22:56,083 Viví para morir, como dicen, vero. 422 00:22:56,163 --> 00:22:59,363 Pero ahora pienso en todas las cosas que no hice. 423 00:22:59,443 --> 00:23:00,643 Está bien. 424 00:23:00,723 --> 00:23:03,723 Es difícil, ¿verdad? Renunciar a ti mismo. 425 00:23:03,803 --> 00:23:05,483 A este tú. 426 00:23:05,563 --> 00:23:07,763 Ay, ya. Solo nada. 427 00:23:07,843 --> 00:23:08,723 ¿Perdón? 428 00:23:08,803 --> 00:23:10,883 Ya nada hacia el Marco, por favor. 429 00:23:10,963 --> 00:23:13,003 ¿No tienes idea de la suerte que tienes? 430 00:23:13,083 --> 00:23:13,923 Ja. 431 00:23:14,403 --> 00:23:16,843 Eres tú. La del ferry. 432 00:23:16,923 --> 00:23:19,283 Insultaste a los dioses antes de morir. 433 00:23:19,363 --> 00:23:21,363 Supongo que estás pagando eso, ¿no? 434 00:23:21,443 --> 00:23:23,843 - Oye, escucha… - Maldita vieja fanática. 435 00:23:23,923 --> 00:23:25,003 [Agatha ríe] 436 00:23:25,563 --> 00:23:27,243 ¿Te ayudo a ir hacia el Marco? 437 00:23:28,283 --> 00:23:29,603 [melodía ominosa] 438 00:23:31,803 --> 00:23:33,523 [canto lírico ominoso] 439 00:23:38,203 --> 00:23:39,363 ¿Ahora qué hacemos? 440 00:23:41,763 --> 00:23:44,043 Creo que hay que nadar. ¿No? 441 00:23:46,283 --> 00:23:47,123 Sí. 442 00:23:48,923 --> 00:23:51,443 [palmadas rítmicas y percusión apremiantes] 443 00:24:07,923 --> 00:24:09,083 [Orfeo carraspea] 444 00:24:11,323 --> 00:24:12,723 - [carraspea] - [música cesa] 445 00:24:13,963 --> 00:24:14,803 ¿Listo? 446 00:24:15,563 --> 00:24:17,443 - Sí. - [exhala] 447 00:24:23,683 --> 00:24:24,563 ¡Oye! 448 00:24:25,603 --> 00:24:26,523 ¡Oye! 449 00:24:27,003 --> 00:24:28,523 - [Anatole] ¡Hola! - ¡Por acá! 450 00:24:30,603 --> 00:24:32,043 [Orfeo y Anatole] ¡Hola! 451 00:24:32,523 --> 00:24:35,083 [Orfeo] ¡Hola! ¡De este lado! 452 00:24:36,763 --> 00:24:38,763 ¿Puedes ayudarnos? 453 00:24:39,923 --> 00:24:42,363 - [entre dientes] No es cierto. - [Orfeo] ¡Aquí! 454 00:24:47,323 --> 00:24:48,283 ¿Son de La Caverna? 455 00:24:48,883 --> 00:24:49,723 Así es. 456 00:24:50,203 --> 00:24:51,163 ¿Los dos? 457 00:24:51,803 --> 00:24:53,563 Sí. Los dos ganamos. [ríe] 458 00:24:54,923 --> 00:24:57,443 - Íbamos a nadar, pero… - No quieren hacer eso. 459 00:24:58,603 --> 00:25:01,643 Eh, ¿podrías…? ¿Podrías llevarnos? 460 00:25:02,963 --> 00:25:05,643 - Por favor. ¡Por favor! - Eh… por favor, sí. 461 00:25:07,603 --> 00:25:08,563 Okey. 462 00:25:09,323 --> 00:25:10,283 [ríe] 463 00:25:10,363 --> 00:25:11,923 Pero pónganse ropa. 464 00:25:20,003 --> 00:25:21,843 [Carl] ¡Abran paso! 465 00:25:21,923 --> 00:25:24,163 - [Hipólita vitorea] - [Carl] ¡Los campeones! 466 00:25:24,243 --> 00:25:27,923 - ¡Sí! Que me renueven. Ya. ¡Me urge! - [Carl] No lo necesito. 467 00:25:28,003 --> 00:25:29,683 - No puede ser. - [luchadores gruñen] 468 00:25:29,763 --> 00:25:31,123 - [Carl] Sí. - ¿Qué? 469 00:25:31,203 --> 00:25:33,643 - [luchadores gruñen enérgicamente] - ¡Vamos! 470 00:25:34,563 --> 00:25:36,643 [acordes trágicos de violín] 471 00:25:38,723 --> 00:25:39,803 No es cierto. 472 00:25:40,323 --> 00:25:42,723 No es cierto. 473 00:25:42,803 --> 00:25:44,083 ¡Hola, Cenis! 474 00:25:45,083 --> 00:25:47,603 ¡Ce, Ce, Ce, Cenis! 475 00:25:48,163 --> 00:25:49,203 [con furia] ¡Oye! 476 00:25:54,323 --> 00:25:55,523 [pitido agudo] 477 00:25:55,603 --> 00:25:57,723 - [puñalada] - [Ceneo gime] 478 00:25:57,803 --> 00:25:59,323 [jadea] 479 00:26:00,323 --> 00:26:02,643 Voltea a verme, blasfemo. 480 00:26:06,843 --> 00:26:08,723 - No soy blasfemo. - Sí, lo eres. 481 00:26:09,323 --> 00:26:10,683 Por eso estás aquí. 482 00:26:11,443 --> 00:26:12,963 No puedes renovarte. 483 00:26:16,163 --> 00:26:17,403 Tú… tú… 484 00:26:18,483 --> 00:26:19,443 [Hipólita] ¿Mm? 485 00:26:22,923 --> 00:26:24,443 ¿Tú la torturaste? 486 00:26:25,083 --> 00:26:26,363 ¿A tu mamá? 487 00:26:28,203 --> 00:26:30,323 No, ella te entregó por su voluntad. 488 00:26:31,723 --> 00:26:33,083 Ella lo decidió. 489 00:26:36,083 --> 00:26:37,443 Adiós, Cenis. 490 00:26:48,083 --> 00:26:50,043 [suena música reggae suave en la radio] 491 00:26:58,763 --> 00:27:00,483 - [timbre musical] - [puerta se abre] 492 00:27:01,123 --> 00:27:02,043 Hola. 493 00:27:02,563 --> 00:27:05,363 Hola, eh… estoy buscando un reloj. 494 00:27:05,443 --> 00:27:06,563 Sin mascotas. 495 00:27:07,243 --> 00:27:08,123 ¿Qué? 496 00:27:09,803 --> 00:27:10,883 ¿No sabes leer? 497 00:27:11,923 --> 00:27:13,603 [tajante] "Sin mascotas". 498 00:27:14,803 --> 00:27:16,683 Ah, es que esta no es una mascota. 499 00:27:16,763 --> 00:27:20,163 Él es el dios del placer, la locura y de los excesos. 500 00:27:20,243 --> 00:27:22,603 - [Dennis ronronea] - Es Dionisio. Es bueno. 501 00:27:23,363 --> 00:27:24,323 Lárgate. 502 00:27:26,763 --> 00:27:28,843 - ¿Cómo dices? - [niega] 503 00:27:28,923 --> 00:27:29,883 ¿Qué, perdón? 504 00:27:29,963 --> 00:27:30,963 [gime] 505 00:27:31,043 --> 00:27:33,083 - Es que no te oigo. - [gime] 506 00:27:33,163 --> 00:27:35,203 - No te escucho. No entiendo. - [gime] 507 00:27:35,283 --> 00:27:38,763 - ¿Uno de estos? Okey, bien. Gracias. - [lanza quejidos amortiguados] 508 00:27:38,843 --> 00:27:40,603 ¡Uh! Aquí está. 509 00:27:42,283 --> 00:27:45,003 [vendedora lanza gritos amortiguados] 510 00:27:45,083 --> 00:27:46,163 Oye, era este. 511 00:27:46,243 --> 00:27:47,483 [lanza quejidos] 512 00:27:47,563 --> 00:27:50,043 [susurra] Gracias, gracias, gracias, gracias. 513 00:27:50,723 --> 00:27:52,723 - [lanza quejido con eco] - [música cesa] 514 00:27:55,243 --> 00:27:58,683 [Zeus] Más les vale confesar. ¿Quién lo tomó? ¿Quién es cleptómano? 515 00:27:58,763 --> 00:28:01,203 - ¿Quién es cleptómano? - ¿Qué mierda? 516 00:28:01,283 --> 00:28:04,683 Fue uno de ustedes. ¿Quién tomó mi puto reloj? 517 00:28:04,763 --> 00:28:06,443 - Eh, papá. - ¿Qué? 518 00:28:07,043 --> 00:28:08,203 Encontré esto. 519 00:28:09,243 --> 00:28:10,403 En la entrada. 520 00:28:17,123 --> 00:28:18,083 Ups. 521 00:28:20,043 --> 00:28:21,523 ¿Por qué traes un gato? 522 00:28:22,923 --> 00:28:24,323 [Dennis ronronea] 523 00:28:26,923 --> 00:28:30,123 Bien hecho. Tienes muy buenos ojos. En serio, hijo. 524 00:28:30,203 --> 00:28:32,763 Oye, ¿y a qué viniste, por cierto, eh? 525 00:28:32,843 --> 00:28:38,163 Ah, pues tenía ganas de verte y… y presentarte… a Dennis. 526 00:28:38,243 --> 00:28:39,963 - [Dennis maúlla] - Hola, Dennis. 527 00:28:40,043 --> 00:28:43,163 Oye, mejor, en lugar de Dennis, debería ser "Gatenea". 528 00:28:43,243 --> 00:28:44,483 Como tu hermana. 529 00:28:46,723 --> 00:28:47,563 No entendí. 530 00:28:48,163 --> 00:28:50,083 ¿En serio? Okey. 531 00:28:50,563 --> 00:28:53,043 - [exhala] - Eres Dennis. Te llamas Dennis. 532 00:28:53,123 --> 00:28:54,083 Ven acá. Ah, oigan. 533 00:28:54,163 --> 00:28:57,403 Limpien ese desastre y sírvanos una jarra de agua del Meandro. 534 00:28:57,483 --> 00:29:00,203 Y también un biberón de leche para que el gatito lo chupe. 535 00:29:00,283 --> 00:29:01,963 - Bien hecho. - Anda, pasa. 536 00:29:02,043 --> 00:29:03,603 - [Dionisio] ¿Qué? - Adelante. 537 00:29:03,683 --> 00:29:05,403 - El reloj. - [Zeus] ¿Adónde vas? 538 00:29:05,483 --> 00:29:07,643 Te ves fantástica. ¿A dónde vas? 539 00:29:07,723 --> 00:29:09,123 ¿Qué, quieres venir? 540 00:29:09,203 --> 00:29:13,843 Oh… ¿Vas a ir con el que se pone vestidos? Porque me gusta. 541 00:29:13,923 --> 00:29:16,683 No, voy con Perseo. Y tal vez… 542 00:29:17,603 --> 00:29:19,483 - venga a caballo. - ¿En caballo? 543 00:29:20,163 --> 00:29:23,443 - Ah, ¿el de alas? No me digas. - Mm. Pues eso espero. 544 00:29:23,523 --> 00:29:26,643 - ¿En serio? Estoy un poco ocupado, pero… - [ríe] ¿Ocupado? 545 00:29:26,723 --> 00:29:28,483 - Pues… Sí. - Tú te lo pierdes. 546 00:29:29,203 --> 00:29:30,123 Sí. 547 00:29:32,963 --> 00:29:34,363 [suspira] 548 00:29:35,123 --> 00:29:38,763 Hola, cachorrito. Ay, eres tan pequeñito, ¿verdad? 549 00:29:38,843 --> 00:29:39,843 Eres un bebé. 550 00:29:39,923 --> 00:29:41,443 - [descarga] - [maúlla] 551 00:29:41,523 --> 00:29:43,843 - Conectamos. Hasta salieron chispas. - Cuidado. Sí. 552 00:29:43,923 --> 00:29:47,763 Okey, ven de este lado. Nos esperan fuego y azufre. 553 00:29:47,843 --> 00:29:49,763 [música amenazante] 554 00:29:58,003 --> 00:30:00,123 [Hipólita] Ella te entregó por su voluntad. 555 00:30:03,283 --> 00:30:04,923 Ella lo decidió. 556 00:30:06,283 --> 00:30:08,283 [música amenazante se intensifica] 557 00:30:10,043 --> 00:30:10,883 [música cesa] 558 00:30:10,963 --> 00:30:13,643 FIESTA PARA LOS NUEVOS BUZOS 559 00:30:14,323 --> 00:30:15,163 [Pru suspira] 560 00:30:18,723 --> 00:30:20,043 Se va a poner mejor. 561 00:30:22,323 --> 00:30:23,403 ¡Ah! 562 00:30:23,483 --> 00:30:24,763 Hola. 563 00:30:26,203 --> 00:30:27,523 Quisiste venir. Qué bien. 564 00:30:27,603 --> 00:30:31,003 Así es. ¿Eso está… eh… bien? 565 00:30:31,923 --> 00:30:33,683 Sí, claro. Claro. Siéntate. 566 00:30:36,843 --> 00:30:37,883 [Adrian suspira] 567 00:30:40,403 --> 00:30:41,243 ¿Puedo? 568 00:30:41,323 --> 00:30:43,323 [suena música de jazz suave por altavoz] 569 00:30:54,243 --> 00:30:55,123 Okey. 570 00:30:59,283 --> 00:31:01,883 - [carraspea] Ni así sabe a algo. - [Pru] Salud. 571 00:31:04,163 --> 00:31:07,163 - Mm… No intentes fumar. Es muy venenoso. - [ríe] 572 00:31:07,243 --> 00:31:08,443 [Pru] ¿Jugamos a algo? 573 00:31:08,963 --> 00:31:10,603 Eh… Yo no soy bueno jugando. 574 00:31:10,683 --> 00:31:13,203 Vas a ser bueno en este, Adrian. Es contar algo. 575 00:31:13,283 --> 00:31:16,123 A ver. Digamos nuestras profecías. 576 00:31:17,163 --> 00:31:18,723 Okey, yo primero. La mía fue: 577 00:31:20,203 --> 00:31:23,203 "Una criatura oscura. El invierno llega. 578 00:31:23,283 --> 00:31:26,723 Los ojos no se cierran ni las pestañas se acercan". 579 00:31:27,283 --> 00:31:29,603 La mía fue toda muy acertada. 580 00:31:30,363 --> 00:31:33,963 Porque yo tenía un poni marrón, Cressida. La quería como a una hermana. 581 00:31:34,043 --> 00:31:37,163 Se cayó y se rompió una pata en diciembre. 582 00:31:38,203 --> 00:31:39,483 Tuvimos que matarla. 583 00:31:41,043 --> 00:31:42,523 Fue terrible. 584 00:31:43,123 --> 00:31:46,043 Y yo tenía insomnio. Entonces, no cerraba los ojos. 585 00:31:46,123 --> 00:31:47,443 No dormía. 586 00:31:48,643 --> 00:31:50,363 [suspira] 587 00:31:51,403 --> 00:31:52,403 ¿Y la tuya? 588 00:31:52,483 --> 00:31:53,683 Eh, no. 589 00:31:54,163 --> 00:31:55,363 [Pru] ¿Cómo que no? 590 00:31:56,043 --> 00:31:59,123 Ah. Pues no. Es privada. [ríe] 591 00:31:59,203 --> 00:32:01,523 ¿Tiene algo que ver con tu madre? Mm. 592 00:32:03,443 --> 00:32:05,003 Los veo luego. 593 00:32:05,603 --> 00:32:06,603 [exhala] 594 00:32:10,683 --> 00:32:11,803 Ah… 595 00:32:11,883 --> 00:32:13,043 Voy a ir a… 596 00:32:17,923 --> 00:32:20,403 Los jóvenes son demasiado sensibles. 597 00:32:26,483 --> 00:32:27,403 Oye. 598 00:32:28,843 --> 00:32:30,003 ¿Estás bien? 599 00:32:30,083 --> 00:32:31,603 Sí, sí. Estoy bien. 600 00:32:32,363 --> 00:32:34,323 ¿Sabes dónde puedo conseguir un… 601 00:32:35,083 --> 00:32:37,523 cigarro de los que no saben a nada? 602 00:32:38,363 --> 00:32:39,683 Sí, sí. 603 00:32:42,243 --> 00:32:44,763 - [motor de barco] - [acordes sombríos de cuerdas] 604 00:32:51,003 --> 00:32:53,763 ¿Encuentras a muchos… como nosotros? 605 00:32:54,483 --> 00:32:55,403 Algunos. 606 00:32:56,043 --> 00:32:57,883 El amor vuelve a la gente estúpida. 607 00:33:04,363 --> 00:33:06,203 ¡Uh! Ay. 608 00:33:06,283 --> 00:33:07,483 - Perdón. - Está bien. 609 00:33:08,003 --> 00:33:09,003 Está bien. 610 00:33:09,083 --> 00:33:10,643 [borboteo espectral] 611 00:33:16,763 --> 00:33:17,643 ¿Qué fue eso? 612 00:33:18,763 --> 00:33:19,883 Escila. 613 00:33:22,083 --> 00:33:23,763 [motor se detiene] 614 00:33:28,283 --> 00:33:29,163 Espera. 615 00:33:30,443 --> 00:33:31,643 ¿Por qué nos detenemos? 616 00:33:32,643 --> 00:33:35,603 Solo puedo llevar a uno al otro lado. Es la regla. 617 00:33:36,123 --> 00:33:38,443 Dijiste que podías llevarnos a los dos. 618 00:33:39,923 --> 00:33:40,843 Sí. 619 00:33:41,443 --> 00:33:42,283 Mentí. 620 00:33:43,283 --> 00:33:44,523 Me gusta divertirme. 621 00:33:45,323 --> 00:33:47,283 Bueno, pues pónganse a luchar. 622 00:33:52,563 --> 00:33:53,723 - [Anatole ríe] - ¿Cómo? 623 00:33:55,083 --> 00:33:57,283 - ¿Luchar? - No, no, no. Em… 624 00:33:58,323 --> 00:33:59,483 Nosotros… 625 00:34:00,203 --> 00:34:01,403 hicimos un pacto. 626 00:34:02,323 --> 00:34:03,363 Bueno. 627 00:34:04,083 --> 00:34:05,123 A esperar. 628 00:34:07,443 --> 00:34:08,323 ¿A qué? 629 00:34:09,043 --> 00:34:11,723 A que uno se rompa. Tengo tiempo. 630 00:34:16,003 --> 00:34:17,003 ¿Mm? 631 00:34:17,723 --> 00:34:18,683 ¿Mm? 632 00:34:20,563 --> 00:34:22,883 O puedo regresarlos. A los dos. 633 00:34:23,403 --> 00:34:24,403 ¿Qué les parece? 634 00:34:26,403 --> 00:34:27,483 No vale la pena. 635 00:34:32,403 --> 00:34:35,003 - Mi hijo sí vale la pena. - Para ti, sí. 636 00:34:35,683 --> 00:34:36,803 Siempre dicen eso. 637 00:34:37,843 --> 00:34:39,083 Pero es mentira. 638 00:34:40,043 --> 00:34:42,443 A ver, lo recuperas. No es probable, pero supongamos. 639 00:34:42,523 --> 00:34:46,003 Te lo llevas a casa, lo tienes unos años y se enferma otra vez. 640 00:34:46,763 --> 00:34:48,123 Muere otra vez. 641 00:34:48,723 --> 00:34:49,683 ¿Qué vas a hacer? 642 00:34:50,403 --> 00:34:51,683 ¿Vas a volver? 643 00:34:51,763 --> 00:34:54,603 ¿Vas a seguir dando vueltas como en un puto carrusel? 644 00:34:56,363 --> 00:34:59,123 O digamos que dura. Que vive sano un tiempo. 645 00:34:59,203 --> 00:35:01,203 ¿Quién dice que le vas a caer bien? 646 00:35:01,283 --> 00:35:02,283 ¿Y si te odia? 647 00:35:03,563 --> 00:35:07,203 ¿Y si está resentido con cada fibra de su ser? ¿Mm? 648 00:35:10,323 --> 00:35:11,643 ¿Quién te lastimó tanto? 649 00:35:11,723 --> 00:35:12,683 [ríe] 650 00:35:14,083 --> 00:35:16,683 - Escucha, mi esposa y yo… - Ah, sí. Tu esposa. 651 00:35:17,363 --> 00:35:19,883 ¿Crees que quiera volver a vivir contigo? ¿Mm? 652 00:35:20,643 --> 00:35:22,243 [burlón] ¿Que vuelva a amarte? 653 00:35:23,843 --> 00:35:24,963 ¿Estás seguro? 654 00:35:26,483 --> 00:35:27,483 Sí. 655 00:35:27,563 --> 00:35:28,643 Demuéstralo. 656 00:35:29,203 --> 00:35:30,123 Acábalo. 657 00:35:31,163 --> 00:35:33,123 ¿Tú lo matarías? Como quieran. 658 00:35:36,563 --> 00:35:38,963 Como dije, hicimos un pacto. Debe haber otra… 659 00:35:39,043 --> 00:35:42,123 - [Orfeo gruñe] - [Anatole gime y grita] 660 00:35:42,203 --> 00:35:43,043 Perdóname. 661 00:35:43,123 --> 00:35:46,563 - ¡Tú lo dijiste! ¡Esta fue tu idea! - [Orfeo] Lo sé, pero… 662 00:35:47,723 --> 00:35:49,163 eres tú o yo. 663 00:35:49,243 --> 00:35:51,683 - Pero tú… - Lo siento mucho. 664 00:35:51,763 --> 00:35:53,003 [grita] 665 00:35:53,083 --> 00:35:55,163 [grita y se queja] 666 00:36:03,083 --> 00:36:06,523 - Pues no… sabe a nada. - [ríe] Te dije. 667 00:36:06,603 --> 00:36:07,563 [Ridi ríe] 668 00:36:08,243 --> 00:36:09,363 ¿Por qué lo haces? 669 00:36:10,643 --> 00:36:12,643 Por hábito. No lo sé. Sí. 670 00:36:13,163 --> 00:36:15,363 Como dijo Adrian, me siento normal. 671 00:36:16,523 --> 00:36:20,643 Te sientes más real, más… como eras, si sigues los hábitos que tenías. 672 00:36:21,403 --> 00:36:24,043 - ¿Quieres sentirte como eras? - Sí. Sí quiero. 673 00:36:25,163 --> 00:36:26,723 Mm… yo no. 674 00:36:26,803 --> 00:36:29,563 - Yo no hice nada en mi vida. - Por favor, no te creo. 675 00:36:29,643 --> 00:36:32,803 Mm, en serio. Solo desperdicié mi vida. 676 00:36:33,323 --> 00:36:35,163 No tenía un propósito. 677 00:36:35,243 --> 00:36:39,163 Y el día que me di cuenta de eso, me morí. 678 00:36:41,403 --> 00:36:43,523 Cuando iba en el ferry, iba pensando: 679 00:36:44,163 --> 00:36:45,603 "Carajo, estoy muerta". 680 00:36:46,843 --> 00:36:48,403 Pero luego me fui… 681 00:36:49,683 --> 00:36:51,243 sintiendo más calmada. 682 00:36:51,883 --> 00:36:53,123 Y lo acepté. 683 00:36:53,203 --> 00:36:56,803 Porque iba a volver al mundo e iba a hacer todo mejor esta vez. 684 00:36:58,363 --> 00:36:59,843 [ríe] Pero… 685 00:37:00,803 --> 00:37:01,923 me quedé aquí. 686 00:37:03,443 --> 00:37:06,803 [chasquea la lengua] Creo que tengo que aceptar esto también. 687 00:37:08,003 --> 00:37:09,163 Tal vez. 688 00:37:11,723 --> 00:37:12,803 Tengo una pregunta. 689 00:37:13,643 --> 00:37:17,003 - No te diré mi profecía. - [ríe] No, no era lo que iba a preguntar. 690 00:37:17,083 --> 00:37:18,043 ¿Entonces? 691 00:37:19,963 --> 00:37:22,203 ¿Cómo es que conoces a una amazona? 692 00:37:28,043 --> 00:37:29,963 Eh… yo era una. 693 00:37:32,243 --> 00:37:33,323 Bien. 694 00:37:33,403 --> 00:37:37,003 - Y tuve que salirme, obviamente. - Tú… Sí. 695 00:37:37,083 --> 00:37:38,963 Aprendimos de ustedes en la escuela. 696 00:37:40,043 --> 00:37:43,043 ¿A qué edad sacan a los niños? ¿A los once? 697 00:37:44,083 --> 00:37:45,523 Sí. Sí. Eh… 698 00:37:47,843 --> 00:37:49,203 Yo tenía 15. 699 00:37:50,803 --> 00:37:54,803 Todavía no era oficialmente un niño hasta poco después. 700 00:38:00,363 --> 00:38:01,643 Debió ser difícil. 701 00:38:03,003 --> 00:38:04,003 Irte. 702 00:38:04,803 --> 00:38:05,843 Sí. 703 00:38:08,443 --> 00:38:12,683 Pero fue más difícil que una de ellas me matara. 704 00:38:13,923 --> 00:38:15,843 Bueno, pues. ¿Lo siento? 705 00:38:15,923 --> 00:38:19,843 Quiero ganarle a que tu esposo se haya robado tu moneda. 706 00:38:20,323 --> 00:38:21,683 Ah, ¿quieres ganarme? 707 00:38:21,763 --> 00:38:24,803 Mm. Sí. Bueno, mi mamá me traicionó, 708 00:38:24,883 --> 00:38:27,723 mi gente me mató y se llevaron mi moneda. 709 00:38:27,803 --> 00:38:30,163 - Por favor… - Okey. Vete al carajo. 710 00:38:30,883 --> 00:38:32,683 - Le veo el lado bueno. - ¿Sí? 711 00:38:32,763 --> 00:38:35,883 Sí. La calidad del aire es excelente. 712 00:38:35,963 --> 00:38:37,363 Estoy durmiendo bien. 713 00:38:37,443 --> 00:38:38,803 Ya tengo citas. 714 00:38:39,643 --> 00:38:40,723 ¿De verdad hacen eso? 715 00:38:41,483 --> 00:38:42,403 ¿Qué? 716 00:38:42,483 --> 00:38:43,723 ¿Citas? ¿Aquí? 717 00:38:45,003 --> 00:38:47,363 Sí, sí. Creo que sí. A veces. 718 00:38:48,403 --> 00:38:49,963 Guau. Okey. 719 00:38:50,043 --> 00:38:51,243 [ríen] 720 00:38:52,283 --> 00:38:53,163 [titubea] 721 00:38:53,683 --> 00:38:55,203 ¿Qué se siente besar? 722 00:38:55,803 --> 00:38:59,203 - ¿Qué? - Digo, ¿es como la cerveza? 723 00:38:59,803 --> 00:39:01,963 - No entiendo. - Sí. Que si… eh… 724 00:39:02,043 --> 00:39:05,763 ¿Se siente como si nada o se puede sentir? 725 00:39:07,163 --> 00:39:09,883 Eh… Sí. No lo sé. 726 00:39:10,763 --> 00:39:12,323 No he besado. 727 00:39:12,403 --> 00:39:15,363 Aquí, aquí. No he besado estando muerto. 728 00:39:15,443 --> 00:39:16,803 [titubea y ríe] 729 00:39:17,963 --> 00:39:18,803 Bueno. 730 00:39:19,523 --> 00:39:24,003 Tengo como unos cien años para pensar en eso o… así. 731 00:39:24,083 --> 00:39:24,963 [Ridi suspira] 732 00:39:26,243 --> 00:39:29,563 Oye, a Pru le gustas mucho. 733 00:39:29,643 --> 00:39:32,203 Mm… Bueno, ella está arriba en la lista. 734 00:39:32,283 --> 00:39:35,083 - ¿Ah, sí? ¿En la lista? - Muy arriba en la lista. 735 00:39:35,683 --> 00:39:36,923 [Nax] ¡Ayúdenme! 736 00:39:38,603 --> 00:39:39,603 Es él. 737 00:39:39,683 --> 00:39:41,483 - [Nax] ¡Ayuda! - ¿Qué? ¿Quién? 738 00:39:43,363 --> 00:39:44,443 [Nax] ¡Por favor! 739 00:39:45,283 --> 00:39:46,563 ¡Ayúdenme! 740 00:39:48,323 --> 00:39:50,043 [acorde sombrío de violín] 741 00:39:51,843 --> 00:39:53,083 [grita] 742 00:39:53,163 --> 00:39:54,483 - [Orfeo] Cabrón. - [gruñe] 743 00:39:54,563 --> 00:39:56,483 [percusión amenazante] 744 00:40:04,563 --> 00:40:08,723 ¡Le robaste la moneda a tu esposa y ahora quieres mi lugar! ¡No! No. 745 00:40:09,603 --> 00:40:10,643 [grita] 746 00:40:11,483 --> 00:40:12,403 [gruñe] 747 00:40:14,523 --> 00:40:16,083 [acordes apremiantes de violín] 748 00:40:20,363 --> 00:40:21,563 [acordes se atenúan] 749 00:40:22,163 --> 00:40:25,083 [Prometeo] Lo sabrás por la marca. Solo promételo. 750 00:40:26,763 --> 00:40:28,483 Esto importa más que nada. 751 00:40:29,003 --> 00:40:31,203 [ríe y masculla] Hijo de puta. 752 00:40:31,283 --> 00:40:32,763 [acordes se intensifican] 753 00:40:32,843 --> 00:40:34,483 - No. ¿Qué? ¡No! - [Caronte] ¡Ya! 754 00:40:34,563 --> 00:40:35,763 [música cesa] 755 00:40:36,963 --> 00:40:38,163 [Orfeo jadea] 756 00:40:45,443 --> 00:40:46,883 [rugidos lejanos] 757 00:40:46,963 --> 00:40:49,003 - [Orfeo jadea] - [Anatole se queja] 758 00:40:49,083 --> 00:40:51,083 [rugido espectral retumbante] 759 00:40:56,483 --> 00:40:58,883 [gimoteo espectral] 760 00:41:02,643 --> 00:41:04,883 [rugidos y gimoteos espectrales] 761 00:41:04,963 --> 00:41:06,003 [exhala] 762 00:41:06,803 --> 00:41:08,403 [titubea] 763 00:41:10,083 --> 00:41:10,963 [golpe musical] 764 00:41:13,883 --> 00:41:15,163 [balbucea] 765 00:41:15,243 --> 00:41:16,443 [borboteo] 766 00:41:16,523 --> 00:41:18,683 [gimoteo espectral] 767 00:41:19,283 --> 00:41:20,283 [golpe musical] 768 00:41:21,323 --> 00:41:22,803 [Orfeo] ¿Por qué hiciste eso? 769 00:41:22,883 --> 00:41:24,443 [música de tensión] 770 00:41:25,083 --> 00:41:26,283 ¿Por qué me salvaste? 771 00:41:30,123 --> 00:41:31,443 ¿Por qué tienes esa marca? 772 00:41:32,723 --> 00:41:33,603 Una… 773 00:41:36,163 --> 00:41:37,123 Moira. 774 00:41:39,003 --> 00:41:40,163 Me la hizo una Moira. 775 00:41:42,563 --> 00:41:43,603 Ah. 776 00:41:49,603 --> 00:41:50,843 ¿Qué significa? 777 00:41:51,483 --> 00:41:54,323 Significa que algo es verdad. 778 00:41:59,643 --> 00:42:00,523 [música cesa] 779 00:42:04,323 --> 00:42:05,203 ¿Mm? 780 00:42:10,443 --> 00:42:11,483 ¿No es él? 781 00:42:12,283 --> 00:42:13,283 ¿En serio? 782 00:42:13,363 --> 00:42:14,963 [melodía orquestal inquietante] 783 00:42:15,043 --> 00:42:16,083 MUERTE GENOCIDIO 784 00:42:16,163 --> 00:42:18,843 [Zeus] Las catástrofes naturales son buenas 785 00:42:18,923 --> 00:42:21,523 porque puedes hacer que pasen [chasquea] así nada más. 786 00:42:21,603 --> 00:42:25,203 Y, para los mortales, es un trauma muy grande 787 00:42:25,283 --> 00:42:27,683 que los hace empezar a adorarme. 788 00:42:28,283 --> 00:42:30,803 Rezos… y sacrificios. 789 00:42:30,883 --> 00:42:33,283 Eh… porque saben que es nuestra voluntad. 790 00:42:33,363 --> 00:42:38,843 Pero esa destrucción necesitamos que les pegue de verdad. 791 00:42:39,363 --> 00:42:40,683 Para que dure. 792 00:42:40,763 --> 00:42:42,563 [acordes apremiantes de violín] 793 00:42:43,763 --> 00:42:44,883 - Mm. - [Zeus] ¿Nada? 794 00:42:44,963 --> 00:42:45,803 No. 795 00:42:45,883 --> 00:42:47,203 ¿No me pediste un ascenso? 796 00:42:47,803 --> 00:42:51,203 - Pero, no entiendo. No, sí quiero. - Bueno, pues ven. Ven conmigo. 797 00:42:53,243 --> 00:42:54,203 Okey. 798 00:42:54,843 --> 00:42:57,963 Quiero enseñarte unas cosas sobre otras cosas. 799 00:42:58,043 --> 00:42:59,203 Lo primero. 800 00:43:00,523 --> 00:43:03,283 Lo primero que quiero decirte es… 801 00:43:04,723 --> 00:43:05,763 gracias. 802 00:43:06,683 --> 00:43:08,283 Eh, ¿gracias a mí? 803 00:43:08,363 --> 00:43:12,323 Gracias, Dionisio, porque encontraste mi reloj. 804 00:43:12,843 --> 00:43:14,843 Y me lo devolviste 805 00:43:15,323 --> 00:43:17,403 aunque la última vez que nos vimos 806 00:43:19,003 --> 00:43:20,283 fui malo contigo. 807 00:43:20,803 --> 00:43:22,723 - Ah, sí, eso. Es que, papá… - No. Oye. 808 00:43:23,603 --> 00:43:26,043 Estoy teniendo un momento lindo contigo. 809 00:43:26,123 --> 00:43:28,203 Mi padre fue… 810 00:43:29,643 --> 00:43:30,683 duro conmigo. 811 00:43:30,763 --> 00:43:31,683 Siéntate. 812 00:43:35,563 --> 00:43:37,603 ¿Qué no tu papá intentó matarte? 813 00:43:39,843 --> 00:43:40,683 Sí. 814 00:43:41,563 --> 00:43:43,123 Sí. Él quiso… 815 00:43:44,083 --> 00:43:45,003 Sí, lo intentó. 816 00:43:45,563 --> 00:43:47,403 Y tenía sus razones, pero… 817 00:43:49,003 --> 00:43:51,403 Pero bueno, tú eres buen hijo, 818 00:43:51,483 --> 00:43:54,323 y yo quiero darte lo que quieres. 819 00:43:55,883 --> 00:43:57,483 ¿Y qué… qué… qué… qué quiero? 820 00:43:58,123 --> 00:43:59,163 Más poder. 821 00:44:00,283 --> 00:44:01,443 Okey. 822 00:44:01,523 --> 00:44:02,403 Cool. 823 00:44:02,923 --> 00:44:03,763 ¿Pero sí? 824 00:44:05,043 --> 00:44:08,923 Sí, sí, Dionisio. Eso implica un ascenso. Es más… más poder. 825 00:44:09,003 --> 00:44:12,283 Y también significa lealtad. 826 00:44:13,163 --> 00:44:17,043 Y tú ya la tienes. Yo me doy cuenta. 827 00:44:17,723 --> 00:44:19,003 Y oye… [suspira] 828 00:44:19,883 --> 00:44:22,563 Oye, papá, es que creo que… 829 00:44:23,203 --> 00:44:24,363 Tengo que decirte algo. 830 00:44:25,883 --> 00:44:27,883 ¿Decirme qué? ¿Qué vas a decirme? 831 00:44:32,083 --> 00:44:34,883 - No. No, nada. - Está bien. Puedes decirme lo que sea. 832 00:44:34,963 --> 00:44:36,963 No, solo es que soy muy leal. 833 00:44:38,563 --> 00:44:39,963 Sí. Em… 834 00:44:40,043 --> 00:44:41,563 Sí. Entonces… 835 00:44:41,643 --> 00:44:45,163 Vamos a hacer que estos mentecatos entiendan… 836 00:44:45,923 --> 00:44:47,203 razones. 837 00:44:47,283 --> 00:44:49,723 Vamos a empezar con desastres naturales. 838 00:44:50,363 --> 00:44:52,683 Es directo. Es simple. 839 00:44:52,763 --> 00:44:55,043 Y luego vamos a pasar a algo más interesante. 840 00:44:55,123 --> 00:44:57,843 Un poco más elaborado, rococó, sofisticado. 841 00:44:57,923 --> 00:45:00,083 Vamos a meter cizaña. 842 00:45:01,083 --> 00:45:02,203 Enemistad. 843 00:45:02,883 --> 00:45:06,283 A partir de este punto va a ser la fase dos. 844 00:45:07,203 --> 00:45:10,883 Y puede empezar con algo muy muy pequeño, 845 00:45:10,963 --> 00:45:14,363 como la violación de una mujer, la muerte de un niño. 846 00:45:14,443 --> 00:45:19,083 Porque, si lo haces bien, puedes hacer que familias y países y continentes… 847 00:45:20,203 --> 00:45:21,523 exploten. 848 00:45:22,683 --> 00:45:23,923 Okey, em… 849 00:45:24,483 --> 00:45:25,323 Bueno. 850 00:45:25,403 --> 00:45:28,443 Sí. Pero, pues, algunos humanos son… 851 00:45:29,443 --> 00:45:30,403 ¿Qué? 852 00:45:31,323 --> 00:45:32,483 Buenos. 853 00:45:32,563 --> 00:45:33,563 Sí, son buenos. 854 00:45:33,643 --> 00:45:37,323 Se siente bien estar entre ellos y… a veces. 855 00:45:37,403 --> 00:45:39,243 [ríe] Sí, a veces. 856 00:45:39,323 --> 00:45:44,803 Algunas mamás de mis hijos favoritos son… son humanas. 857 00:45:44,883 --> 00:45:46,083 Pero no importan. 858 00:45:46,163 --> 00:45:48,163 Lo que importa es nuestra familia. 859 00:45:50,723 --> 00:45:54,403 Puedes jugar con humanos, comer con ellos, hacerles el amor o peinarlos. 860 00:45:54,483 --> 00:45:56,203 Puedes hacer lo que quieras, pero… 861 00:45:56,883 --> 00:45:59,683 jamás debes olvidar que tú no eres uno de ellos. 862 00:46:01,243 --> 00:46:02,323 ¿Okey? 863 00:46:03,763 --> 00:46:04,723 Okey. 864 00:46:06,003 --> 00:46:07,683 Okey. Fase uno. 865 00:46:08,603 --> 00:46:09,883 Empezamos en la noche. 866 00:46:09,963 --> 00:46:12,003 [música sombría] 867 00:46:12,083 --> 00:46:14,603 [contestador] Usted tiene un nuevo mensaje. 868 00:46:14,683 --> 00:46:16,243 [Zeus] Hola. Escuché tu mensaje. 869 00:46:16,323 --> 00:46:20,763 De hecho, es el momento perfecto, porque te ven a llegar muchísimos cuerpos. 870 00:46:20,843 --> 00:46:22,843 [teléfono repica] 871 00:46:25,043 --> 00:46:25,963 ¿Zeus? 872 00:46:26,483 --> 00:46:28,363 [Medusa] No, señor. Soy yo, señor. 873 00:46:28,443 --> 00:46:30,563 Eh… Ah. Bueno, dime. 874 00:46:31,323 --> 00:46:33,203 [Medusa] Encontramos el alma, señor. 875 00:46:35,283 --> 00:46:38,763 [coro espectral] ♪ Celestis, Divinitus, ♪ 876 00:46:38,843 --> 00:46:42,003 ♪ Insania, Vero. ♪ 877 00:46:42,083 --> 00:46:45,283 ♪ Celestis, Divinitus, ♪ 878 00:46:45,363 --> 00:46:48,923 ♪ Insania, Vero. ♪ 879 00:46:49,003 --> 00:46:52,203 [coro espectral se intensifica] 880 00:47:09,483 --> 00:47:11,123 [coro espectral continúa] 881 00:47:16,083 --> 00:47:17,643 [floritura dramática de violín] 882 00:47:21,083 --> 00:47:22,643 [jadea] 883 00:47:29,803 --> 00:47:31,163 [música se intensifica] 884 00:47:34,763 --> 00:47:36,003 GRACIAS. P. 885 00:47:36,083 --> 00:47:37,243 [águila grazna] 886 00:47:42,963 --> 00:47:44,243 [música cesa] 887 00:47:44,323 --> 00:47:47,923 [Nax lloriquea] No, por favor. Por favor, no. 888 00:47:48,003 --> 00:47:50,123 Por favor. No, por favor. 889 00:47:50,763 --> 00:47:52,083 [lloriquea] 890 00:47:57,803 --> 00:47:58,963 [hombre] Ya ciérrala. 891 00:47:59,043 --> 00:48:00,243 [puerta se cierra] 892 00:48:05,203 --> 00:48:06,683 ¿Quieres entrar ahí? 893 00:48:07,403 --> 00:48:08,563 Tenemos que ayudarlo. 894 00:48:09,763 --> 00:48:10,883 [titubea] 895 00:48:12,043 --> 00:48:14,403 Estamos muertos. ¿Qué más puede pasar? 896 00:48:16,363 --> 00:48:17,763 [música sombría] 897 00:48:43,323 --> 00:48:44,643 [música se atenúa] 898 00:49:12,603 --> 00:49:14,603 [música inquietante] 899 00:49:17,603 --> 00:49:19,403 [truenos] 900 00:49:24,763 --> 00:49:25,723 [con eco] Hola. 901 00:49:30,483 --> 00:49:31,963 [truenos] 902 00:49:35,123 --> 00:49:36,683 [ecos ininteligibles] 903 00:49:36,763 --> 00:49:37,963 No puede ser. 904 00:49:39,083 --> 00:49:40,963 [música siniestra y distorsionada] 905 00:49:54,643 --> 00:49:56,043 [Ridi] ¿Qué le pasó? 906 00:49:56,803 --> 00:49:59,043 Acaba de pasar por el Marco. 907 00:50:03,643 --> 00:50:05,003 ¿Qué es este lugar? 908 00:50:05,083 --> 00:50:06,083 [estruendo] 909 00:50:06,163 --> 00:50:07,723 [distorsión aumenta] 910 00:50:08,803 --> 00:50:10,443 [música amenazante] 911 00:51:18,203 --> 00:51:20,043 [melodía inquietante de violín] 912 00:52:36,923 --> 00:52:38,363 [percusión amenazante] 913 00:53:05,323 --> 00:53:07,003 [melodía amenazante de cuerdas] 914 00:53:09,643 --> 00:53:14,643 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz 915 00:53:19,603 --> 00:53:21,603 [bombos y platillos]