1 00:00:12,283 --> 00:00:14,763 - 그렇지! - 좋았어! 2 00:00:15,283 --> 00:00:17,283 "동굴" 3 00:00:46,963 --> 00:00:47,963 이봐! 4 00:00:49,443 --> 00:00:50,363 어떻게 됐어? 5 00:00:50,883 --> 00:00:53,363 오르페우스랑 네 남편 말이야 6 00:00:54,083 --> 00:00:55,083 어디 아파? 7 00:00:59,003 --> 00:01:00,003 뒈져! 8 00:01:13,243 --> 00:01:16,563 이제 와요? 당신 친구가 해냈어요 9 00:01:19,003 --> 00:01:22,083 망할 스틱스강을 건넜어! 10 00:01:22,803 --> 00:01:25,323 "동굴 > 스틱스강 > 황무지 > 지하 세계" 11 00:01:31,523 --> 00:01:36,243 "카오스" 12 00:01:46,763 --> 00:01:47,763 저도 좀… 13 00:01:52,203 --> 00:01:53,043 미안 14 00:01:55,563 --> 00:01:56,803 괜찮아요 15 00:01:56,883 --> 00:02:00,683 깜빡했네, 난 죽어서 이런 거 안 마셔도 되는데 16 00:02:03,643 --> 00:02:05,803 거의 다 왔나요? 17 00:02:06,323 --> 00:02:08,243 애야? 보채게? 18 00:02:08,883 --> 00:02:12,283 곧 물이 엄청 땡길 것 같아요 19 00:02:16,163 --> 00:02:17,003 자 20 00:02:17,723 --> 00:02:18,723 이거야 21 00:02:21,603 --> 00:02:22,923 뭐가요? 22 00:02:23,443 --> 00:02:24,683 네 마지막 테스트 23 00:02:25,203 --> 00:02:26,483 황무지 24 00:02:27,643 --> 00:02:28,643 난 그만 갈게 25 00:02:30,803 --> 00:02:32,443 - 저만 두고 간다고요? - 미안해 26 00:02:33,043 --> 00:02:34,843 네 힘으로 해야 하는 일이야 27 00:02:39,323 --> 00:02:40,483 뭘 테스트하죠? 28 00:02:41,003 --> 00:02:42,003 모르지 29 00:02:47,483 --> 00:02:49,683 여기까지 온 사람이 없었거든 30 00:03:01,643 --> 00:03:04,523 그냥 쭉 걸어가면 되죠? 31 00:03:07,003 --> 00:03:08,283 - 이쪽이에요? - 응 32 00:03:09,723 --> 00:03:10,603 잘해 봐 33 00:03:18,483 --> 00:03:19,923 맞다! 젠장, 고마… 34 00:03:30,443 --> 00:03:31,323 고마워요 35 00:03:48,323 --> 00:03:51,363 난 신들의 뜻을 거스를 거야 36 00:04:19,123 --> 00:04:21,323 - 잠이 안 와서 - 나도 잠이 안 와 37 00:04:21,403 --> 00:04:24,643 온통 그 장소랑 하데스가 한 짓만 생각나 38 00:04:25,363 --> 00:04:26,363 들어가도 돼? 39 00:04:27,123 --> 00:04:28,363 응, 그럼 40 00:04:32,203 --> 00:04:33,683 너희 엄마야? 41 00:04:33,763 --> 00:04:34,603 응 42 00:04:35,443 --> 00:04:37,483 나도 우리 엄마를 생각해 봤어 43 00:04:38,043 --> 00:04:40,083 내가 다섯 살 때 타키타가 됐지 44 00:04:40,163 --> 00:04:41,323 저런 45 00:04:41,843 --> 00:04:44,563 그래, 혀를 자르고 헤라한테 헌신했어 46 00:04:44,643 --> 00:04:46,923 영광이지? 신들을 섬긴다니 47 00:04:47,963 --> 00:04:51,443 난 받아들일 수 없었어 매일 밤 신들을 저주했지 48 00:04:51,523 --> 00:04:54,043 그래서 거기 있을 때 고통을 느꼈나 봐 49 00:04:54,123 --> 00:04:56,363 신들을 모독한 나쁜 사람들이 가는 곳이니까 50 00:04:56,443 --> 00:04:59,043 그런 거라면 나도 고통을 느꼈어야지 51 00:04:59,123 --> 00:05:02,203 나도 신들을 모독했거든 52 00:05:02,763 --> 00:05:03,763 어떻게? 53 00:05:09,523 --> 00:05:10,603 난 변했잖아 54 00:05:11,483 --> 00:05:15,523 그저 나 자신이 된 것뿐인데 55 00:05:16,363 --> 00:05:18,603 아마존 사람들은 그렇게 안 봤어 56 00:05:18,683 --> 00:05:19,923 부드럽게 57 00:05:20,003 --> 00:05:23,203 남자애들은 일정 나이가 되면 마을을 떠나야 돼 58 00:05:24,043 --> 00:05:26,923 돌아오면 처형당해 59 00:05:28,883 --> 00:05:31,003 제일 친한 친구가 떠난 직후였어 60 00:05:31,523 --> 00:05:34,403 내 감정을 아는 유일한 사람이었지 61 00:05:34,483 --> 00:05:35,483 카이니스! 62 00:05:36,563 --> 00:05:37,563 레오스? 63 00:05:44,683 --> 00:05:46,123 여기 있으면 안 되잖아 64 00:05:46,203 --> 00:05:48,043 집에 가고 싶어, 카이니스 65 00:05:48,563 --> 00:05:49,603 바깥세상이 싫어 66 00:05:52,323 --> 00:05:54,323 들키면 넌 죽어 67 00:05:54,403 --> 00:05:57,123 넌 이제 남자라서 여기 있을 수 없어 68 00:05:57,643 --> 00:05:59,643 너에 대해선 언제 밝힐 건데? 69 00:05:59,723 --> 00:06:01,403 약속했잖아, 레오스 70 00:06:07,723 --> 00:06:09,003 받아 71 00:06:09,083 --> 00:06:09,963 날이 밝아 72 00:06:11,323 --> 00:06:12,843 빨리 가봐 73 00:06:14,163 --> 00:06:15,243 이쪽이야! 74 00:06:15,323 --> 00:06:16,323 가 75 00:06:17,803 --> 00:06:19,203 그 얘긴 비밀로 해 76 00:06:19,283 --> 00:06:21,123 계속 여기서 살고 싶으면 77 00:06:39,323 --> 00:06:40,643 레오스! 78 00:06:55,923 --> 00:06:57,523 둘 다 규칙은 알았잖아 79 00:06:58,043 --> 00:06:59,563 남자는 안 돼, 소피 80 00:07:00,163 --> 00:07:01,163 남자는 안 돼 81 00:07:31,403 --> 00:07:32,403 카이니스 82 00:07:36,043 --> 00:07:40,003 넌 내 살과 피와 뼈야 83 00:07:42,083 --> 00:07:43,563 난 널 알아 84 00:07:44,443 --> 00:07:45,683 내 말 이해하겠니? 85 00:07:50,603 --> 00:07:53,283 네가 어릴 땐 그러다 말겠지 했는데 86 00:07:56,163 --> 00:07:59,963 겉모습이 진짜 모습과 안 맞는 거야 87 00:08:00,963 --> 00:08:01,963 맞지? 88 00:08:03,923 --> 00:08:06,083 - 무슨 뜻이에요? - 너도 잘 알잖아 89 00:08:06,163 --> 00:08:07,643 여길 떠나야 돼 90 00:08:07,723 --> 00:08:09,563 아뇨, 그러기 싫어요 91 00:08:10,163 --> 00:08:11,923 - 난 아마존 사람이에요 - 그럴 순 없어 92 00:08:12,003 --> 00:08:13,003 하지만 맞는걸요 93 00:08:13,763 --> 00:08:16,563 크레테에 친구가 있어 널 도와줄 거다 94 00:08:19,683 --> 00:08:23,443 남자로 살 때의 이름은 '카이네우스'로 하자 95 00:08:25,403 --> 00:08:27,483 싫으면 딴 걸로 해도 돼 96 00:08:32,443 --> 00:08:33,563 내가 미워요? 97 00:08:35,563 --> 00:08:36,763 그 반대야 98 00:08:49,203 --> 00:08:52,883 엄마의 예언에는 내가 아들일 거라고 나와 99 00:08:53,883 --> 00:08:55,883 그래서 내가 태어났을 때 안도하셨대 100 00:08:56,763 --> 00:08:58,243 착오가 있었나 하고 101 00:08:59,603 --> 00:09:01,963 하지만 예언이 틀린 게 아니었지 102 00:09:02,603 --> 00:09:05,003 나도 신들을 저주했었어 103 00:09:05,083 --> 00:09:06,083 지금도 그래 104 00:09:06,163 --> 00:09:10,523 인간은 올림포스의 이름으로 서로에게 끔찍한 짓들을 해 105 00:09:11,363 --> 00:09:13,723 그렇다고 신들이 관심이나 가져? 106 00:09:14,243 --> 00:09:17,083 엄마도 날 사랑하셨어 너무 잘 알지 107 00:09:20,403 --> 00:09:22,363 근데 신들 때문에 날 배신했어 108 00:09:27,763 --> 00:09:29,163 신들 좆까라 그래 109 00:09:30,443 --> 00:09:31,483 진심이야 110 00:09:32,243 --> 00:09:33,403 증오해 111 00:09:37,443 --> 00:09:38,443 나도야 112 00:09:47,123 --> 00:09:48,363 미안해, 난… 113 00:10:07,763 --> 00:10:08,763 물… 114 00:10:09,963 --> 00:10:11,203 물이 필요해 115 00:10:25,323 --> 00:10:26,643 썅! 116 00:10:31,803 --> 00:10:32,643 아니야 117 00:10:33,283 --> 00:10:34,403 정신 차려 118 00:10:36,563 --> 00:10:37,603 가보자 119 00:10:50,643 --> 00:10:52,243 - 안 매 - 매 120 00:10:53,003 --> 00:10:54,723 진지하게 보이는 게 좋잖아 121 00:11:00,603 --> 00:11:03,283 그 얘길 해주러 가는 건 잘하는 거야 122 00:11:03,363 --> 00:11:05,603 망자가 너무 많아, 페르세포네 123 00:11:06,203 --> 00:11:07,923 이러다 무너진다고 124 00:11:08,003 --> 00:11:10,083 전부 무너질 수도 있어 여기뿐 아니라 125 00:11:10,163 --> 00:11:13,283 올림포스, 지상 세계 모조리 산산조각 날 거야 126 00:11:13,963 --> 00:11:17,243 '무'는 그렇게 많은 인원을 수용할 수 없어 127 00:11:17,323 --> 00:11:19,483 그래서 프레임이 고장 난 거지 128 00:11:19,563 --> 00:11:21,963 그래서 제우스한테 가는 거고 129 00:11:22,043 --> 00:11:23,683 이렇게 되도록 놔뒀다니 130 00:11:25,243 --> 00:11:28,483 너무 오래 그곳에 안 가보고 피하고 외면했어 131 00:11:28,563 --> 00:11:30,083 그러니까 오늘로 끝내야지 132 00:11:30,603 --> 00:11:33,443 당장 해결하려고 가는 거잖아 133 00:11:34,043 --> 00:11:36,283 여보, 자신을 좀 믿어 134 00:11:42,003 --> 00:11:43,843 당신은 제우스의 볼 보이가 아니야 135 00:11:46,363 --> 00:11:47,523 형제라고 136 00:11:48,963 --> 00:11:50,563 당신은 죽음의 신이잖아 137 00:11:52,043 --> 00:11:53,883 당신 말은 귀담아들을 거야 138 00:11:58,003 --> 00:12:00,523 메안데르 물은 마시는 꼴을 못 보네 139 00:12:00,603 --> 00:12:02,683 이쯤 되면 무례한 거야 140 00:12:02,763 --> 00:12:03,923 그렇지 141 00:12:06,083 --> 00:12:08,243 어때? 단계들은 잘 진행돼? 142 00:12:08,323 --> 00:12:09,843 그건 접었어 143 00:12:10,443 --> 00:12:12,483 문제는 인간이 아니더라고 144 00:12:12,563 --> 00:12:15,323 근원으로 접근해야지 145 00:12:15,843 --> 00:12:17,723 운명의 신들을 없애야겠어 146 00:12:18,763 --> 00:12:20,923 그들을 없애고 내 예언도 없애는 거야 147 00:12:23,083 --> 00:12:24,603 아니, 그러면… 148 00:12:25,123 --> 00:12:27,403 그러면 네가 파괴하는 건 149 00:12:27,483 --> 00:12:31,603 세상 전체가 될 수도 있어 너 자신까지 포함해서 150 00:12:32,763 --> 00:12:34,003 알아 151 00:12:34,083 --> 00:12:36,003 그 예언이 재밌는 건 152 00:12:36,083 --> 00:12:39,363 네가 불멸의 존재가 될 거라거나 153 00:12:39,443 --> 00:12:42,883 만물의 지배자가 되고 올림포스의 창조자가 될 거라고 154 00:12:42,963 --> 00:12:44,643 예견하진 않았다는 점이야 155 00:12:44,723 --> 00:12:47,083 넌 그걸 초월했고 넘어섰기 때문이지 156 00:12:47,163 --> 00:12:48,443 지금은 의미가 없어 157 00:12:48,523 --> 00:12:51,243 네가 굳이 의미를 부여하고 있을 뿐이야 158 00:12:54,763 --> 00:12:55,843 흥미로운 지적이군 159 00:12:55,923 --> 00:12:58,163 지상 세계의 인간들 중에 160 00:12:58,243 --> 00:13:01,003 너보다 예언에 얽매이지 않는 이들이 있어 161 00:13:01,763 --> 00:13:02,683 예를 들면? 162 00:13:02,763 --> 00:13:06,563 크레테의 미노스 대통령은 예언에 정면으로 도전하며 살지 163 00:13:06,643 --> 00:13:08,803 잠깐, 그 아들 얘기야? 164 00:13:08,883 --> 00:13:10,923 미노타우로스? 165 00:13:11,003 --> 00:13:13,043 그래, 자신의 운명을 피했어 166 00:13:13,563 --> 00:13:16,323 아니, 그놈이 탈출해서 죽이면 이루어지는 거야 167 00:13:16,403 --> 00:13:18,603 잠시 연기했을 뿐이지, 그냥… 168 00:13:21,323 --> 00:13:22,803 잠깐만, 그거 좋은데? 169 00:13:22,883 --> 00:13:24,603 그게 정답이겠어 170 00:13:27,083 --> 00:13:30,843 미노스한테 아들을 죽이라고 하면 어떨까? 171 00:13:32,203 --> 00:13:34,563 예언을 거스르는 거지 그래, 들어봐 172 00:13:34,643 --> 00:13:38,523 만일 평범한 인간이 운명을 거스를 수 있다면 173 00:13:39,283 --> 00:13:43,123 그래, 나도 내 운명을 잊을 수 있을 거야 174 00:13:45,203 --> 00:13:46,523 좋은 생각이네 175 00:13:46,603 --> 00:13:48,283 좋은 것 이상이지 176 00:13:54,563 --> 00:13:55,403 카이네우스? 177 00:13:56,083 --> 00:13:56,963 응? 178 00:13:57,763 --> 00:13:59,203 뭐가 제일 그리워? 179 00:13:59,723 --> 00:14:00,723 살아 있을 때 180 00:14:01,883 --> 00:14:03,283 전부 그립지 181 00:14:05,803 --> 00:14:08,283 골라야 한다면 뭐가 첫 번째야? 182 00:14:17,483 --> 00:14:18,843 따뜻한 저녁 시간에 183 00:14:18,923 --> 00:14:23,003 식물에 물을 줄 때면 나는 냄새가 있어 184 00:14:23,643 --> 00:14:26,163 내 아파트에 작은 발코니가 있었는데 185 00:14:26,843 --> 00:14:31,403 허브랑 꽃이 담긴 화분을 잔뜩 샀지 186 00:14:32,163 --> 00:14:34,683 아마존 마을에선 아무것도 안 자라는데 187 00:14:34,763 --> 00:14:37,203 거기선 자라더라고 188 00:14:41,043 --> 00:14:42,043 넌 어때? 189 00:14:42,763 --> 00:14:44,083 뭐가 제일 그리워? 190 00:14:44,603 --> 00:14:45,843 지금? 191 00:14:46,443 --> 00:14:48,243 - 별로 없는데 - 왜 이래 192 00:14:48,323 --> 00:14:50,043 아니, 진심이야 193 00:14:52,283 --> 00:14:56,923 오르페우스가 항상 내 몫의 감정까지 느꼈거든 194 00:14:59,843 --> 00:15:01,963 살아 있을 땐 이런 감정 못 느껴봤어 195 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 그나저나 196 00:15:09,763 --> 00:15:11,443 네 예언은 뭐였어? 197 00:15:12,403 --> 00:15:14,563 됐어, 말 안 해 198 00:15:14,643 --> 00:15:16,563 말해줘, 난 프루가 아니잖아 199 00:15:25,363 --> 00:15:26,403 좋아 200 00:15:30,323 --> 00:15:33,563 '선이 나타나고 질서가 쇠퇴하며' 201 00:15:34,163 --> 00:15:37,083 '가족은 몰락하고 혼돈이 지배하리라' 202 00:15:37,723 --> 00:15:39,003 영 별로지? 203 00:15:39,523 --> 00:15:41,643 내가 말했듯이, 난 선을 넘었고 204 00:15:41,723 --> 00:15:43,843 내 몸을 바꾸면서 205 00:15:43,923 --> 00:15:45,283 질서를 바꿨고 206 00:15:46,003 --> 00:15:47,723 가족을 망쳤어 207 00:15:47,803 --> 00:15:49,123 그게 혼돈을 가져왔지 208 00:15:53,803 --> 00:15:54,643 왜? 209 00:15:56,603 --> 00:15:58,003 내 예언이랑 똑같아 210 00:16:00,963 --> 00:16:02,043 말도 안 돼 211 00:16:03,723 --> 00:16:06,323 '예언'은 금지어야 볼 보이들한테 당부했지 212 00:16:06,403 --> 00:16:08,483 다 쏴 죽여서 몇 안 남았지만 213 00:16:09,123 --> 00:16:11,603 - 어디 있어? - 프로메테우스 만나러 갔어 214 00:16:12,163 --> 00:16:14,163 히스테리 받아주는 거 안 지쳐? 215 00:16:15,403 --> 00:16:17,483 그냥 다 벗어던지면 안 돼? 216 00:16:18,803 --> 00:16:20,403 - 생각해 보자 - 여기들 있었네 217 00:16:22,163 --> 00:16:24,003 네가 해줄 일이 있다 218 00:16:24,083 --> 00:16:25,523 - 내가? - 그래! 219 00:16:25,603 --> 00:16:29,163 - 크레테에 있는 미노스한테… - 제우스! 220 00:16:29,763 --> 00:16:31,083 할 말이 있어서 왔어 221 00:16:32,083 --> 00:16:32,963 이게 무슨… 222 00:16:33,843 --> 00:16:36,043 - 저것들은 왜 온 거야? - 난들 알겠어? 223 00:16:36,563 --> 00:16:39,643 페르세포네, 아무리 지하에 산대도 너무 우중충하지 않니? 224 00:16:40,763 --> 00:16:42,763 - 할 말이 있어 - 왜 하필 이런 때 와? 225 00:16:42,843 --> 00:16:44,643 - 우리가 좀 바빠 - 지금이어야 해! 226 00:16:44,723 --> 00:16:46,123 - 깜짝이야 - 핏대 세우지 마 227 00:16:46,203 --> 00:16:48,563 모두와 관계된 이야기니까 다 같이 들어 228 00:16:48,643 --> 00:16:50,283 - 암, 그래야지 - 그래 229 00:16:50,363 --> 00:16:52,563 - 좋아, 알았어 - 좀 들어갈까? 230 00:16:52,643 --> 00:16:53,923 응, 너무 밝네 231 00:16:54,003 --> 00:16:55,003 아니 232 00:16:55,883 --> 00:16:56,883 말해봐 233 00:17:01,083 --> 00:17:02,603 "선이 나타나고 질서가 쇠퇴하며…" 234 00:17:02,683 --> 00:17:04,283 우리 예언이 같다는 건 235 00:17:04,363 --> 00:17:05,683 무슨 의미일까? 236 00:17:06,203 --> 00:17:07,323 '가족'은 누구고? 237 00:17:09,643 --> 00:17:12,683 죽던 날 어떤 여자를 만났어 238 00:17:13,203 --> 00:17:16,763 내가 죽을 걸 알았던 것 같아 239 00:17:16,843 --> 00:17:18,443 오늘이 그날이야 240 00:17:21,283 --> 00:17:25,163 우리 엄마도 마찬가지고 그래서 내 예언을 적어준 거야 241 00:17:26,683 --> 00:17:30,683 내 생각엔 우리 예언이 그 장소랑 관련 있을 것 같아 242 00:17:30,763 --> 00:17:34,083 지하 세계에 다른 장소가 있다는 말은 아무도 해주지 않았어 243 00:17:34,163 --> 00:17:36,283 학교에서도, 신전에서도 244 00:17:36,883 --> 00:17:38,723 맞아, 환생 얘기만 했지 245 00:17:38,803 --> 00:17:41,883 환생은 하데스가 주는 선물이고 그래서 프레임을 지었댔어 246 00:17:43,803 --> 00:17:44,843 젠장 247 00:17:44,923 --> 00:17:47,363 거짓말! 248 00:17:49,203 --> 00:17:51,363 하데스가 주는 선물은 프레임이야 249 00:17:52,083 --> 00:17:55,563 사람들은 환생을 하려고 신들한테 일생을 바쳐 250 00:17:55,643 --> 00:17:57,563 더 나은 다음 생을 위해서 251 00:17:58,363 --> 00:18:00,163 하지만 다음 생이 없다면? 252 00:18:01,723 --> 00:18:05,283 프레임을 통과하는 사람이 모두 그곳에서 끝난다면? 253 00:18:05,363 --> 00:18:07,443 우리 영혼을 도둑질해! 254 00:18:08,603 --> 00:18:09,883 다 거짓말인 것 같아 255 00:18:09,963 --> 00:18:11,643 환생이 없다고? 256 00:18:13,203 --> 00:18:15,203 그럼 몰락할 가족은… 257 00:18:15,803 --> 00:18:16,803 신들이지 258 00:18:17,843 --> 00:18:19,203 빙고 259 00:18:26,403 --> 00:18:28,683 - 그놈 어디 갔어? - 제우스, 왔잖아 260 00:18:28,763 --> 00:18:30,363 - 뭐? - 이쪽 261 00:18:31,323 --> 00:18:32,883 기척 좀 하고 다녀 262 00:18:32,963 --> 00:18:34,803 빨리빨리 좀 움직여! 263 00:18:35,323 --> 00:18:38,043 가봐! 수고했어 실컷 마셔 264 00:18:38,123 --> 00:18:40,283 - 난 됐어 - 메안데르 물은 없어? 265 00:18:40,363 --> 00:18:43,363 응, 오늘은 주스뿐이야 266 00:18:43,443 --> 00:18:45,323 그럼 말해, 하데스 267 00:18:50,243 --> 00:18:51,243 제우스 268 00:18:54,203 --> 00:18:55,403 사랑해 269 00:18:58,843 --> 00:18:59,683 그래 270 00:19:00,243 --> 00:19:04,203 형을 지켜주고 싶어서 이런 말을 하는 거야, 알겠어? 271 00:19:04,283 --> 00:19:06,243 무슨 중독자 상담해? 272 00:19:06,323 --> 00:19:08,243 시끄러워, 얘기 좀 듣자 273 00:19:08,323 --> 00:19:09,563 형 말이 맞아 274 00:19:10,163 --> 00:19:13,563 예언은 사실이고 형은 그걸 현실로 만들고 있어 275 00:19:13,643 --> 00:19:15,683 하데스, 말조심해 276 00:19:15,763 --> 00:19:17,843 어제는 '무'에 내려가야 했어 277 00:19:17,923 --> 00:19:19,963 - 왜? - 영혼 하나가 탈출했거든 278 00:19:20,043 --> 00:19:23,643 프레임이 말을 안 들어서 미완성으로 나온 거지 279 00:19:23,723 --> 00:19:26,043 - 결국 손으로 추출했어 - 그래 280 00:19:26,123 --> 00:19:28,523 - 옛날 방식이네 - 전에도 그런 적 있어? 281 00:19:28,603 --> 00:19:29,923 아니, 근데 더 나올 거야 282 00:19:30,003 --> 00:19:34,323 지금처럼 때려 넣으면 지하 세계에 과부하가 걸린다는 신호니까 283 00:19:34,403 --> 00:19:36,883 네가 똑바로 했으면 과부하 걸릴 일도 없어 284 00:19:36,963 --> 00:19:38,963 내 말은 안 듣고 쟤 말만… 285 00:19:39,043 --> 00:19:41,363 제우스, 제발! 정신 차려! 286 00:19:41,443 --> 00:19:43,523 어릴 때부터 늘 이랬지 287 00:19:43,603 --> 00:19:46,083 남의 말 안 듣고 조언도 무시하다가 288 00:19:46,163 --> 00:19:49,323 모든 게 엉망진창이 되면 탓할 대상부터 찾았어 289 00:19:49,403 --> 00:19:52,123 이번엔 뒤집어쓰지 않을 거야 알아들어? 290 00:19:52,203 --> 00:19:54,323 나한테 프레임을 만들라고 했잖아 291 00:19:54,403 --> 00:19:57,483 지금은 너무 많은 영혼이 통과하고 있어 292 00:19:57,563 --> 00:19:59,843 그래서 모든 게 불안정해지고 있다고 293 00:19:59,923 --> 00:20:02,003 장기적으로 보면 어떻게 되겠어? 294 00:20:02,083 --> 00:20:03,443 뭐가 어떻게 돼? 295 00:20:04,163 --> 00:20:05,723 직접 보여줄게 296 00:20:05,803 --> 00:20:07,843 우린 주스를 남김없이 짜내 297 00:20:08,363 --> 00:20:13,043 그래, 마지막 한 방울까지 쥐어짜는 거지 298 00:20:13,123 --> 00:20:16,603 - 설마 저걸로 비유하는 거야? - 짜고, 또 짜고 299 00:20:17,883 --> 00:20:20,563 더 이상 지상으로 돌려보낼 생각도 안 해 300 00:20:20,643 --> 00:20:23,523 이것들은 분해될 시간이나 공간도 얻지 못하고 301 00:20:24,043 --> 00:20:26,243 이건 결국 망가져버려 302 00:20:26,323 --> 00:20:28,283 이것들이 다 떨어지면 어쩌려고? 303 00:20:28,363 --> 00:20:31,963 다 떨어지긴, 그럴 일 없어 영혼은 안 떨어져 304 00:20:32,043 --> 00:20:33,363 그걸 어떻게 알아? 305 00:20:33,443 --> 00:20:35,763 난 빌어먹을 신들의 왕이니까 하데스 306 00:20:35,843 --> 00:20:37,443 다들 내 덕에 여기 있는 거야 307 00:20:38,363 --> 00:20:41,283 제우스, 우리 다시 시작해야 돼 308 00:20:42,163 --> 00:20:43,923 예전에 하던 대로 309 00:20:44,003 --> 00:20:47,763 기본적인 수준의 환생은 허락하자고 310 00:20:49,043 --> 00:20:52,723 우리 모두의 안전과 보존을 위해서야 311 00:20:54,363 --> 00:20:55,443 절대 안 돼 312 00:20:55,963 --> 00:20:57,163 뭐가 그렇게 겁나는데? 313 00:20:57,803 --> 00:21:00,043 피해망상에 빠진 게 꼭 아버지 같아 314 00:21:01,563 --> 00:21:02,523 하데스 315 00:21:03,363 --> 00:21:05,123 땀을 많이 흘리네? 316 00:21:05,723 --> 00:21:07,683 얼굴도 벌게지고, 더워? 317 00:21:08,403 --> 00:21:09,283 응, 더워 318 00:21:09,363 --> 00:21:11,963 수영장에 몸 좀 담가 319 00:21:12,523 --> 00:21:13,723 고맙지만 괜찮아 320 00:21:13,803 --> 00:21:15,763 제안이 아니야, 들어가 321 00:21:15,843 --> 00:21:18,163 아니야, 그러지 마 322 00:21:18,243 --> 00:21:21,243 뭐? 지금 뭐라고 한 거야? 323 00:21:22,163 --> 00:21:24,363 괜찮아, 수영할게 324 00:21:27,523 --> 00:21:29,003 - 괜찮아 - 수영 싫어하잖아 325 00:21:33,443 --> 00:21:36,563 수영 싫어하잖아, 이럴 필요 없어 326 00:21:36,643 --> 00:21:38,843 그래, 들어가 327 00:21:39,923 --> 00:21:41,043 - 말 들어야지 - 제우스 328 00:21:41,923 --> 00:21:43,203 그렇지 329 00:21:44,283 --> 00:21:45,243 그래 330 00:21:46,003 --> 00:21:48,483 - 기분 좋아? - 괜찮네, 고마워 331 00:21:50,523 --> 00:21:53,203 엄마가 허락하신 거 맞지? 332 00:22:00,083 --> 00:22:01,523 난 형이 무섭지 않아 333 00:22:02,643 --> 00:22:04,283 - 무서워해야지 - 안 무서워 334 00:22:04,363 --> 00:22:07,963 형이 아버지랑 똑같이 행동하려는 것 같아도 말이야 335 00:22:08,043 --> 00:22:09,643 왜 저러는 건데? 336 00:22:09,723 --> 00:22:11,923 지금의 형을 봐 337 00:22:12,003 --> 00:22:14,083 아버지를 파멸시켰으면 338 00:22:14,163 --> 00:22:15,643 닮아가진 말아야지 339 00:22:15,723 --> 00:22:17,483 내 말을 잘 새겨들어 340 00:22:17,563 --> 00:22:20,083 하고 싶은 말이 정확히 뭔데? 341 00:22:20,163 --> 00:22:23,003 우리보다 더 큰 힘이 존재해 342 00:22:23,083 --> 00:22:25,483 달갑진 않지만 그게 있다는 건 알잖아 343 00:22:25,563 --> 00:22:27,923 예언은 경고라고 생각해 344 00:22:28,003 --> 00:22:29,203 아직 안 늦었어 345 00:22:29,283 --> 00:22:32,083 프레임을 리셋해야 돼, 제우스 346 00:22:32,163 --> 00:22:34,923 모든 영혼을 대상으로 했던 게 아니잖아 347 00:22:35,003 --> 00:22:39,203 가족을 지키는 일인데도 안 하겠다면, 내가 할 거야 348 00:22:41,323 --> 00:22:42,323 부탁할게 349 00:22:43,443 --> 00:22:46,083 - 난 도우려는 거야 - 돕는 거 좋아하네 350 00:22:46,163 --> 00:22:49,563 넌 날 파멸시키고 내 자리를 차지하려는 거야 351 00:22:49,643 --> 00:22:51,003 - 뭐? - 그래! 352 00:22:51,083 --> 00:22:53,643 - 이때다 싶어 발톱을 드러내는군 - 제우스 353 00:22:53,723 --> 00:22:55,123 - 간사한 놈 - 제우스 354 00:22:55,203 --> 00:22:58,323 넌 지하 세계를 맡았다고 늘 억울해했지만 355 00:22:58,843 --> 00:23:00,523 그게 네 그릇이야, 하데스 356 00:23:01,123 --> 00:23:04,043 네가 있을 곳은 어둠 속이라고! 357 00:23:15,243 --> 00:23:17,043 환생이 없다면, 증명해야 돼 358 00:23:17,563 --> 00:23:19,603 - 거기로 다시 가보자 - 절대 안 돼 359 00:23:19,683 --> 00:23:21,803 가야 돼, 다시 가서… 360 00:23:29,643 --> 00:23:31,443 프루, 왔어? 361 00:23:31,523 --> 00:23:33,883 - 카이네우스 - 무슨 일 있어? 몇 시야? 362 00:23:33,963 --> 00:23:36,363 일하러 갈 시간이니까 서둘러 363 00:23:36,443 --> 00:23:39,603 어제저녁 일에 대해서 얘기하고 싶었어 364 00:23:39,683 --> 00:23:41,923 네 예언에 대해 캐물어서 미안해 365 00:23:42,003 --> 00:23:43,403 괜찮아 366 00:23:43,483 --> 00:23:46,003 우리 우정에 영향을 주진 않았으면 해 367 00:23:46,083 --> 00:23:47,763 프루, 정말 괜찮아 368 00:23:49,763 --> 00:23:51,883 너 가고 나서 별일은 없었어 369 00:23:52,563 --> 00:23:54,123 에이드리언이 살짝 울긴 했지만 370 00:23:54,723 --> 00:23:55,763 어디 갔었어? 371 00:23:56,523 --> 00:23:57,523 그냥 여기 있었어 372 00:24:02,203 --> 00:24:03,043 리디 373 00:24:04,363 --> 00:24:05,243 안녕, 프루 374 00:24:08,123 --> 00:24:09,443 밤새 여기 있었어? 375 00:24:11,043 --> 00:24:12,403 결혼한 걸로 아는데? 376 00:24:12,483 --> 00:24:14,123 나 죽었잖아 377 00:24:17,643 --> 00:24:19,403 난 일하러 가봐야겠다 378 00:24:23,443 --> 00:24:25,123 넌 착한 애였잖아 379 00:24:33,563 --> 00:24:34,443 일! 380 00:24:35,323 --> 00:24:36,243 바로 그거야 381 00:24:36,323 --> 00:24:38,243 - 뭐가? - 레테강으로 가는 거지 382 00:24:38,843 --> 00:24:41,043 사람들이 프레임을 통과 못 하게 하자 383 00:26:09,643 --> 00:26:10,483 썅! 384 00:26:13,043 --> 00:26:14,083 썅! 385 00:26:18,243 --> 00:26:19,643 하데스, 정신 차려봐 386 00:26:22,843 --> 00:26:25,323 이런 사자 굴에 나만 남겨둘 거야? 387 00:26:27,323 --> 00:26:28,963 숨을 쉬어! 388 00:26:29,723 --> 00:26:32,363 숨을 쉬고 있어 389 00:26:37,123 --> 00:26:39,123 당연히 숨을 쉬지, 안 죽였는데 390 00:26:39,203 --> 00:26:41,123 하지만 언제든지 죽일 수 있어 391 00:26:41,203 --> 00:26:43,363 그러니까 네가 단단히 일러둬 392 00:26:43,443 --> 00:26:46,523 그런 삽소리 다시는 하지 말라고! 393 00:26:47,163 --> 00:26:48,563 프레임은 그대로 두고 394 00:26:49,403 --> 00:26:51,403 너희는 '무'를 관리해 395 00:26:51,483 --> 00:26:52,843 그게 너희 일이야! 396 00:26:56,723 --> 00:26:57,563 그럼 397 00:26:59,323 --> 00:27:00,363 따라와 398 00:27:09,003 --> 00:27:11,403 내가 저놈 파멸시킬 거야, 헤라 399 00:27:12,603 --> 00:27:14,323 반드시 방법을 찾아낼 거야 400 00:27:17,523 --> 00:27:19,523 대체 뭔 짓이야? 401 00:27:19,603 --> 00:27:21,283 꼴같잖게 굴잖아 402 00:27:22,003 --> 00:27:23,083 어디서 건방을 떨어 403 00:27:23,683 --> 00:27:25,083 우리 형제잖아, 제우스 404 00:27:25,163 --> 00:27:26,283 곧 회복할 거야 405 00:27:26,803 --> 00:27:29,803 - 그나저나 미노스 말이야 - 뭐? 미노스가 왜? 406 00:27:29,883 --> 00:27:32,723 - 아들을 죽이라고 해 - 뭐? 왜? 407 00:27:32,803 --> 00:27:35,883 다들 나보고 긴장을 풀라고 하잖아 408 00:27:35,963 --> 00:27:38,163 예언이 깨지는 걸 보면 409 00:27:38,683 --> 00:27:40,243 긴장이 풀리지 않겠어? 410 00:27:42,323 --> 00:27:43,163 알았어 411 00:27:43,723 --> 00:27:44,843 - 좋아 - 그래 412 00:27:44,923 --> 00:27:47,883 다 같이 생중계로 지켜보자 413 00:27:47,963 --> 00:27:49,283 내가 양고기를 준비할게 414 00:27:49,963 --> 00:27:51,203 넌 연어로 구워주지 415 00:27:53,523 --> 00:27:56,163 하지만 네가 도와선 안 돼 416 00:27:57,323 --> 00:27:58,883 그놈 혼자 하게 둬 417 00:28:01,963 --> 00:28:02,963 그럴게 418 00:28:17,483 --> 00:28:18,483 좋았어! 419 00:28:19,123 --> 00:28:20,803 그게 된다는 거지? 420 00:28:20,883 --> 00:28:25,843 내가 도와주면 첫째인 아들 미노타우로스를 죽일 수 있다? 421 00:28:28,043 --> 00:28:32,563 제우스가 도와주면 안 된다고 하지 않았던가? 422 00:28:34,603 --> 00:28:36,443 예언이 뭐였는지도 가물가물해 423 00:28:37,283 --> 00:28:38,803 - 넌 기억나? - 아니 424 00:28:38,883 --> 00:28:39,923 '클났어' 너는? 425 00:28:41,283 --> 00:28:42,123 아니 426 00:28:42,203 --> 00:28:43,763 우리가 예언을 좀 많이 쓰나 427 00:28:46,403 --> 00:28:47,443 도움이 될까? 428 00:28:55,483 --> 00:28:56,603 고마워라 429 00:28:57,923 --> 00:28:59,043 이거 기억나 430 00:28:59,123 --> 00:29:00,963 '네 끝은 부부의 침대에서 시작되며' 431 00:29:01,043 --> 00:29:03,763 '첫 숨을 쉬는 아이가 너를 죽일 것이다' 432 00:29:03,843 --> 00:29:05,163 꽤 재밌었어 433 00:29:05,243 --> 00:29:08,403 뭐, 그대로 진행해 434 00:29:09,643 --> 00:29:10,843 그 말은 435 00:29:11,723 --> 00:29:13,683 미노스가 아들을 죽이는 게 가능하다? 436 00:29:14,203 --> 00:29:15,043 가능해 437 00:29:16,763 --> 00:29:20,243 그럼 사람들이 예언을 깨는 것도 가능해? 438 00:29:21,163 --> 00:29:22,403 가끔은 439 00:29:26,723 --> 00:29:27,563 그럼 안녕히! 440 00:29:54,603 --> 00:29:58,203 하데스 말이 맞아, 제우스 당신 크로노스처럼 굴고 있어 441 00:29:59,963 --> 00:30:01,443 난 아버지랑 달라 442 00:30:01,523 --> 00:30:02,843 하지만 당신 안에 살아 있지 443 00:30:03,883 --> 00:30:07,123 그렇게 되지 않겠다고 한 맹세를 지켜, 제우스 444 00:30:14,363 --> 00:30:19,603 이제 신들의 진정한 기원에 대해 말해줄 때가 된 것 같군 445 00:30:21,123 --> 00:30:24,043 제우스는 아버지를 증오했어 다들 그랬지 446 00:30:25,083 --> 00:30:27,963 그러던 어느 날 수년간의 고통 끝에 447 00:30:28,043 --> 00:30:29,563 제우스는 아버지를 죽였어 448 00:30:30,083 --> 00:30:35,163 엄청난 폭력, 열정, 열의를 가지고 공격했는데 449 00:30:35,243 --> 00:30:37,523 정말 놀라운 일이 일어난 거야 450 00:30:37,603 --> 00:30:40,203 크로노스가 죽는 순간 451 00:30:40,283 --> 00:30:42,843 제우스는 아버지의 영혼을 흡수했지 452 00:30:44,203 --> 00:30:45,843 그건 그의 일부가 됐어 453 00:30:46,923 --> 00:30:48,603 그리고 힘을 줬지 454 00:30:49,483 --> 00:30:52,843 그 힘은 중독적이어서 더 많은 힘을 갈구하게 했어 455 00:30:54,003 --> 00:30:56,923 제우스는 수년에 걸쳐 그 원리를 알아냈지 456 00:30:57,563 --> 00:30:59,323 알아낸 후엔 멈출 수가 없었어 457 00:30:59,403 --> 00:31:00,323 또 하고 458 00:31:01,243 --> 00:31:02,323 또 했지 459 00:31:04,203 --> 00:31:05,523 마침내 460 00:31:06,283 --> 00:31:09,083 제우스가 끝없는 살육에 지치자 461 00:31:09,683 --> 00:31:12,083 프레임이란 게 발명된 거야 462 00:31:12,163 --> 00:31:15,563 인간의 영혼을 환생시키는 게 아니라 수확하려고 463 00:31:17,563 --> 00:31:19,003 그들은 액체가 됐어 464 00:31:20,163 --> 00:31:23,163 전 과정은 산업화되고 깨끗이 세탁됐지 465 00:31:23,763 --> 00:31:26,443 신들은 이걸 마시며 불멸을 유지해 466 00:31:28,523 --> 00:31:31,643 그러니 거짓은 보존돼야 하고… 467 00:31:33,843 --> 00:31:36,123 신화는 유지돼야 하며… 468 00:31:38,483 --> 00:31:40,163 인간의 주의는 분산돼야 해 469 00:31:42,643 --> 00:31:44,563 그게 제우스의 기반이야 470 00:31:47,683 --> 00:31:48,883 주의 분산 471 00:32:08,683 --> 00:32:10,643 미노스 만날 때 같이 가자 472 00:32:11,603 --> 00:32:14,363 꼭 성공해야 하니까, 포세이돈 473 00:32:22,203 --> 00:32:23,163 미노스 대통령 474 00:32:25,403 --> 00:32:27,323 올림피아의 헤라 여왕님이시다 475 00:32:27,843 --> 00:32:30,203 감히 입을 떼기도 조심스럽습니다 476 00:32:30,883 --> 00:32:36,083 이렇게 실제로 여왕님 앞에 서다니 얼마나 영광인지 모릅니다 477 00:32:36,163 --> 00:32:38,483 알았으니까 적당히 해둬 478 00:32:39,083 --> 00:32:41,123 마실 거라도 내올까요? 479 00:32:41,203 --> 00:32:42,203 그만! 480 00:32:44,963 --> 00:32:46,683 무슨 일로 행차하셨습니까? 481 00:32:46,763 --> 00:32:48,763 네 아들, 글라우코스 482 00:32:50,043 --> 00:32:51,283 그 녀석을 죽여 483 00:32:53,043 --> 00:32:54,283 - 하지만… - 그래 484 00:32:55,243 --> 00:32:57,163 제 아들인걸요 485 00:32:57,243 --> 00:32:58,603 지하 감옥에 가둔 건 괜찮고? 486 00:32:58,683 --> 00:33:00,963 죽일 순 없었으니까요, 못 합니다 487 00:33:01,043 --> 00:33:02,963 헤라님, 제발요 488 00:33:03,483 --> 00:33:06,483 헤라님은 이해해 주셔야죠 489 00:33:06,563 --> 00:33:09,003 왜 내가 이해해야 하지? 490 00:33:09,083 --> 00:33:10,523 어머니시잖아요 491 00:33:12,523 --> 00:33:13,603 아닌가요? 492 00:33:14,763 --> 00:33:15,843 그놈을 죽여 493 00:33:16,723 --> 00:33:19,163 네가 거부하거나, 못 하겠지만 494 00:33:19,243 --> 00:33:21,323 실패하면, 그래선 안 되지만 495 00:33:21,843 --> 00:33:23,523 네 다른 자식을 데려가서 496 00:33:23,603 --> 00:33:27,403 넌 상상도 못 할 방법으로 고통을 줄 거야 497 00:33:28,723 --> 00:33:30,083 이제 알아듣겠나? 498 00:33:35,883 --> 00:33:38,483 하지만 어떻게 죽이죠? 제 예언은요? 499 00:33:39,883 --> 00:33:41,323 우리가 보호해 줄게 500 00:33:42,363 --> 00:33:45,603 자식 얘기가 나와서 말인데 내 자식이 만든 거야 501 00:33:53,003 --> 00:33:55,003 가서 옷이나 좀 걸쳐 502 00:34:02,763 --> 00:34:03,763 왜? 503 00:34:04,523 --> 00:34:06,723 - 잘 안되면 어떡해? - 잘될 거야 504 00:34:07,243 --> 00:34:09,963 운명의 신들도 만났잖아 모든 게 정상화될 거야 505 00:34:10,043 --> 00:34:11,923 제우스가 하데스한테 한 것처럼 날 해치면? 506 00:34:12,003 --> 00:34:14,243 - 내가 그렇게 안 둬 - 제우스를 어떻게 막을 건데? 507 00:34:14,323 --> 00:34:15,843 통제할 수도 없으면서 508 00:34:15,923 --> 00:34:19,563 혀 잘린 경호대 없이는 나랑 섹스도 못 하잖아 509 00:34:19,643 --> 00:34:20,883 제우스가 겁나니까 510 00:34:26,443 --> 00:34:27,643 같이 가자 511 00:34:59,683 --> 00:35:04,403 이봐요! 512 00:35:09,203 --> 00:35:10,203 안녕? 513 00:35:10,723 --> 00:35:12,083 날 알아요? 514 00:35:13,243 --> 00:35:14,243 아니 515 00:35:20,803 --> 00:35:22,003 그거 물인가요? 516 00:35:24,203 --> 00:35:25,203 맞아 517 00:35:26,283 --> 00:35:27,283 진짜 물이에요? 518 00:35:47,883 --> 00:35:48,883 줄까? 519 00:35:50,203 --> 00:35:51,043 네 520 00:35:52,083 --> 00:35:53,083 제발요 521 00:36:01,163 --> 00:36:03,803 고마워요 522 00:36:04,923 --> 00:36:08,643 한 가지 알려줄 게 있는데 가볍게 들어 523 00:36:09,403 --> 00:36:10,523 그걸 마시면 524 00:36:11,243 --> 00:36:13,043 아내를 되찾을 수 없을 거야 525 00:36:14,483 --> 00:36:15,323 잠깐만요 526 00:36:16,123 --> 00:36:18,643 - 뭐라고요? - 둘 중 택일해야 돼 527 00:36:20,403 --> 00:36:21,243 하지만… 528 00:36:22,843 --> 00:36:24,163 리디는 어디 있는데요? 529 00:36:24,243 --> 00:36:25,843 얼마나 더 가야 하죠? 530 00:36:30,643 --> 00:36:31,723 난 죽어가요 531 00:36:33,683 --> 00:36:34,563 그래 532 00:36:36,843 --> 00:36:37,843 제발요! 533 00:36:37,923 --> 00:36:39,843 난 너 안 막아 534 00:36:41,243 --> 00:36:42,283 마셔 535 00:36:49,163 --> 00:36:50,043 젠장 536 00:37:03,723 --> 00:37:05,323 여기서 죽고 싶진 않잖아 537 00:37:12,563 --> 00:37:13,603 옳지 538 00:37:18,083 --> 00:37:18,923 마셔 539 00:37:19,763 --> 00:37:20,883 너부터 살아 540 00:37:47,123 --> 00:37:50,603 차라리 리디를 구하다 죽을래요 541 00:37:53,203 --> 00:37:54,203 잘했어! 542 00:37:55,283 --> 00:37:56,283 해냈네! 543 00:37:59,363 --> 00:38:00,403 뭘요? 544 00:38:00,483 --> 00:38:02,243 아내를 택했잖아 545 00:38:03,923 --> 00:38:05,163 가서 데려와 546 00:38:33,443 --> 00:38:36,283 "미결자 센터" 547 00:39:00,883 --> 00:39:02,683 "출발 - 결승선" 548 00:39:13,563 --> 00:39:14,963 네 친구 꽤 하네? 549 00:39:35,283 --> 00:39:36,603 저기요 550 00:39:39,563 --> 00:39:40,443 저기요! 551 00:39:43,723 --> 00:39:44,643 누구세요? 552 00:39:46,003 --> 00:39:48,443 죄송해요, 제가 좀… 553 00:39:49,283 --> 00:39:50,563 미결자예요? 554 00:39:50,643 --> 00:39:52,203 왜 유니폼을 안 입었죠? 555 00:39:53,003 --> 00:39:57,803 아니요, 전 안 죽었어요 산 사람이에요 556 00:39:59,203 --> 00:40:00,723 아내를 찾고 있어요 557 00:40:00,803 --> 00:40:02,483 이름은 에우리디케예요 558 00:40:03,603 --> 00:40:04,603 리디요 559 00:40:06,523 --> 00:40:07,963 리디의 남편이에요? 560 00:40:09,083 --> 00:40:10,083 리디를 아세요? 561 00:40:12,363 --> 00:40:14,123 데려다주실 수 있어요? 562 00:40:15,363 --> 00:40:17,283 네! 물론이죠 563 00:40:25,203 --> 00:40:29,043 레테강으로 가자 뭘 하든 같이 하는 거야 564 00:40:29,603 --> 00:40:30,723 알았지? 565 00:40:40,883 --> 00:40:42,963 또 프루면 안 참을 거야 566 00:40:48,563 --> 00:40:49,883 리디 567 00:40:49,963 --> 00:40:51,043 맙소사 568 00:41:11,203 --> 00:41:13,443 썅! 왜 먹통이야! 569 00:41:15,083 --> 00:41:16,163 속 터져 570 00:41:17,483 --> 00:41:20,483 이놈의 고철 덩어리, 뭐야? 571 00:41:21,763 --> 00:41:23,203 무슨 일인데? 572 00:41:25,363 --> 00:41:28,283 살아 있는 필멸자가 지하 세계를 배회해요 573 00:41:28,363 --> 00:41:29,643 여기 아스포델을요 574 00:41:36,683 --> 00:41:38,243 이러면 안 돼, 파트리샤 575 00:41:39,843 --> 00:41:41,203 이렇게 되면 안 된다고 576 00:41:43,203 --> 00:41:44,803 삼촌한테 얘기해 볼까? 577 00:41:48,803 --> 00:41:51,003 그래, 좋은 생각이야 578 00:41:51,843 --> 00:41:52,883 그렇게 하자 579 00:41:59,163 --> 00:42:00,403 얘 좀 돌봐줄래? 580 00:42:00,923 --> 00:42:01,883 딱 하룻밤만 581 00:42:04,123 --> 00:42:05,243 가자, 파트리샤 582 00:42:15,923 --> 00:42:16,923 이건 누구 배야? 583 00:42:17,443 --> 00:42:18,763 P 삼촌 배라고 했잖아 584 00:42:18,843 --> 00:42:20,803 배 멋져요, P 삼촌 585 00:42:22,643 --> 00:42:23,843 신발이나 벗어! 586 00:42:33,323 --> 00:42:34,163 썅! 587 00:42:35,643 --> 00:42:36,803 꺼져! 588 00:42:38,363 --> 00:42:39,363 저리 가! 589 00:42:40,123 --> 00:42:41,163 가라고! 590 00:42:49,643 --> 00:42:51,883 - 여보세요? - 표식이 있는 남자가 왔어 591 00:42:52,403 --> 00:42:53,403 알아 592 00:42:55,083 --> 00:42:57,043 프로메테우스 말이 사실이었네 593 00:42:59,043 --> 00:43:00,283 이게 현실이 되다니 594 00:43:01,163 --> 00:43:02,883 드디어 돌아가는 사람이 나오나? 595 00:43:03,923 --> 00:43:04,923 아마도 596 00:43:05,443 --> 00:43:06,443 그래 597 00:43:09,083 --> 00:43:10,123 아마도 598 00:46:11,643 --> 00:46:16,643 자막: 김현경