1 00:00:52,563 --> 00:00:53,723 (就是今天) 2 00:01:53,443 --> 00:02:00,443 《脱线神话》 3 00:02:08,563 --> 00:02:11,683 女朋友回奥林匹斯山了? 4 00:02:13,723 --> 00:02:16,963 我们被召唤了 家庭烧烤 也包括你 5 00:02:17,963 --> 00:02:19,443 -可真好 -听着 6 00:02:21,003 --> 00:02:23,963 我要跟你谈谈你刚才看到的事 7 00:02:26,003 --> 00:02:28,643 我觉得这件事不该让你父亲知道 8 00:02:28,723 --> 00:02:30,603 是 你肯定这么想 9 00:02:31,123 --> 00:02:32,563 但我是这样看的 10 00:02:32,643 --> 00:02:34,923 我们手握着彼此的把柄 11 00:02:35,683 --> 00:02:38,403 说出去就石破天惊 所以我们保护彼此 12 00:02:38,483 --> 00:02:41,523 你不告诉我爸 我将一个凡人带入了冥界 13 00:02:41,603 --> 00:02:43,923 或许我也不告诉他你在睡他的老婆 14 00:02:44,003 --> 00:02:45,003 我爱她 15 00:02:48,923 --> 00:02:49,763 什么? 16 00:02:50,923 --> 00:02:52,723 如果你告诉他 我会失去她 17 00:02:54,083 --> 00:02:54,963 我不能失去她 18 00:02:55,803 --> 00:02:57,483 你爱她多久了? 19 00:02:58,283 --> 00:02:59,163 一辈子了 20 00:03:04,763 --> 00:03:06,363 那是什么感觉? 21 00:03:06,443 --> 00:03:08,683 就好像心脏游离在身体之外 22 00:03:09,563 --> 00:03:10,723 感觉糟透了 23 00:03:17,483 --> 00:03:18,563 我想体验一下 24 00:03:22,723 --> 00:03:23,763 我不会告诉他的 25 00:03:24,723 --> 00:03:25,603 我保证 26 00:03:32,123 --> 00:03:34,363 三文鱼 赶紧的! 27 00:03:35,923 --> 00:03:38,723 你们俩把电视摆到我指的地方! 28 00:03:38,803 --> 00:03:39,683 快点! 29 00:03:42,483 --> 00:03:43,483 就那里 30 00:03:45,163 --> 00:03:46,843 不是那里! 31 00:03:48,363 --> 00:03:49,363 不是那里! 32 00:03:50,803 --> 00:03:53,563 我们当然不能相信狄俄尼索斯 别犯蠢 33 00:03:53,643 --> 00:03:54,843 我觉得可以 34 00:03:55,803 --> 00:03:56,803 我们必须相信 35 00:03:58,003 --> 00:03:59,843 亲爱的 我们还能做什么? 36 00:04:00,403 --> 00:04:01,523 别叫我亲爱的 37 00:04:02,323 --> 00:04:03,203 别在这里叫 38 00:04:04,603 --> 00:04:07,083 你怎么没发现他在船上? 39 00:04:08,123 --> 00:04:09,123 我不知道 40 00:04:11,763 --> 00:04:13,083 天啊 41 00:04:13,923 --> 00:04:16,963 -米诺斯最好杀了他儿子 -他会的 42 00:04:17,043 --> 00:04:19,163 你要去哪里?别走 43 00:04:19,243 --> 00:04:21,323 听着 你把电缆带来了吗? 44 00:04:24,563 --> 00:04:25,723 离开他 45 00:04:25,803 --> 00:04:27,563 离开宙斯 离开他家 46 00:04:27,643 --> 00:04:29,963 我们把缄默者带走 他永远也找不到我们 47 00:04:32,443 --> 00:04:34,003 你想去哪里都行 48 00:04:37,923 --> 00:04:39,603 这不是宙斯的家 49 00:04:39,683 --> 00:04:42,403 这是我的家 我的归属之地 50 00:04:48,843 --> 00:04:49,843 我是不是… 51 00:04:50,443 --> 00:04:51,803 我在这里合适吗? 52 00:04:54,123 --> 00:04:55,163 合适 53 00:04:56,403 --> 00:04:58,803 就当我们不在这里 54 00:05:00,523 --> 00:05:02,163 好的 55 00:05:09,043 --> 00:05:10,523 你叫什么名字来着? 56 00:05:10,603 --> 00:05:11,683 凯涅厄斯 57 00:05:12,203 --> 00:05:13,683 凯涅厄斯 对 58 00:05:14,763 --> 00:05:15,763 俄耳甫斯 59 00:05:17,523 --> 00:05:18,363 我知道 60 00:05:20,723 --> 00:05:24,003 显然你是美杜莎 61 00:05:24,843 --> 00:05:25,843 对 62 00:05:27,123 --> 00:05:28,123 对 63 00:05:31,723 --> 00:05:34,883 对不起 我只能在他们面前这样做了 64 00:05:36,163 --> 00:05:37,443 对不起 65 00:05:37,523 --> 00:05:38,603 天啊 66 00:05:39,803 --> 00:05:40,643 我… 67 00:05:41,203 --> 00:05:44,963 我以最坏的方式伤害了你 瑞狄 68 00:05:46,563 --> 00:05:47,563 我所做的… 69 00:05:48,203 --> 00:05:49,283 那枚钱币… 70 00:05:50,043 --> 00:05:54,603 我知道我做得很不好 很糟糕 71 00:05:57,323 --> 00:05:59,363 但我是出于好意 72 00:06:02,603 --> 00:06:06,803 我是来带你起死回生的 瑞狄 73 00:06:07,723 --> 00:06:09,083 我们可以重新开始 74 00:06:10,923 --> 00:06:11,763 我… 75 00:06:14,683 --> 00:06:15,563 我… 76 00:06:16,803 --> 00:06:20,323 我不能跟你回去 77 00:06:22,963 --> 00:06:23,963 为什么? 78 00:06:25,403 --> 00:06:29,083 因为我在这里有事要做 79 00:06:29,723 --> 00:06:30,763 什么事? 80 00:06:31,523 --> 00:06:33,803 我有工作 81 00:06:33,883 --> 00:06:35,563 我有朋友 82 00:06:35,643 --> 00:06:36,483 朋友? 83 00:06:38,043 --> 00:06:39,643 你在说什么? 84 00:06:40,283 --> 00:06:42,843 那个闷声不吭的小屁孩? 85 00:06:42,923 --> 00:06:44,803 -你说什么? -无意冒犯 86 00:06:44,883 --> 00:06:46,643 她在说什么? 87 00:06:48,563 --> 00:06:49,563 瑞狄 88 00:06:50,723 --> 00:06:53,803 神都站在我们这边 89 00:06:54,323 --> 00:06:55,283 什么? 90 00:06:55,363 --> 00:06:57,643 狄俄尼索斯帮我来到这下面 91 00:06:57,723 --> 00:07:00,643 我们算是成了朋友 他想让我把你带回去 92 00:07:00,723 --> 00:07:02,603 他为什么要这么做? 93 00:07:03,123 --> 00:07:05,443 因为他相信我们的爱 瑞狄 94 00:07:06,283 --> 00:07:09,043 因为他关心我 关心我们 95 00:07:10,763 --> 00:07:11,963 看到这个了吗? 96 00:07:12,843 --> 00:07:15,363 这是一位命运女神留下的 瑞狄 97 00:07:16,763 --> 00:07:17,763 这是命中注定 98 00:07:19,203 --> 00:07:22,203 你注定要回到人间 我们注定要再次在一起 99 00:07:23,043 --> 00:07:24,323 我发誓是这样的 100 00:07:27,763 --> 00:07:29,003 这是命 瑞狄 101 00:07:29,843 --> 00:07:30,843 命 102 00:07:32,563 --> 00:07:33,563 拜托了 103 00:07:36,723 --> 00:07:37,763 怎么了? 104 00:07:38,883 --> 00:07:39,803 好 105 00:07:40,403 --> 00:07:41,403 只有他? 106 00:07:42,003 --> 00:07:43,123 马上 长官 107 00:07:44,323 --> 00:07:45,683 哈迪斯现在要见你 108 00:07:55,563 --> 00:07:56,563 在这里等着 109 00:07:57,083 --> 00:08:02,163 (美杜莎 主管) 110 00:08:02,763 --> 00:08:04,163 你要回到人间 111 00:08:04,923 --> 00:08:06,043 我…什么? 112 00:08:06,563 --> 00:08:08,243 我们一直在等你 113 00:08:08,323 --> 00:08:10,083 “我们”是谁? 114 00:08:10,163 --> 00:08:11,323 叛军 115 00:08:11,403 --> 00:08:13,883 看清众神本质的人 116 00:08:15,043 --> 00:08:17,443 你想不想帮着从他手中拯救世界? 117 00:08:18,323 --> 00:08:19,243 从谁手中? 118 00:08:19,323 --> 00:08:20,323 宙斯 119 00:08:21,203 --> 00:08:22,643 “家族逝…” 120 00:08:25,563 --> 00:08:26,643 好好道别 121 00:08:36,003 --> 00:08:39,323 好了 孩子们 显然你们得把那玩意移开 122 00:08:59,003 --> 00:09:00,123 哈迪斯呢? 123 00:09:03,203 --> 00:09:05,563 不是说家庭烧烤吗?哈迪斯呢? 124 00:09:05,643 --> 00:09:07,963 -他来吗? -他不来 125 00:09:10,123 --> 00:09:11,363 没什么事吧? 126 00:09:12,243 --> 00:09:14,443 怎么有个屏幕?我们要看穆尼斯吗? 127 00:09:15,283 --> 00:09:19,003 不 我们要看一个人类 违抗自己的预言 128 00:09:19,083 --> 00:09:20,643 好吧 挺稀罕 129 00:09:23,003 --> 00:09:24,723 今天就别逗乐了 130 00:09:25,323 --> 00:09:26,163 抱歉 131 00:09:28,603 --> 00:09:29,603 哪个人类? 132 00:09:30,283 --> 00:09:33,803 克里特岛的米诺斯总统 133 00:09:33,883 --> 00:09:35,363 他会杀了他的儿子 134 00:09:35,883 --> 00:09:36,723 为什么? 135 00:09:37,963 --> 00:09:42,083 为什么?因为若不这么干 他的儿子就会害死他 136 00:09:42,163 --> 00:09:46,523 我们不想看到这样的局面 对吧? 137 00:09:47,283 --> 00:09:48,123 对 138 00:09:49,603 --> 00:09:50,443 对 139 00:09:58,923 --> 00:10:02,603 怎么会这样? 他是怎么变成牛头怪的? 140 00:10:03,483 --> 00:10:04,883 阿里 我… 141 00:10:04,963 --> 00:10:06,923 不 等一下 142 00:10:07,003 --> 00:10:10,323 我母亲埋葬的是谁? 他们埋葬了格劳克斯 143 00:10:10,403 --> 00:10:11,403 没有 144 00:10:11,483 --> 00:10:15,603 米诺斯说她看不得尸体 太过可怖 145 00:10:16,763 --> 00:10:18,483 她只见到一个棺材 146 00:10:19,243 --> 00:10:20,723 所以… 147 00:10:21,323 --> 00:10:22,803 做了那么多蜡像 148 00:10:23,683 --> 00:10:25,043 她想抱抱他 149 00:10:25,683 --> 00:10:28,523 他是怎么变成牛头怪的?告诉我 150 00:10:29,403 --> 00:10:31,603 一开始只是把他关在那里 151 00:10:31,683 --> 00:10:34,683 不让他出去 以保护你的父亲 152 00:10:34,763 --> 00:10:37,483 为了不被一个小孩伤害 他需要全天候的保护? 153 00:10:38,883 --> 00:10:39,723 第达罗斯 154 00:10:39,803 --> 00:10:42,243 他整天被困在黑暗中 155 00:10:42,763 --> 00:10:43,803 无所事事 156 00:10:43,883 --> 00:10:46,603 我们不能喊他的名字 也不能跟他说话 157 00:10:47,283 --> 00:10:48,283 我试过… 158 00:10:50,043 --> 00:10:51,603 我本可以再努力一点 159 00:10:54,643 --> 00:10:57,403 守卫去送饭的时候 他开始咬人 160 00:10:58,003 --> 00:11:01,603 他变得愈发像一只野兽 丧失了男孩的样子 但和我在一起时… 161 00:11:03,083 --> 00:11:04,123 就会较为温和 162 00:11:04,643 --> 00:11:06,323 我想他喜欢我 163 00:11:07,603 --> 00:11:09,643 他袭击了几个狱卒 164 00:11:10,523 --> 00:11:12,203 其中一人失去了一只耳朵 165 00:11:12,283 --> 00:11:13,643 另一人失去了一根手指 166 00:11:14,243 --> 00:11:16,363 然后有一天 他杀了一个人 167 00:11:17,763 --> 00:11:21,083 我告诉你父亲的时候 他很吃惊 168 00:11:22,003 --> 00:11:25,083 因为你哥哥自出生起就很虚弱 169 00:11:26,123 --> 00:11:29,483 你知道他是第一个出生的 你也知道他生出来时都是发紫的 170 00:11:30,043 --> 00:11:32,043 -但你… -尖叫着出来 171 00:11:32,563 --> 00:11:34,083 我知道 第达罗斯 172 00:11:35,443 --> 00:11:37,883 继续说 我父亲很吃惊… 173 00:11:40,523 --> 00:11:43,123 他想也许那个孩子可能会派上用场 174 00:11:43,883 --> 00:11:45,683 可以变成一种武器 175 00:11:46,203 --> 00:11:47,603 而你在这方面帮了大忙 176 00:11:50,083 --> 00:11:51,363 我做了他的面具 177 00:11:52,203 --> 00:11:53,243 他的角 178 00:11:54,163 --> 00:11:55,243 所有的一切 179 00:11:58,043 --> 00:11:59,683 但我也很关心他 180 00:11:59,763 --> 00:12:00,803 我在乎他 181 00:12:02,363 --> 00:12:03,403 瞧 182 00:12:03,483 --> 00:12:04,723 这是他牢房的钥匙 183 00:12:05,923 --> 00:12:08,123 我下去给他送饭的时候… 184 00:12:08,203 --> 00:12:11,843 他听声音就知道是我 就会很温柔 185 00:12:12,883 --> 00:12:14,123 他很温柔 186 00:12:14,803 --> 00:12:16,283 他从没攻击过我 187 00:12:16,363 --> 00:12:18,083 但当按钮被按下 188 00:12:19,443 --> 00:12:20,803 当门被打开… 189 00:12:22,203 --> 00:12:24,203 机械地打开 190 00:12:25,643 --> 00:12:27,323 当他听到那个声音… 191 00:12:29,643 --> 00:12:30,643 带我去找他 192 00:12:31,483 --> 00:12:32,843 不行 阿里 不可以 193 00:12:32,923 --> 00:12:34,723 他已经不是你哥哥了 194 00:12:35,243 --> 00:12:36,403 他可能会杀了你 195 00:12:36,483 --> 00:12:38,083 现在带我去 196 00:12:40,003 --> 00:12:42,243 “秩序变” 197 00:12:42,323 --> 00:12:44,563 好像我们需要更多证据似的 198 00:12:44,643 --> 00:12:45,483 来 199 00:12:47,363 --> 00:12:49,643 -要不要再来一个垫子? -不要! 200 00:13:08,923 --> 00:13:10,483 我不能跟他回去 201 00:13:11,203 --> 00:13:12,603 我觉得你必须这么做 瑞狄 202 00:13:12,683 --> 00:13:15,523 不 我得和你一起待在这里 我们得照说好的那样做 203 00:13:15,603 --> 00:13:17,683 -我们需要保护大家 -我来就好 204 00:13:17,763 --> 00:13:21,563 我会阻止人们穿过转生门 但人间的人们需要你 205 00:13:21,643 --> 00:13:22,963 这是你的机会 206 00:13:24,003 --> 00:13:26,323 你得告诉他们我们所看到的 哈迪斯的所作所为 207 00:13:26,403 --> 00:13:27,643 我们对神的看法 208 00:13:27,723 --> 00:13:30,043 好 那我该怎么做? 209 00:13:30,123 --> 00:13:33,523 烧毁神庙?在圣书上拉屎? 210 00:13:33,603 --> 00:13:35,323 我只是一个人 211 00:13:35,403 --> 00:13:36,403 我能做什么? 212 00:13:36,483 --> 00:13:39,323 反正大家无论如何都会穿过转生门 213 00:13:39,403 --> 00:13:41,123 那你就叫他们活下去 214 00:13:42,203 --> 00:13:43,883 -“叫他们活下去?” -对 215 00:13:46,323 --> 00:13:48,603 真的 叫他们活下去 216 00:13:48,683 --> 00:13:51,163 叫他们好好活一次 217 00:13:51,243 --> 00:13:53,843 不是为了神 而是为了自己 218 00:13:53,923 --> 00:13:57,843 我们只有一次生命 你得告诉他们把握光阴 219 00:13:59,003 --> 00:14:00,003 告诉他们… 220 00:14:02,283 --> 00:14:03,323 我不知道 221 00:14:06,923 --> 00:14:07,763 就… 222 00:14:09,723 --> 00:14:12,123 告诉他们 所有最美好的事物都属于人间 223 00:14:18,163 --> 00:14:20,443 你说得对 的确如此 224 00:14:28,723 --> 00:14:29,603 我… 225 00:14:32,683 --> 00:14:34,043 我不想离开你 226 00:14:39,323 --> 00:14:40,323 你会回来的 227 00:14:40,923 --> 00:14:41,923 难逃如此 228 00:14:44,003 --> 00:14:45,123 而我会在这里 229 00:14:47,003 --> 00:14:48,123 我可能就老了 230 00:14:48,643 --> 00:14:49,763 希望如此 231 00:14:50,843 --> 00:14:51,723 你喜欢那样? 232 00:14:52,483 --> 00:14:53,323 对 233 00:15:11,923 --> 00:15:12,923 过来 234 00:15:14,203 --> 00:15:15,403 是 长官 235 00:15:17,083 --> 00:15:19,403 喊“长官”对吗?还是要叫“大人”? 236 00:15:20,403 --> 00:15:21,443 没事 237 00:15:22,883 --> 00:15:24,843 先说最重要的事 238 00:15:25,443 --> 00:15:26,763 该死 239 00:15:27,483 --> 00:15:28,603 你没事吧 长官? 240 00:15:31,443 --> 00:15:32,483 抱歉 241 00:15:36,923 --> 00:15:39,843 就像我说的 先说最重要的事 干得漂亮 242 00:15:42,683 --> 00:15:44,883 我想亲眼看看你 243 00:15:46,283 --> 00:15:48,243 你是个音乐家 对吗? 244 00:15:50,683 --> 00:15:52,283 之前是 长官 245 00:15:53,083 --> 00:15:54,083 他很有才华 246 00:15:54,603 --> 00:15:56,723 我去看妈妈的时候 一起听过他的演出 247 00:15:57,243 --> 00:15:58,243 她很喜欢他 248 00:16:01,363 --> 00:16:03,203 -谢谢你 女士 -好 249 00:16:04,683 --> 00:16:05,683 那么… 250 00:16:07,043 --> 00:16:11,563 即使是伟大的战士也做不到你这样 251 00:16:11,643 --> 00:16:17,923 从来没有人类能走这么远来接走逝者 所以恭喜你 252 00:16:19,883 --> 00:16:20,883 谢谢夸奖 长官 253 00:16:25,363 --> 00:16:26,403 真希望… 254 00:16:29,043 --> 00:16:31,203 真希望我们活着的时候就认识 255 00:16:31,283 --> 00:16:32,283 我… 256 00:16:33,163 --> 00:16:35,043 我都不怎么了解你 但我… 257 00:16:37,843 --> 00:16:38,683 对 258 00:16:40,603 --> 00:16:41,603 对 259 00:16:48,563 --> 00:16:50,163 我会去看看你妈妈 260 00:16:51,203 --> 00:16:53,763 -什么? -前提是你愿意 261 00:16:55,763 --> 00:16:56,603 好 262 00:16:58,603 --> 00:16:59,483 你愿意那么做? 263 00:17:00,123 --> 00:17:01,123 我愿意 264 00:17:03,963 --> 00:17:05,883 这事儿成不了 265 00:17:07,723 --> 00:17:08,563 什么? 266 00:17:10,283 --> 00:17:11,923 没人能够回去 267 00:17:12,963 --> 00:17:13,803 对不起 268 00:17:17,123 --> 00:17:18,723 等等 不 我… 269 00:17:20,363 --> 00:17:21,443 地穴… 270 00:17:22,003 --> 00:17:24,083 命运三女神 我们说好的 271 00:17:24,163 --> 00:17:26,003 你说什么 “说好的”? 272 00:17:26,523 --> 00:17:27,563 我做到了 273 00:17:28,363 --> 00:17:30,683 -我通过了所有考验 -不 274 00:17:31,283 --> 00:17:32,323 不 275 00:17:32,403 --> 00:17:35,843 最后的考验是 你说服我我应该让你离开 276 00:17:35,923 --> 00:17:37,083 但你还没说服我 277 00:17:39,323 --> 00:17:41,803 你不能带你的妻子回到人间 278 00:17:42,363 --> 00:17:43,323 求你了 279 00:17:44,723 --> 00:17:46,523 求你了 长官 我什么都愿意做 280 00:17:47,723 --> 00:17:50,643 如果我跟她交换位置呢?这样行吗? 281 00:17:52,843 --> 00:17:54,603 为了她能活下去 你愿意死去? 282 00:17:54,683 --> 00:17:57,003 是的 我当然愿意! 283 00:17:57,083 --> 00:17:58,163 珀耳塞福涅… 284 00:17:59,003 --> 00:18:00,443 她是个浪漫主义者 285 00:18:01,923 --> 00:18:03,763 你妻子已经死了 286 00:18:05,203 --> 00:18:06,963 所以死就是死了 287 00:18:08,123 --> 00:18:11,003 但为了浪漫… 288 00:18:12,683 --> 00:18:14,723 你也可以留在这里 289 00:18:16,563 --> 00:18:17,923 这样算不算幸福结局? 290 00:18:23,923 --> 00:18:25,323 -谢谢你 长官 -好 291 00:18:28,003 --> 00:18:29,323 好 你可以走了 292 00:18:31,643 --> 00:18:32,723 把他带走 293 00:18:58,403 --> 00:19:00,083 你他妈成事不足败事有余 294 00:19:02,763 --> 00:19:04,643 我能怎么做? 295 00:19:04,723 --> 00:19:05,723 再精明些 296 00:19:22,643 --> 00:19:23,843 干什么? 297 00:19:26,523 --> 00:19:27,523 干什么? 298 00:19:29,243 --> 00:19:31,643 这是个表明立场的机会 299 00:19:31,723 --> 00:19:32,563 你说什么? 300 00:19:32,643 --> 00:19:35,563 把死人从冥界送回去 301 00:19:36,083 --> 00:19:39,003 这是宙斯无法忽视的信号 这是在表明意图 302 00:19:39,083 --> 00:19:41,643 不 那是挑起战争 303 00:19:41,723 --> 00:19:44,243 -战争已经开始了 哈迪斯 -听着 304 00:19:44,323 --> 00:19:46,123 有些事情不容侵犯 305 00:19:46,203 --> 00:19:48,963 我们不能让死人起死回生 306 00:19:50,683 --> 00:19:52,563 我知道预言可能会成真 307 00:19:52,643 --> 00:19:54,683 但我们不能推一把 308 00:19:55,203 --> 00:19:57,803 我在为我们所有人着想 不只是宙斯 309 00:19:57,883 --> 00:20:02,083 解决我们处境的答案 在虚空之地 310 00:20:02,163 --> 00:20:04,283 我知道 能感觉到 311 00:20:06,523 --> 00:20:09,003 我会想办法让灵魂复原 312 00:20:09,083 --> 00:20:10,323 -什么? -恢复一新 313 00:20:10,403 --> 00:20:12,603 修复一些已经造成的破坏 314 00:20:12,683 --> 00:20:14,843 我们之前研究出如何提取灵魂 315 00:20:14,923 --> 00:20:17,643 那我们必须要替换他们 把一些灵魂送回人间 316 00:20:18,323 --> 00:20:20,163 让他们回归正常流程 317 00:20:20,243 --> 00:20:22,523 如果宙斯不解决这个问题 那我来! 318 00:20:24,323 --> 00:20:25,723 你先好好休息吧 319 00:20:25,803 --> 00:20:27,643 珀耳塞福涅 拜托! 320 00:20:27,723 --> 00:20:28,723 不行 321 00:20:29,763 --> 00:20:32,323 你先休息 恢复体力 322 00:20:32,403 --> 00:20:34,563 然后再回到虚空之地 323 00:20:35,163 --> 00:20:37,323 这不是商量 324 00:21:19,083 --> 00:21:20,083 美杜莎! 325 00:21:28,563 --> 00:21:29,923 去找他妻子 326 00:21:30,443 --> 00:21:31,603 快点! 327 00:21:58,683 --> 00:21:59,683 赫拉? 328 00:22:01,163 --> 00:22:02,163 嗨 329 00:22:03,843 --> 00:22:05,323 我在想 我能不能… 330 00:22:07,243 --> 00:22:08,283 见见我妈? 331 00:22:10,843 --> 00:22:12,843 我想知道她是哪只蜜蜂 332 00:22:15,523 --> 00:22:16,403 好啊 333 00:22:20,843 --> 00:22:22,083 谢谢? 334 00:22:22,163 --> 00:22:24,523 也就是说 以后就变成这样了 是吧? 335 00:22:25,523 --> 00:22:26,883 跟我们谈条件? 336 00:22:27,723 --> 00:22:31,123 -不 我只是想… -因为我能拿捏你 狄俄尼索斯 337 00:22:31,203 --> 00:22:33,283 -赫拉 -如果必须如此 我不会手软 338 00:22:33,363 --> 00:22:34,803 相信我 我说到做到 339 00:22:36,683 --> 00:22:37,563 什么? 340 00:22:38,363 --> 00:22:41,003 -你没告诉她我们聊过吗? -你们在说什么? 341 00:22:41,083 --> 00:22:42,843 -没什么 -没什么 342 00:22:42,923 --> 00:22:45,643 -什么? -我说你们在说什么? 343 00:22:46,923 --> 00:22:48,003 没什么 344 00:22:48,963 --> 00:22:49,963 没什么? 345 00:22:53,243 --> 00:22:55,123 行吧 346 00:22:56,843 --> 00:22:58,803 我知道你们觉得我错了 347 00:22:59,963 --> 00:23:04,123 还觉得我非常愚蠢 竟然相信预言 348 00:23:05,083 --> 00:23:06,963 我知道你们会背后讨论 349 00:23:07,723 --> 00:23:09,123 你们觉得很挫败… 350 00:23:12,563 --> 00:23:14,563 冷嘲热讽 351 00:23:14,643 --> 00:23:16,163 我不知道你们怎么做 352 00:23:16,243 --> 00:23:19,483 你们可能根本没有想过这个问题 只有我一个人操心 353 00:23:19,563 --> 00:23:22,163 但似乎只有我一个人肩负着 354 00:23:22,963 --> 00:23:24,683 保护这个家族的重任 355 00:23:26,763 --> 00:23:29,443 你们今晚在这里 356 00:23:30,443 --> 00:23:31,723 和我一起 357 00:23:31,803 --> 00:23:35,483 所以你们要迁就我 358 00:23:36,203 --> 00:23:38,283 看着我感到安心 359 00:23:38,883 --> 00:23:44,283 感到安慰 因为我们的凡人朋友米诺斯 360 00:23:44,363 --> 00:23:46,243 要杀死自己的儿子 361 00:23:48,203 --> 00:23:51,363 并倾覆自己的预言 362 00:23:52,603 --> 00:23:53,683 清楚了吗? 363 00:24:00,723 --> 00:24:01,603 很好 364 00:24:22,723 --> 00:24:25,523 狄肯 把第达罗斯带过来 马上 365 00:24:48,723 --> 00:24:50,443 女士 晚上好 366 00:24:50,523 --> 00:24:54,083 好好休息一下去 巴兹尔 我会把我们登入系统 367 00:24:54,163 --> 00:24:55,323 -但我… -快去 368 00:25:01,243 --> 00:25:02,283 你确定吗? 369 00:25:02,883 --> 00:25:03,923 开门 370 00:25:26,043 --> 00:25:27,043 他在哪里? 371 00:25:27,123 --> 00:25:28,563 第达罗斯在哪里? 372 00:25:29,683 --> 00:25:32,763 他不见了 373 00:25:32,843 --> 00:25:34,883 什么意思?他是个囚犯 狄肯 374 00:25:34,963 --> 00:25:36,203 怎么会不见? 375 00:25:36,283 --> 00:25:38,323 对不起 长官 我们尽力了 376 00:25:38,403 --> 00:25:41,483 他不在公寓 不在食堂 也不在花园 377 00:25:41,563 --> 00:25:42,643 他在迷宫里吗? 378 00:25:42,723 --> 00:25:45,363 没有 长官 我检查了安保系统 没人登入 379 00:25:45,443 --> 00:25:48,123 怎么 他又飞走了? 380 00:25:48,843 --> 00:25:51,843 -我们还真想到了这点 长官… -出去 381 00:25:55,243 --> 00:25:56,803 找到他! 382 00:26:23,483 --> 00:26:26,403 他一直看着那个按钮 那是什么按钮? 383 00:26:26,483 --> 00:26:28,283 按下按钮 就能释放牛头怪 384 00:26:28,363 --> 00:26:31,963 他怎么还不动手? 你没告诉他这件事有多急迫吗? 385 00:26:32,043 --> 00:26:33,683 给他一点时间 他太紧张 386 00:26:34,283 --> 00:26:35,643 谁不紧张? 387 00:26:35,723 --> 00:26:39,163 连命运三女神都证实过了 宙斯儿 388 00:26:39,243 --> 00:26:42,243 -那个绰号 我们谈过的 -好 389 00:26:42,323 --> 00:26:43,643 我确认过了 390 00:26:43,723 --> 00:26:45,443 米诺斯会杀了他的儿子 391 00:26:48,643 --> 00:26:49,483 跟我来 392 00:27:16,323 --> 00:27:19,243 我们快到了 就在转角处 393 00:27:24,083 --> 00:27:25,283 跟在我后面 394 00:27:25,363 --> 00:27:27,043 不要轻举妄动 395 00:27:27,123 --> 00:27:27,963 好 396 00:27:41,163 --> 00:27:42,163 不… 397 00:27:42,763 --> 00:27:43,923 -不! -怎么了? 398 00:27:49,203 --> 00:27:51,203 好戏开始 399 00:27:53,923 --> 00:27:56,403 -出事了 -什么意思? 400 00:27:57,163 --> 00:27:58,763 我们得离开这里 401 00:27:59,403 --> 00:28:00,403 慢点 402 00:28:13,443 --> 00:28:15,683 是我!第达罗斯! 403 00:29:11,483 --> 00:29:13,723 格劳克斯! 404 00:29:14,643 --> 00:29:15,923 你是格劳克斯 405 00:29:17,323 --> 00:29:18,883 我是阿里 406 00:29:19,723 --> 00:29:20,803 妹妹 407 00:29:24,123 --> 00:29:25,883 双胞胎! 408 00:29:28,523 --> 00:29:29,563 双胞胎 409 00:30:43,243 --> 00:30:44,803 我可以把这个摘下来吗? 410 00:30:52,363 --> 00:30:53,243 没关系 411 00:31:24,603 --> 00:31:26,123 他们对你做了什么? 412 00:31:37,163 --> 00:31:39,003 -阿里… -那是谁? 413 00:31:42,603 --> 00:31:44,723 阿里 离他远一点 414 00:31:44,803 --> 00:31:45,843 走开 415 00:31:46,523 --> 00:31:47,683 他会伤害你的 416 00:31:49,443 --> 00:31:50,363 会吗? 417 00:31:50,443 --> 00:31:53,163 他对我们所有人都是个威胁 418 00:31:53,243 --> 00:31:54,403 不 419 00:31:54,483 --> 00:31:55,963 他对你来说是个威胁 420 00:31:56,683 --> 00:31:57,683 我知道了 爸爸 421 00:31:58,843 --> 00:31:59,843 我知道了 422 00:32:00,363 --> 00:32:01,403 你的预言 423 00:32:02,843 --> 00:32:03,843 你怎么能这样? 424 00:32:04,883 --> 00:32:06,683 我们当时还是婴儿 425 00:32:07,763 --> 00:32:09,683 看你把他害成什么样了? 426 00:32:10,643 --> 00:32:11,843 你的儿子! 427 00:32:14,683 --> 00:32:16,323 还有那些蜡像 428 00:32:16,403 --> 00:32:19,883 三十年来年年都有的那些破蜡像! 429 00:32:19,963 --> 00:32:21,563 我从来没想过要伤害你 430 00:32:22,083 --> 00:32:23,963 我别无选择 431 00:32:24,963 --> 00:32:26,683 你当然有得选 432 00:32:27,323 --> 00:32:28,843 你太无耻了 433 00:32:30,483 --> 00:32:33,803 你才是怪物 他不是 434 00:32:33,883 --> 00:32:36,683 这是神的任务 435 00:32:36,763 --> 00:32:37,883 去他妈的神! 436 00:32:38,523 --> 00:32:40,963 -闭嘴 -你闭嘴! 437 00:32:41,043 --> 00:32:42,523 她太情绪化了 438 00:32:43,283 --> 00:32:45,603 -她太棒了 -让开 阿里! 439 00:32:49,963 --> 00:32:51,323 不! 440 00:33:13,683 --> 00:33:16,083 不! 441 00:33:20,243 --> 00:33:21,243 不! 442 00:33:50,123 --> 00:33:51,963 -好! -棒! 443 00:33:54,283 --> 00:33:55,283 赞! 444 00:33:55,883 --> 00:33:56,723 我都说了 445 00:33:58,643 --> 00:34:00,243 挺刺激 446 00:34:01,123 --> 00:34:02,843 -对吧? -对 447 00:34:02,923 --> 00:34:03,923 我要… 448 00:34:04,723 --> 00:34:05,883 现在我可以吃东西了 449 00:34:06,763 --> 00:34:08,963 天啊 450 00:34:21,163 --> 00:34:22,803 好! 451 00:34:22,883 --> 00:34:26,123 好像有句话这么说:“反败为胜” 452 00:34:36,483 --> 00:34:38,923 可以问一下吗 女士? 453 00:34:40,643 --> 00:34:41,483 什么? 454 00:34:43,043 --> 00:34:44,043 为什么? 455 00:34:46,323 --> 00:34:47,323 因为我有这个能力 456 00:34:51,003 --> 00:34:53,043 而且我的确喜欢你的音乐 457 00:34:59,963 --> 00:35:00,963 谢谢 458 00:35:04,883 --> 00:35:05,723 好 459 00:35:07,803 --> 00:35:08,683 走吧 460 00:35:12,563 --> 00:35:15,003 你可以做到的 使命如此 461 00:35:15,083 --> 00:35:16,203 行了! 462 00:35:17,883 --> 00:35:20,363 你得告诉人间的人们你所看的一切 463 00:35:21,323 --> 00:35:23,003 你知道那个地方? 464 00:35:23,083 --> 00:35:24,123 知道 465 00:35:24,843 --> 00:35:28,083 -那里叫“虚空之地” -他们对那里的人做了什么? 466 00:35:28,163 --> 00:35:31,723 我不知道 要是你能赶紧回到人间 我们可以试着阻止 467 00:35:31,803 --> 00:35:35,043 不管这算什么 留到你下次死的时候吧 468 00:35:35,123 --> 00:35:36,403 走吧 快点 469 00:35:40,723 --> 00:35:41,723 够了! 470 00:35:42,243 --> 00:35:43,323 -瑞狄 -好的 471 00:35:45,243 --> 00:35:47,083 我们走 没时间了 472 00:35:48,843 --> 00:35:50,403 你留在这里 473 00:37:14,563 --> 00:37:15,403 阿里… 474 00:37:19,603 --> 00:37:20,603 阿里… 475 00:37:21,323 --> 00:37:24,243 我必须违抗我的预言 阿里 476 00:37:24,323 --> 00:37:28,083 为了保护我们 保护这个家 477 00:37:28,163 --> 00:37:29,563 太对了! 478 00:37:30,843 --> 00:37:32,643 众神站在我们这边 阿里 479 00:37:32,723 --> 00:37:33,723 真是个混蛋 480 00:37:34,243 --> 00:37:35,443 真的 481 00:37:36,643 --> 00:37:40,003 他们与我交谈 他们信任我 482 00:37:41,443 --> 00:37:44,483 我们即将成就伟业 成功就在彼岸 483 00:37:44,563 --> 00:37:45,963 我向你保证! 484 00:37:47,243 --> 00:37:48,843 你告诉我是我杀了他 485 00:37:50,083 --> 00:37:51,563 我知道这不容易 486 00:37:52,163 --> 00:37:54,843 但我相信这会造就你 阿里 487 00:37:54,923 --> 00:37:57,963 身负罪责成大业!瞧瞧你! 488 00:37:58,043 --> 00:38:00,003 你会获得应有的荣誉 489 00:38:00,083 --> 00:38:01,683 你一直都很坚强 490 00:38:02,523 --> 00:38:04,403 不管怎样 他都是弱小的 491 00:38:04,483 --> 00:38:08,683 就像你妈妈说的 你尖叫着出生 492 00:38:11,483 --> 00:38:13,003 那是好事 493 00:38:15,123 --> 00:38:16,523 天啊 494 00:38:17,603 --> 00:38:18,763 天啊 495 00:38:18,843 --> 00:38:19,763 怎么了? 496 00:38:20,283 --> 00:38:21,963 -天啊… -怎么了? 497 00:38:26,443 --> 00:38:29,883 该死!你搞错预言了 爸爸 498 00:38:30,683 --> 00:38:31,683 什么意思? 499 00:38:34,203 --> 00:38:37,443 “你的末日始于婚床” 500 00:38:38,163 --> 00:38:42,763 “呱呱坠地的第一个孩子 将置你于死地” 501 00:38:52,603 --> 00:38:55,243 我才算是第一个“呱呱”坠地的人! 502 00:38:56,483 --> 00:38:59,003 我是尖叫着出生的! 503 00:39:01,043 --> 00:39:03,723 啊呀 我操 504 00:39:07,483 --> 00:39:08,483 各位? 505 00:39:10,883 --> 00:39:11,723 爸爸? 506 00:39:13,163 --> 00:39:14,163 我想… 507 00:39:18,363 --> 00:39:19,763 我好像坠入爱河了 508 00:39:34,083 --> 00:39:35,243 糟了! 509 00:42:39,123 --> 00:42:44,123 字幕翻译:吴阳阳