1 00:00:22,963 --> 00:00:25,403 [sifflement de bouilloire] 2 00:00:41,363 --> 00:00:43,683 [musique : "Keep on the Sunny Side" à la radio] 3 00:00:52,563 --> 00:00:54,283 C'EST AUJOURD'HUI 4 00:01:05,283 --> 00:01:07,283 [musique continue hors radio] 5 00:01:53,443 --> 00:01:54,763 [coup de feu] 6 00:01:56,363 --> 00:01:58,363 [vent fort] 7 00:02:01,563 --> 00:02:03,723 - [musique s'arrête] - [aspire bruyamment] 8 00:02:04,323 --> 00:02:05,363 [Dionysos soupire] 9 00:02:08,483 --> 00:02:11,683 Donc, ta meuf, elle est repartie sur le mont Olympe ? 10 00:02:13,483 --> 00:02:14,803 On vient d'être convoqués. 11 00:02:14,883 --> 00:02:16,963 Barbecue familial. Toi aussi, d'ailleurs. 12 00:02:17,043 --> 00:02:18,603 Oh, ça va être chouette. 13 00:02:18,683 --> 00:02:19,803 Écoute, 14 00:02:21,283 --> 00:02:23,803 il faut que je te parle de ce que tu viens de voir. 15 00:02:23,883 --> 00:02:25,363 [Dionysos] Hm. 16 00:02:25,443 --> 00:02:28,443 Je crois que ce serait mieux que ton père ne l'apprenne pas. 17 00:02:28,523 --> 00:02:30,643 Ah ouais ? [rit] Je m'en doutais un peu. 18 00:02:30,723 --> 00:02:32,443 Voilà comment je vois les choses. 19 00:02:32,523 --> 00:02:35,523 Nous avons tous les deux des informations l'un sur l'autre. 20 00:02:35,603 --> 00:02:38,203 Des infos compromettantes. Alors on va se couvrir. 21 00:02:38,283 --> 00:02:41,483 Tu dis pas à mon père que j'ai fait entrer un mortel aux Enfers, 22 00:02:41,563 --> 00:02:43,923 et je lui dis pas que tu te tapes sa femme. 23 00:02:44,003 --> 00:02:45,003 Je l'aime. 24 00:02:48,843 --> 00:02:49,763 Quoi ? 25 00:02:50,803 --> 00:02:52,683 Si tu lui dis, je la perdrai. 26 00:02:54,043 --> 00:02:55,043 Hors de question. 27 00:02:55,843 --> 00:02:59,203 - Et depuis quand t'es amoureux d'elle ? - Depuis toujours. 28 00:03:04,723 --> 00:03:05,843 Et ça fait quoi ? 29 00:03:05,923 --> 00:03:08,683 T'as l'impression que ton cœur va sortir de ta poitrine. 30 00:03:09,443 --> 00:03:10,803 C'est épouvantable. 31 00:03:12,923 --> 00:03:14,363 [soupire] 32 00:03:17,483 --> 00:03:18,923 Je veux connaître ça. 33 00:03:22,683 --> 00:03:23,923 Je lui dirai rien. 34 00:03:24,683 --> 00:03:25,563 Promis. 35 00:03:31,243 --> 00:03:35,723 - ["La danse d'Anitra" de Peer Gynt] - [Zeus] Le saumon, maintenant ! Allez ! 36 00:03:35,803 --> 00:03:38,683 Vous deux, mettez la télé où je vous ai dit de la mettre ! 37 00:03:38,763 --> 00:03:39,883 S'il vous plaît ! 38 00:03:42,523 --> 00:03:43,603 Juste là ! 39 00:03:45,083 --> 00:03:46,963 Pas là, non ! Pas là ! 40 00:03:48,043 --> 00:03:50,563 Pas là ! [soupire d'exaspération] 41 00:03:50,643 --> 00:03:53,803 On ne peut pas faire confiance à Dionysos. Ne sois pas stupide ! 42 00:03:53,883 --> 00:03:55,203 Je crois qu'on peut. 43 00:03:55,843 --> 00:03:57,003 On n'a pas le choix. 44 00:03:57,923 --> 00:04:00,363 Qu'est-ce qu'on peut faire d'autre, chérie ? 45 00:04:00,443 --> 00:04:02,283 Ne m'appelle pas chérie. 46 00:04:02,363 --> 00:04:03,643 Pas ici. 47 00:04:04,723 --> 00:04:07,883 Comment t'as pu ne pas sentir qu'il était sur le bateau ? 48 00:04:07,963 --> 00:04:09,043 J'en sais rien. 49 00:04:09,123 --> 00:04:11,683 - [coup de tonnerre] - [grogne] 50 00:04:11,763 --> 00:04:13,323 [Héra] Oh, c'est pas vrai… 51 00:04:13,403 --> 00:04:15,763 Minos a vraiment intérêt à tuer son fils. 52 00:04:15,843 --> 00:04:16,723 Il le fera. 53 00:04:17,883 --> 00:04:20,523 - [Zeus] Tu vas où ? Reste ici. - [domestique] Non ! 54 00:04:20,603 --> 00:04:23,203 - T'as pris les câbles ? - [soupire] 55 00:04:24,523 --> 00:04:25,723 Quitte-le. 56 00:04:25,803 --> 00:04:27,283 Quitte-le. Quitte sa maison. 57 00:04:27,363 --> 00:04:30,123 Si on emmène les tacites, il retrouvera pas notre trace. 58 00:04:32,323 --> 00:04:34,043 J'irai où tu voudras. 59 00:04:37,723 --> 00:04:39,603 Ce n'est pas chez Zeus, ici. 60 00:04:39,683 --> 00:04:42,403 C'est ma maison. Et ma place est ici. 61 00:04:42,483 --> 00:04:44,483 [musique s'estompe] 62 00:04:48,763 --> 00:04:51,523 Est-ce que… Est-ce que je devrais m'en aller ? 63 00:04:54,043 --> 00:04:55,803 - Reste. - [bip] 64 00:04:56,443 --> 00:04:58,803 Faites comme si on n'était pas là, hm ? 65 00:05:00,683 --> 00:05:02,243 OK. Bien sûr. 66 00:05:03,523 --> 00:05:05,203 [bips d'erreur] 67 00:05:05,283 --> 00:05:06,763 [tapote sur le clavier] 68 00:05:09,163 --> 00:05:11,643 - Comment tu t'appelles, déjà ? - Cénée. 69 00:05:12,163 --> 00:05:13,683 Cénée, c'est vrai. Ouais. 70 00:05:14,723 --> 00:05:15,763 Orphée. 71 00:05:17,483 --> 00:05:18,363 Je sais. 72 00:05:20,723 --> 00:05:24,403 Et… Méduse, donc, de toute évidence. 73 00:05:24,883 --> 00:05:25,883 Oui. 74 00:05:31,563 --> 00:05:34,883 Bon, écoute, je suis désolé. Je suis obligé de faire ça devant eux. 75 00:05:36,163 --> 00:05:37,443 Excuse-moi. 76 00:05:37,523 --> 00:05:39,763 Seigneur ! [râle] 77 00:05:39,843 --> 00:05:42,443 Je… Je t'ai trahie, Riddy. 78 00:05:42,523 --> 00:05:43,403 Je le sais. 79 00:05:44,043 --> 00:05:45,563 De la pire des manières. 80 00:05:46,523 --> 00:05:47,523 Ce que j'ai… 81 00:05:48,563 --> 00:05:49,523 La pièce… 82 00:05:50,043 --> 00:05:52,683 Je sais, j'ai commis une grave erreur. 83 00:05:52,763 --> 00:05:54,443 Une… une terrible erreur. 84 00:05:57,323 --> 00:05:59,963 Mais ça partait d'une bonne intention. 85 00:06:02,563 --> 00:06:03,603 Je suis là… 86 00:06:04,723 --> 00:06:06,883 Je suis là pour te ramener à la vie, Riddy. 87 00:06:07,643 --> 00:06:09,683 Pour qu'on puisse tout recommencer. 88 00:06:14,563 --> 00:06:15,643 Je… 89 00:06:16,803 --> 00:06:18,363 Je… Je reste. 90 00:06:19,243 --> 00:06:20,883 Je peux pas rentrer avec toi. 91 00:06:21,523 --> 00:06:23,843 Euh… Pourquoi ? 92 00:06:25,403 --> 00:06:29,083 Parce que j'ai… j'ai plein… plein de choses à faire ici. 93 00:06:29,683 --> 00:06:31,363 Quel genre de choses ? 94 00:06:31,443 --> 00:06:32,723 J'ai… Euh… 95 00:06:32,803 --> 00:06:35,243 Eh ben, j'ai des amis, j'ai un travail… 96 00:06:35,323 --> 00:06:36,483 [Orphée] Des amis ? 97 00:06:38,123 --> 00:06:40,283 Mais enfin, qu'est-ce que tu racontes ? 98 00:06:40,363 --> 00:06:42,883 Quoi ? Cet ectoplasme aux yeux de merlan frit ? 99 00:06:42,963 --> 00:06:44,803 - Pardon ? - Te sens pas visé, hein ! 100 00:06:44,883 --> 00:06:47,323 - [Méduse soupire] - Qu'est-ce qu'elle raconte ? 101 00:06:48,403 --> 00:06:49,403 Riddy ! 102 00:06:50,723 --> 00:06:54,243 Nous avons les dieux de notre côté, cette fois. 103 00:06:54,323 --> 00:06:57,883 - Quoi ? - Dionysos. Il m'a aidé à venir ici. 104 00:06:57,963 --> 00:07:00,603 On est devenus amis. Il voulait m'aider à te ramener. 105 00:07:00,683 --> 00:07:03,043 Quoi ? Pourquoi ? Pourquoi il ferait ça ? 106 00:07:03,123 --> 00:07:05,283 Parce qu'il croit en notre amour. 107 00:07:06,323 --> 00:07:09,003 Parce qu'il s'inquiète pour moi. Pour nous ! 108 00:07:10,763 --> 00:07:11,923 Tu vois, ça ? 109 00:07:12,843 --> 00:07:15,523 C'est une Moire qui me l'a fait, Riddy. 110 00:07:16,603 --> 00:07:17,763 Ça devait arriver. 111 00:07:19,043 --> 00:07:22,923 Tu étais destinée à revenir sur Terre. On est destinés à être réunis. 112 00:07:23,003 --> 00:07:24,443 Je te jure que c'est vrai. 113 00:07:27,803 --> 00:07:29,163 C'est la vie, Riddy. 114 00:07:29,883 --> 00:07:30,923 La vie. 115 00:07:32,563 --> 00:07:33,523 S'il te plaît. 116 00:07:34,203 --> 00:07:36,003 [téléphone sonne] 117 00:07:37,243 --> 00:07:38,123 Oui ? 118 00:07:38,923 --> 00:07:39,803 [acquiesce] 119 00:07:39,883 --> 00:07:41,243 Rien que lui ? 120 00:07:41,883 --> 00:07:43,123 Tout de suite, monsieur. 121 00:07:44,523 --> 00:07:45,603 Hadès veut te voir. 122 00:07:55,603 --> 00:07:56,603 Attends ici. 123 00:08:02,763 --> 00:08:04,163 Tu vas retourner sur Terre. 124 00:08:04,963 --> 00:08:06,563 Je… Quoi ? 125 00:08:06,643 --> 00:08:08,243 [Méduse] On t'attendait. 126 00:08:08,323 --> 00:08:10,083 [Riddy] "On" ? Qui ça, "on" ? 127 00:08:10,163 --> 00:08:11,003 Les rebelles. 128 00:08:11,083 --> 00:08:14,083 Un groupe de personnes qui voient les dieux tels qu'ils sont. 129 00:08:15,083 --> 00:08:18,243 - Tu veux sauver le monde de ses griffes ? - Des griffes… 130 00:08:18,323 --> 00:08:20,323 - Mais des griffes de qui ? - De Zeus ! 131 00:08:21,163 --> 00:08:22,643 "La famille saigne…" 132 00:08:22,723 --> 00:08:24,323 [musique inquiétante] 133 00:08:25,563 --> 00:08:26,803 Fais-lui tes adieux. 134 00:08:30,483 --> 00:08:33,003 [porte s'ouvre et se ferme] 135 00:08:34,843 --> 00:08:36,043 [musique s'estompe] 136 00:08:36,123 --> 00:08:39,163 Les petits, il faut que vous bougiez ça. Ça fait désordre. 137 00:08:39,243 --> 00:08:40,203 Oui, monsieur. 138 00:08:40,283 --> 00:08:42,563 ["Rosamunde, princesse de Chypre" à la radio] 139 00:08:42,643 --> 00:08:43,923 [Zeus] Bon, allez… 140 00:08:47,323 --> 00:08:48,483 [Dionysos] Ah. 141 00:08:59,043 --> 00:09:00,123 Où est Hadès ? 142 00:09:00,203 --> 00:09:01,083 [Zeus] Hm ? 143 00:09:03,043 --> 00:09:04,723 C'est un barbecue familial, non ? 144 00:09:04,803 --> 00:09:07,963 - Où est Hadès ? Il va venir ? - [ricane] Non, il ne vient pas. 145 00:09:10,203 --> 00:09:12,003 Est-ce que tout va bien ? Je… 146 00:09:12,083 --> 00:09:15,003 C'est quoi, cet écran ? On va regarder un combat au Munis ? 147 00:09:15,083 --> 00:09:18,923 [Zeus] Non, on va regarder un humain défier sa prophétie. 148 00:09:19,003 --> 00:09:21,083 OK. Ouais. Original. 149 00:09:22,883 --> 00:09:24,723 Laisse tomber l'humour, aujourd'hui. 150 00:09:25,443 --> 00:09:26,483 Désolé. 151 00:09:28,363 --> 00:09:29,643 Et c'est qui, l'humain ? 152 00:09:30,243 --> 00:09:33,803 Le président Minos de Crète. 153 00:09:33,883 --> 00:09:35,803 Il va tuer son fils. 154 00:09:35,883 --> 00:09:36,763 Pourquoi ? 155 00:09:38,003 --> 00:09:40,243 Pourquoi ? Parce que, dans le cas contraire, 156 00:09:40,323 --> 00:09:42,043 c'est son fils qui le détruira. 157 00:09:42,123 --> 00:09:43,043 Et… 158 00:09:44,123 --> 00:09:45,283 on ne veut pas de ça. 159 00:09:45,963 --> 00:09:47,203 Pas vrai ? 160 00:09:47,283 --> 00:09:49,523 - Non. - [musique devient angoissante] 161 00:09:49,603 --> 00:09:50,683 [Zeus] Non. 162 00:09:58,883 --> 00:10:00,523 [Ari] Comment c'est arrivé ? 163 00:10:00,603 --> 00:10:02,643 Comment il est devenu le Minotaure ? 164 00:10:03,443 --> 00:10:06,683 - Ari, je… - Non, attendez une seconde. 165 00:10:06,763 --> 00:10:09,003 Sur le corps de qui ma mère a-t-elle pleuré ? 166 00:10:09,083 --> 00:10:11,403 - Ils ont bien enterré Glaucus. - Non. 167 00:10:11,483 --> 00:10:14,083 Minos a dit qu'elle ne supporterait pas de le voir. 168 00:10:14,163 --> 00:10:15,603 Que c'était trop affreux. 169 00:10:16,763 --> 00:10:18,723 Elle a rien vu d'autre qu'un cercueil. 170 00:10:19,323 --> 00:10:20,723 Et c'est pour ça, 171 00:10:21,323 --> 00:10:22,443 les statues de cire. 172 00:10:23,483 --> 00:10:25,403 Elle voulait le serrer contre elle. 173 00:10:25,483 --> 00:10:27,603 Comment mon frère est devenu le Minotaure ? 174 00:10:27,683 --> 00:10:28,523 Dites-le-moi. 175 00:10:29,363 --> 00:10:33,363 Au tout début, on voulait juste l'enfermer pour s'assurer qu'il sorte pas, 176 00:10:33,443 --> 00:10:34,683 et protéger votre père. 177 00:10:34,763 --> 00:10:37,523 Il avait besoin d'être protégé d'un enfant de deux ans ? 178 00:10:38,843 --> 00:10:39,723 Dédale ! 179 00:10:39,803 --> 00:10:42,163 Il passait ses journées dans le noir. 180 00:10:42,763 --> 00:10:43,923 Sans rien à faire. 181 00:10:44,003 --> 00:10:47,163 On n'avait pas le droit de lui parler. Ni de dire son prénom. 182 00:10:47,243 --> 00:10:48,523 Mais j'ai essayé de… 183 00:10:50,203 --> 00:10:51,523 J'aurais dû faire plus. 184 00:10:52,803 --> 00:10:54,523 [Dédale soupire] 185 00:10:54,603 --> 00:10:57,843 Il a commencé à mordre les gardes qui venaient le nourrir. 186 00:10:57,923 --> 00:11:00,083 Le petit garçon était devenu une bête. 187 00:11:00,163 --> 00:11:01,563 Mais avec moi… 188 00:11:02,283 --> 00:11:04,563 [soupire] … il était plus doux. 189 00:11:04,643 --> 00:11:06,203 Il m'aimait bien, je crois. 190 00:11:07,563 --> 00:11:09,443 Il a attaqué plusieurs geôliers. 191 00:11:10,483 --> 00:11:12,083 L'un a perdu une oreille. 192 00:11:12,163 --> 00:11:13,643 L'autre a perdu un doigt. 193 00:11:14,243 --> 00:11:16,563 Et puis un jour, il a tué un homme. 194 00:11:17,523 --> 00:11:21,043 Et quand je l'ai dit à votre père, il a été impressionné. 195 00:11:21,123 --> 00:11:22,443 [Ari soupire] 196 00:11:22,523 --> 00:11:25,523 Votre frère était petit et faible quand il est venu au monde. 197 00:11:26,203 --> 00:11:29,843 C'est le premier à être sorti. Il était tout bleu, quand il est né. 198 00:11:29,923 --> 00:11:32,603 - Contrairement à vous… - Je suis venue au monde en criant. 199 00:11:32,683 --> 00:11:34,083 Oui. Je sais, Dédale. 200 00:11:35,483 --> 00:11:37,763 Continuez. Mon père était impressionné… 201 00:11:40,443 --> 00:11:43,243 Il s'est dit qu'il pourrait peut-être devenir utile. 202 00:11:44,003 --> 00:11:45,923 Qu'il pourrait en faire une arme. 203 00:11:46,003 --> 00:11:47,603 Et vous l'y avez aidé. 204 00:11:49,923 --> 00:11:51,363 J'ai fabriqué son masque. 205 00:11:52,123 --> 00:11:53,243 Ses cornes. 206 00:11:54,123 --> 00:11:55,243 J'ai tout fait. 207 00:11:57,963 --> 00:12:01,083 Mais j'ai aussi veillé sur lui, je m'en suis occupé. 208 00:12:02,403 --> 00:12:03,563 Regardez. 209 00:12:03,643 --> 00:12:05,163 Ça, c'est pour sa cellule. 210 00:12:05,923 --> 00:12:08,123 Quand je descends pour lui donner à manger, 211 00:12:08,203 --> 00:12:10,283 il sait que c'est moi grâce à ce son, et… 212 00:12:10,763 --> 00:12:11,963 il reste calme. 213 00:12:12,723 --> 00:12:13,763 Il reste calme. 214 00:12:14,843 --> 00:12:16,283 Il m'a jamais attaqué. 215 00:12:16,363 --> 00:12:18,523 Mais quand on appuie sur le bouton, 216 00:12:19,403 --> 00:12:20,963 quand les portes s'ouvrent, 217 00:12:22,323 --> 00:12:23,563 mécaniquement… 218 00:12:25,603 --> 00:12:27,123 quand il entend ce son-là… 219 00:12:29,563 --> 00:12:30,723 Je veux le voir. 220 00:12:31,483 --> 00:12:32,843 Non, Ari, c'est impossible. 221 00:12:32,923 --> 00:12:35,043 Ce n'est plus votre frère. 222 00:12:35,123 --> 00:12:36,403 Il risque de vous tuer. 223 00:12:36,483 --> 00:12:38,083 Conduisez-moi, tout de suite ! 224 00:12:40,083 --> 00:12:42,163 [Hadès] "L'ordre disparaît…" 225 00:12:42,243 --> 00:12:44,163 Comme s'il fallait encore des preuves… 226 00:12:44,843 --> 00:12:45,763 Tiens. 227 00:12:47,403 --> 00:12:50,323 - Tu veux un autre coussin ? - Non ! [grogne] 228 00:12:50,963 --> 00:12:53,803 - [sonnerie d'ascenseur] - [portes d'ascenseur s'ouvrent] 229 00:12:53,883 --> 00:12:56,243 [musique de tension] 230 00:13:08,403 --> 00:13:10,483 Je… Je veux pas rentrer avec lui. 231 00:13:11,163 --> 00:13:12,603 Je crois qu'il le faut. 232 00:13:12,683 --> 00:13:15,523 Je dois rester ici, avec toi. On doit faire ce dont on a parlé. 233 00:13:15,603 --> 00:13:17,763 - Protéger les gens. - Oui, et je le ferai. 234 00:13:17,843 --> 00:13:21,843 Je les empêcherai de franchir le portail. Mais les gens sur Terre ont besoin de toi. 235 00:13:21,923 --> 00:13:23,443 T'as une chance de les aider. 236 00:13:24,003 --> 00:13:27,563 Faut que tu racontes ce qu'Hadès a fait. Ce que sont vraiment les dieux. 237 00:13:27,643 --> 00:13:30,043 OK, OK, et comment je fais ça ? Hm ? 238 00:13:30,123 --> 00:13:33,403 En brûlant les temples ? Ou bien en chiant sur les livres sacrés ? 239 00:13:33,483 --> 00:13:36,483 Je suis qu'une seule personne. Comment tu veux que je fasse ? 240 00:13:36,563 --> 00:13:39,323 Et tout le monde traverse le portail de toute façon. 241 00:13:39,403 --> 00:13:41,123 Dis aux gens de profiter de la vie. 242 00:13:42,163 --> 00:13:43,803 - De profiter de la vie ? - Oui. 243 00:13:43,883 --> 00:13:44,763 [ricane] 244 00:13:46,283 --> 00:13:47,563 [Cénée] Je suis sérieux. 245 00:13:47,643 --> 00:13:51,403 Dis-leur de vraiment profiter de cette vie parce qu'il y en a pas d'autres. 246 00:13:51,483 --> 00:13:53,843 De vivre pour eux, et pas pour les dieux. 247 00:13:54,443 --> 00:13:57,843 On a qu'une seule vie. Tu dois leur dire d'en tirer le meilleur. 248 00:13:58,963 --> 00:13:59,843 Dis-leur… 249 00:14:02,163 --> 00:14:03,523 Je… je sais pas. 250 00:14:07,003 --> 00:14:08,003 Dis-leur… 251 00:14:09,723 --> 00:14:11,923 qu'il n'existe rien de mieux que les humains. 252 00:14:18,163 --> 00:14:19,123 T'as raison. 253 00:14:19,803 --> 00:14:20,803 C'est vrai. 254 00:14:28,603 --> 00:14:29,523 Je… 255 00:14:32,723 --> 00:14:34,003 Je veux pas te quitter. 256 00:14:39,483 --> 00:14:40,843 Tu reviendras. 257 00:14:40,923 --> 00:14:42,963 - Un jour ou l'autre. - Hm. 258 00:14:44,123 --> 00:14:45,083 Et je serai là. 259 00:14:47,083 --> 00:14:48,803 Peut-être que je serai vieille. 260 00:14:48,883 --> 00:14:49,883 J'espère. 261 00:14:50,563 --> 00:14:51,723 C'est ça, ton truc ? 262 00:14:52,483 --> 00:14:53,363 Ouais. 263 00:14:54,483 --> 00:14:56,483 [musique mélancolique] 264 00:15:11,883 --> 00:15:13,123 Approche. 265 00:15:14,763 --> 00:15:15,963 Oui, monsieur. 266 00:15:16,043 --> 00:15:19,403 Euh… Est-ce qu'on dit "monsieur" ? Ou "Seigneur" ? 267 00:15:20,123 --> 00:15:22,003 Aucune importance. 268 00:15:22,763 --> 00:15:25,203 Avant toute chose, je tiens à te dire… 269 00:15:25,283 --> 00:15:26,843 Oh, putain ! 270 00:15:27,563 --> 00:15:28,603 Ça va, monsieur ? 271 00:15:31,443 --> 00:15:32,483 Désolé. 272 00:15:36,923 --> 00:15:39,803 Je disais donc, avant toute chose, félicitations. 273 00:15:42,683 --> 00:15:44,963 Je voulais te voir de mes propres yeux. 274 00:15:46,203 --> 00:15:48,163 Tu es musicien, c'est ça ? 275 00:15:50,683 --> 00:15:52,883 Euh… j'en étais un, monsieur. 276 00:15:52,963 --> 00:15:55,563 [Perséphone] Il est doué. Je l'ai entendu avec maman. 277 00:15:55,643 --> 00:15:57,083 Lors d'une de mes visites. 278 00:15:57,163 --> 00:15:58,243 Elle l'adore. 279 00:16:00,843 --> 00:16:03,003 - [Orphée] Merci, madame. - Oui. 280 00:16:04,603 --> 00:16:05,563 Bref. 281 00:16:07,083 --> 00:16:08,963 Même les plus grands guerriers 282 00:16:09,043 --> 00:16:11,563 n'ont pas réussi à faire ce que tu as fait. 283 00:16:11,643 --> 00:16:15,123 Aucun humain n'a jamais réussi à aller aussi loin 284 00:16:15,203 --> 00:16:18,083 pour retrouver un défunt, alors félicitations. 285 00:16:19,803 --> 00:16:21,003 Merci, monsieur. 286 00:16:23,163 --> 00:16:24,083 Je… 287 00:16:25,283 --> 00:16:26,443 J'aurais voulu que… 288 00:16:28,923 --> 00:16:32,043 J'aurais voulu te connaître quand on était en vie, tu sais, je… 289 00:16:33,163 --> 00:16:35,523 Je viens peut-être juste de te rencontrer, mais… 290 00:16:37,843 --> 00:16:38,883 Oui. 291 00:16:40,563 --> 00:16:41,603 Ouais. 292 00:16:46,723 --> 00:16:49,523 Je… J'essaierai d'aller voir ta mère. 293 00:16:51,163 --> 00:16:53,963 - Quoi ? - Seulement si t'es d'accord. 294 00:16:55,723 --> 00:16:56,723 Oui. 295 00:16:58,563 --> 00:17:00,963 - Tu ferais ça ? - Bien sûr. 296 00:17:03,963 --> 00:17:05,923 [Hadès] Mais ça n'arrivera pas. 297 00:17:06,003 --> 00:17:07,643 [musique s'estompe] 298 00:17:07,723 --> 00:17:08,563 Quoi ? 299 00:17:10,203 --> 00:17:12,123 Personne ne peut remonter. 300 00:17:13,083 --> 00:17:14,403 Je suis désolé. 301 00:17:15,963 --> 00:17:19,323 [rit nerveusement] Attendez… Attendez, non, non. Je… 302 00:17:19,883 --> 00:17:21,043 La Grotte… 303 00:17:22,003 --> 00:17:23,963 Les Moires, on avait un accord. 304 00:17:24,043 --> 00:17:26,323 [Hadès] Comment ça, "un accord" ? 305 00:17:26,403 --> 00:17:28,123 Oui, j'ai réussi ! 306 00:17:28,203 --> 00:17:30,763 - J'ai passé toutes les épreuves. - [Hadès] Non. 307 00:17:31,283 --> 00:17:32,163 Non. 308 00:17:32,243 --> 00:17:36,083 L'épreuve finale, c'est de me convaincre de vous laisser retourner sur Terre, 309 00:17:36,163 --> 00:17:37,683 et tu ne l'as pas fait. 310 00:17:39,323 --> 00:17:41,603 Tu ne ramèneras pas ta femme sur Terre. 311 00:17:42,363 --> 00:17:43,243 Pitié. 312 00:17:44,763 --> 00:17:47,243 Je vous en supplie, je ferais n'importe quoi. 313 00:17:47,323 --> 00:17:49,843 Et si j'échangeais ma place contre la sienne ? 314 00:17:49,923 --> 00:17:51,243 Vous seriez d'accord ? 315 00:17:52,803 --> 00:17:54,603 Tu mourrais pour qu'elle vive ? 316 00:17:55,203 --> 00:17:57,883 - [Orphée] Oui, bien sûr, sans hésiter ! - Perséphone… 317 00:17:58,963 --> 00:18:00,363 C'est une romantique. 318 00:18:01,683 --> 00:18:03,603 Ta femme est morte. 319 00:18:04,923 --> 00:18:06,963 Et elle restera morte. 320 00:18:08,123 --> 00:18:10,843 Mais par respect pour le romantisme, 321 00:18:12,643 --> 00:18:14,563 tu vas rester parmi nous. 322 00:18:16,523 --> 00:18:18,523 Tout est bien qui finit bien, non ? 323 00:18:19,443 --> 00:18:20,323 [Hadès] Hein ? 324 00:18:23,883 --> 00:18:25,323 - Merci, monsieur. - De rien. 325 00:18:28,083 --> 00:18:29,403 Bon, tu peux y aller. 326 00:18:31,643 --> 00:18:32,683 Emmène-le. 327 00:18:40,003 --> 00:18:42,003 [Hadès soupire] 328 00:18:49,723 --> 00:18:52,243 - [musique d'ascenseur] - [Méduse claque la langue] 329 00:18:55,443 --> 00:18:58,043 [Méduse soupire] 330 00:18:58,123 --> 00:19:00,403 T'as vraiment tout foutu en l'air, putain ! 331 00:19:01,523 --> 00:19:02,603 [soupire] 332 00:19:02,683 --> 00:19:04,683 Vous auriez voulu que je fasse comment ? 333 00:19:04,763 --> 00:19:05,683 Mieux ! 334 00:19:22,403 --> 00:19:23,843 [agacé] Quoi ? 335 00:19:26,483 --> 00:19:27,443 Quoi ? 336 00:19:27,523 --> 00:19:29,203 [musique de tension] 337 00:19:29,283 --> 00:19:31,563 C'était l'occasion de marquer les esprits. 338 00:19:31,643 --> 00:19:33,163 Je te demande pardon ? 339 00:19:33,243 --> 00:19:36,083 Renvoyer une mortelle du royaume des morts vers la Terre. 340 00:19:36,163 --> 00:19:39,523 C'est un message que Zeus ne peut ignorer. Une prise de position. 341 00:19:39,603 --> 00:19:41,643 Non. C'est une déclaration de guerre. 342 00:19:41,723 --> 00:19:44,283 - Le conflit a déjà commencé, Hadès. - Écoute. 343 00:19:44,363 --> 00:19:49,403 Certaines choses doivent demeurer sacrées. Nous ne ramenons pas les morts à la vie. 344 00:19:50,443 --> 00:19:52,723 La prophétie est sûrement en train de se réaliser, 345 00:19:52,803 --> 00:19:54,803 mais on ne va pas l'aider à se réaliser. 346 00:19:54,883 --> 00:19:57,523 Je pense à nous tous, chérie. Pas seulement à Zeus. 347 00:19:57,603 --> 00:20:00,483 La réponse à notre situation, la solution à nos problèmes, 348 00:20:00,563 --> 00:20:01,803 est dans le néant. 349 00:20:01,883 --> 00:20:04,323 Je le sens. J'en ai la conviction. 350 00:20:06,683 --> 00:20:09,043 Je vais trouver un moyen de restaurer les âmes. 351 00:20:09,123 --> 00:20:11,683 - Quoi ? - Les faire renaître. Réparer les dégâts. 352 00:20:11,763 --> 00:20:14,563 Écoute, on a réussi à trouver un moyen de les extraire. 353 00:20:14,643 --> 00:20:18,243 On doit pouvoir les remettre en place pour les renvoyer sur Terre. 354 00:20:18,323 --> 00:20:20,163 Les réintégrer dans le système. 355 00:20:20,243 --> 00:20:22,803 Et si Zeus refuse d'arranger ça, alors je le ferai ! 356 00:20:24,323 --> 00:20:25,723 Quand tu te seras reposé. 357 00:20:25,803 --> 00:20:28,443 - Perséphone, sois gentille. - Non ! 358 00:20:29,563 --> 00:20:32,043 Repos, d'abord. Tu reprends des forces. 359 00:20:32,123 --> 00:20:35,403 Il n'est pas question que tu ailles dans le néant avant. 360 00:20:35,483 --> 00:20:37,483 Ce n'est pas ouvert à la discussion. 361 00:20:44,683 --> 00:20:45,963 [musique s'estompe] 362 00:20:55,683 --> 00:20:57,683 [musique majestueuse d'orchestre] 363 00:21:19,123 --> 00:21:20,403 [Perséphone] Méduse ! 364 00:21:29,083 --> 00:21:31,683 Va chercher sa femme. [claque des mains] Vite ! 365 00:21:37,163 --> 00:21:39,163 [musique douce d'opéra] 366 00:21:53,963 --> 00:21:55,563 [Dionysos soupire] 367 00:21:58,683 --> 00:21:59,683 Héra ? 368 00:22:01,043 --> 00:22:02,083 Je… 369 00:22:03,803 --> 00:22:05,083 Je me demandais si je… 370 00:22:07,203 --> 00:22:08,763 Si je pouvais voir ma mère ? 371 00:22:10,843 --> 00:22:12,843 J'aimerais savoir quelle abeille c'est. 372 00:22:13,763 --> 00:22:14,843 [ricane] 373 00:22:15,323 --> 00:22:16,443 Bien sûr. 374 00:22:20,803 --> 00:22:21,963 Merci. 375 00:22:22,043 --> 00:22:24,403 Alors c'est comme ça que ça va se passer ? Hm ? 376 00:22:25,323 --> 00:22:27,083 Tu comptes nous faire chanter ? 377 00:22:27,843 --> 00:22:30,603 - Non, je… - Tu sais, je peux m'occuper de toi. 378 00:22:30,683 --> 00:22:31,643 Héra… 379 00:22:31,723 --> 00:22:33,363 Et s'il le faut, je le ferai. 380 00:22:33,443 --> 00:22:35,563 Tu peux me faire confiance. 381 00:22:35,643 --> 00:22:37,483 Euh… Quoi ? 382 00:22:38,483 --> 00:22:41,003 - Tu lui as pas dit qu'on avait parlé ? - De quoi ? 383 00:22:41,083 --> 00:22:42,843 - De rien. - De rien. 384 00:22:42,923 --> 00:22:45,523 - Quoi ? - J'ai dit : "De quoi vous avez parlé ?" 385 00:22:46,923 --> 00:22:48,123 De rien. 386 00:22:48,763 --> 00:22:50,683 - [Zeus] De rien ? - [Héra] Hm-hm. 387 00:22:50,763 --> 00:22:53,203 [Zeus ricane] 388 00:22:53,283 --> 00:22:55,203 Ouais, c'est ça… 389 00:22:56,643 --> 00:22:59,043 Je sais que vous croyez que je fais fausse route. 390 00:22:59,963 --> 00:23:04,123 Que je suis stupide de croire en cette prophétie. 391 00:23:05,203 --> 00:23:07,123 Je sais que vous en parlez. 392 00:23:07,683 --> 00:23:09,803 Et que ça vous frustre tous. 393 00:23:12,243 --> 00:23:14,563 Et que vous trouvez ça ridicule. 394 00:23:14,643 --> 00:23:17,723 Je sais pas à quoi vous jouez, mais ça a pas l'air de vous préoccuper. 395 00:23:17,803 --> 00:23:22,363 Et j'ai l'impression d'être vraiment le seul à me démener 396 00:23:22,963 --> 00:23:24,843 pour protéger cette famille. 397 00:23:26,683 --> 00:23:29,523 Alors ce soir, vous êtes là, 398 00:23:30,403 --> 00:23:31,763 avec moi, 399 00:23:31,843 --> 00:23:36,123 et vous allez tous essayer de me faire plaisir 400 00:23:36,203 --> 00:23:38,763 et rester pour me voir être rassuré 401 00:23:38,843 --> 00:23:40,523 et réconforté 402 00:23:41,323 --> 00:23:44,283 par notre ami mortel Minos, 403 00:23:44,363 --> 00:23:46,243 quand il tuera son fils. 404 00:23:47,363 --> 00:23:51,403 - [Dionysos avale sa salive] - Et de ce fait, invalidera sa prophétie. 405 00:23:52,563 --> 00:23:53,723 C'est clair ? 406 00:24:00,643 --> 00:24:01,523 Bien. 407 00:24:02,443 --> 00:24:04,443 [musique s'amplifie] 408 00:24:18,163 --> 00:24:19,803 [musique s'estompe] 409 00:24:20,643 --> 00:24:22,643 - [appel en cours] - [décroche] 410 00:24:22,723 --> 00:24:25,483 Deacon, amène-moi Dédale. Tout de suite. 411 00:24:35,683 --> 00:24:37,003 [sonnerie d'ascenseur] 412 00:24:48,763 --> 00:24:50,483 [vigile] Madame, bonsoir. 413 00:24:50,563 --> 00:24:52,923 [Dédale] Basil, faites une pause. Une longue. 414 00:24:53,003 --> 00:24:54,683 - Je vais nous enregistrer. - Mais je… 415 00:24:54,763 --> 00:24:55,963 Faites ce qu'il dit. 416 00:25:01,163 --> 00:25:02,163 Vous êtes sûre ? 417 00:25:02,883 --> 00:25:04,403 Ouvrez la porte. 418 00:25:11,443 --> 00:25:13,883 [bips des touches] 419 00:25:13,963 --> 00:25:15,963 [porte se déverrouille] 420 00:25:21,963 --> 00:25:23,843 [porte se ferme avec fracas] 421 00:25:23,923 --> 00:25:25,043 [coups à la porte] 422 00:25:26,083 --> 00:25:27,043 [Minos] Où est-il ? 423 00:25:27,123 --> 00:25:29,123 - Où est Dédale ? - [porte se ferme] 424 00:25:29,683 --> 00:25:32,763 Il, euh… [rit nerveusement] Il est introuvable. 425 00:25:32,843 --> 00:25:36,203 Comment ça ? C'est un prisonnier. Comment peut-il être introuvable ? 426 00:25:36,283 --> 00:25:38,243 Je suis désolé. On fait de notre mieux. 427 00:25:38,323 --> 00:25:41,723 Il n'est pas dans ses appartements, ni à la cantine, ni dans les jardins… 428 00:25:41,803 --> 00:25:45,323 - Il est dans le labyrinthe ? - Non, j'ai vérifié le registre. 429 00:25:45,403 --> 00:25:48,123 Alors quoi ? Il s'est de nouveau envolé ? 430 00:25:48,203 --> 00:25:50,763 [rit] Justement, on y a pensé et on avait… 431 00:25:50,843 --> 00:25:51,963 [Minos] Dehors ! 432 00:25:55,363 --> 00:25:57,443 - Trouvez-le ! - [porte se ferme] 433 00:25:57,523 --> 00:25:59,523 [musique de tension] 434 00:26:23,363 --> 00:26:26,403 Il arrête pas de regarder ce bouton. C'est quoi, ce bouton ? 435 00:26:26,483 --> 00:26:30,003 - C'est celui qui libère le Minotaure. - Et pourquoi il le fait pas ? 436 00:26:30,083 --> 00:26:31,963 Tu lui as bien dit que c'était urgent ? 437 00:26:32,043 --> 00:26:36,163 - Laisse-lui une minute, il est nerveux. - Oui. On l'est tous. 438 00:26:36,243 --> 00:26:39,163 Même les Moires l'ont confirmé, Zeuzeu. 439 00:26:39,243 --> 00:26:41,203 - Hé ! Ce surnom… - [Poséidon] Hm ? 440 00:26:41,283 --> 00:26:43,883 - On en a déjà parlé. - J'ai vérifié. 441 00:26:43,963 --> 00:26:45,443 Minos va tuer son fils. 442 00:26:46,843 --> 00:26:48,643 [porte se ferme avec fracas] 443 00:26:48,723 --> 00:26:49,643 Suivez-moi. 444 00:27:00,763 --> 00:27:03,323 [musique menaçante] 445 00:27:16,403 --> 00:27:17,803 [Dédale] On y est presque. 446 00:27:17,883 --> 00:27:19,843 C'est au bout du couloir. 447 00:27:23,923 --> 00:27:25,283 Restez bien derrière moi. 448 00:27:25,363 --> 00:27:26,963 Pas de gestes brusques. 449 00:27:27,043 --> 00:27:28,403 [Ari] D'accord. 450 00:27:37,323 --> 00:27:40,243 - [alarme] - [portes s'ouvrent] 451 00:27:41,083 --> 00:27:41,963 Non. 452 00:27:42,723 --> 00:27:43,923 - Non ! - Quoi ? 453 00:27:46,643 --> 00:27:48,123 [ferme le tiroir] 454 00:27:48,203 --> 00:27:49,763 [inspire profondément] 455 00:27:50,363 --> 00:27:51,803 Et c'est parti. 456 00:27:53,923 --> 00:27:56,923 - Il se passe quelque chose. - [Ari] Quoi ? Comment ça ? 457 00:27:57,003 --> 00:28:00,563 Il faut qu'on sorte tout de suite. Allez-y ! Doucement. 458 00:28:08,683 --> 00:28:10,923 [rugissement] 459 00:28:11,003 --> 00:28:12,203 [grognements et cris] 460 00:28:13,523 --> 00:28:15,683 C'est moi ! C'est Dédale ! 461 00:28:16,483 --> 00:28:17,803 [grognements et cris] 462 00:28:19,563 --> 00:28:21,323 [Ari halète] 463 00:28:21,403 --> 00:28:23,603 - [sonnerie d'ascenseur] - [musique s'arrête] 464 00:28:32,283 --> 00:28:34,203 [bips des touches] 465 00:28:36,043 --> 00:28:38,043 [porte se déverrouille] 466 00:28:38,803 --> 00:28:41,003 [musique de tension] 467 00:28:41,083 --> 00:28:43,123 [bips des touches] 468 00:28:44,483 --> 00:28:45,883 [porte se déverrouille] 469 00:28:45,963 --> 00:28:48,003 [Minos respire de façon saccadée] 470 00:28:53,123 --> 00:28:54,803 [musique devient inquiétante] 471 00:28:59,003 --> 00:29:00,723 [rugissements] 472 00:29:11,483 --> 00:29:13,843 Glaucus. Glaucus. Glaucus ! 473 00:29:14,803 --> 00:29:16,163 Tu es Glaucus ! 474 00:29:16,243 --> 00:29:18,043 - [Glaucus rugit] - Ari. 475 00:29:18,123 --> 00:29:19,923 Je suis Ari. [halète] 476 00:29:20,003 --> 00:29:21,163 Sœur. 477 00:29:24,043 --> 00:29:27,443 - Jumelle. Jumelle. - [Glaucus rugit doucement] 478 00:29:28,523 --> 00:29:29,803 [Ari] Ta jumelle. 479 00:29:29,883 --> 00:29:31,643 [musique tendre] 480 00:29:36,083 --> 00:29:38,563 [Glaucus grogne, renifle] 481 00:29:53,963 --> 00:29:56,243 [Glaucus renifle] 482 00:30:00,563 --> 00:30:01,763 [Ari gémit] 483 00:30:25,043 --> 00:30:26,563 [Glaucus gémit] 484 00:30:35,843 --> 00:30:37,283 [Glaucus grogne] 485 00:30:39,763 --> 00:30:41,963 [Glaucus sanglote doucement] 486 00:30:43,203 --> 00:30:44,683 [Ari] Je peux te l'enlever ? 487 00:30:52,443 --> 00:30:53,683 Tout va bien. 488 00:30:55,043 --> 00:30:56,563 [Glaucus gémit] 489 00:31:07,043 --> 00:31:09,363 [Glaucus pleure] 490 00:31:24,683 --> 00:31:26,163 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 491 00:31:32,323 --> 00:31:34,043 [Minos respire de façon saccadée] 492 00:31:34,123 --> 00:31:37,083 - [Glaucus gémit] - [musique redevient inquiétante] 493 00:31:37,163 --> 00:31:39,003 - [Minos] Ari. - C'est qui, celle-là ? 494 00:31:39,083 --> 00:31:40,243 Euh… 495 00:31:42,603 --> 00:31:44,723 Ari. Éloigne-toi de lui. 496 00:31:44,803 --> 00:31:47,763 Éloigne-toi ! Il va te faire du mal. 497 00:31:49,483 --> 00:31:50,363 Tu crois ? 498 00:31:50,443 --> 00:31:53,163 C'est un danger. C'est un danger pour nous tous ! 499 00:31:53,243 --> 00:31:55,963 Non. C'est un danger pour toi. 500 00:31:56,763 --> 00:31:58,123 J'ai tout compris. 501 00:31:58,723 --> 00:32:01,403 Je sais tout. Ta prophétie. 502 00:32:02,723 --> 00:32:03,963 Comment t'as pu ? 503 00:32:04,883 --> 00:32:07,643 - On était des bébés ! - [Glaucus rugit] 504 00:32:07,723 --> 00:32:10,283 Regarde-le ! Regarde un peu ce que tu lui as fait ! 505 00:32:10,363 --> 00:32:11,963 C'est ton fils ! 506 00:32:14,163 --> 00:32:16,243 Et les statues de cire ! 507 00:32:16,323 --> 00:32:19,883 Ces putains de statues de cire tous les ans, pendant 30 ans ! 508 00:32:19,963 --> 00:32:21,923 Je ne voulais pas te faire de mal. 509 00:32:22,003 --> 00:32:23,963 Mais je n'avais pas le choix. 510 00:32:25,123 --> 00:32:26,683 Oh, que si, tu l'avais ! 511 00:32:27,443 --> 00:32:28,683 Honte à toi ! 512 00:32:29,843 --> 00:32:31,483 C'est toi le monstre ! 513 00:32:32,683 --> 00:32:33,803 Pas mon frère ! 514 00:32:33,883 --> 00:32:36,683 Ça… Ça, c'est la volonté des dieux. 515 00:32:36,763 --> 00:32:38,443 J'emmerde les dieux. 516 00:32:38,523 --> 00:32:40,963 - Comment oses-tu ? - Ferme-la ! 517 00:32:41,043 --> 00:32:42,523 Elle est très émotive ! 518 00:32:43,283 --> 00:32:45,603 - Elle est épatante. - [Minos] Écarte-toi Ari ! 519 00:32:45,683 --> 00:32:47,243 - [rugit] - [musique de tension] 520 00:32:47,323 --> 00:32:49,363 [grognements de lutte] 521 00:32:49,963 --> 00:32:51,003 Non, non ! 522 00:33:13,883 --> 00:33:16,083 [Ari] Non ! Non ! 523 00:33:16,723 --> 00:33:17,723 Non ! 524 00:33:20,243 --> 00:33:22,683 - [Ari] Non ! - [Glaucus gémit] 525 00:33:28,883 --> 00:33:31,403 [Glaucus halète] 526 00:33:31,483 --> 00:33:33,643 [hurle] 527 00:33:40,123 --> 00:33:42,283 [s'étouffe] 528 00:33:42,363 --> 00:33:44,363 [Minos halète] 529 00:33:50,123 --> 00:33:51,963 - Oui ! Oui ! - [Héra] Oui ! 530 00:33:52,043 --> 00:33:54,043 - [Zeus rit] - [musique enjouée à la TV] 531 00:33:54,123 --> 00:33:55,763 - [Zeus] Oui ! - [Héra rit] 532 00:33:55,843 --> 00:33:57,683 Je vous l'avais dit, hm ? 533 00:33:58,643 --> 00:34:00,243 Ouaouh ! C'était tendu ! 534 00:34:01,123 --> 00:34:02,643 - Non ? - [Héra] Ouais. 535 00:34:02,723 --> 00:34:03,883 Je vais aller… 536 00:34:03,963 --> 00:34:06,683 Oh ! Maintenant, je peux manger. [se mouche] 537 00:34:06,763 --> 00:34:08,963 Oh, là, là ! Oh, là, là ! 538 00:34:09,043 --> 00:34:11,683 Ouais ! Ouais ! Ouais ! 539 00:34:14,483 --> 00:34:15,683 [soupire] 540 00:34:21,163 --> 00:34:22,203 [Héra] Oui ! 541 00:34:22,283 --> 00:34:26,123 [Zeus] Oh ! Victoire sur le fil du rasoir. C'est bien ça, l'expression ? 542 00:34:36,603 --> 00:34:38,923 J'aimerais savoir, madame… 543 00:34:40,683 --> 00:34:41,603 Quoi ? 544 00:34:43,323 --> 00:34:44,443 [Orphée] Pourquoi ? 545 00:34:46,283 --> 00:34:47,763 Parce que je le peux. 546 00:34:51,523 --> 00:34:53,043 Et j'aime bien ta musique. 547 00:34:59,843 --> 00:35:00,763 Merci. 548 00:35:04,523 --> 00:35:06,643 - [porte s'ouvre] - [Méduse] C'est bon. 549 00:35:07,763 --> 00:35:08,683 Viens. 550 00:35:10,843 --> 00:35:12,363 Je suis sûr que ça va aller. 551 00:35:12,443 --> 00:35:14,923 Tu vas y arriver. C'est ton destin. 552 00:35:15,003 --> 00:35:16,363 Bon, ça suffit ! 553 00:35:17,883 --> 00:35:20,363 Tu dois dire à tout le monde sur Terre ce que t'as vu. 554 00:35:21,363 --> 00:35:23,683 - Vous savez ce qui se passe en bas ? - Oui. 555 00:35:24,763 --> 00:35:28,003 - Ça s'appelle le néant. - Qu'est-ce qu'ils font à ces gens ? 556 00:35:28,083 --> 00:35:30,083 Je sais pas, mais on peut essayer de l'empêcher 557 00:35:30,163 --> 00:35:32,083 si tu te dépêches de retourner sur Terre. 558 00:35:32,163 --> 00:35:35,083 Quoi qu'il se passe entre vous, garde ça pour ta prochaine mort. 559 00:35:35,163 --> 00:35:36,443 Allez, on y va. Suis-moi. 560 00:35:40,763 --> 00:35:43,123 [Méduse] Ça suffit ! Riddy. 561 00:35:44,043 --> 00:35:45,283 [porte s'ouvre] 562 00:35:45,363 --> 00:35:47,083 Allez, Riddy ! On a plus le temps. 563 00:35:48,843 --> 00:35:50,363 Toi, tu restes ici. 564 00:35:52,923 --> 00:35:54,363 [porte se ferme] 565 00:35:59,003 --> 00:36:00,443 [sanglote] 566 00:36:02,923 --> 00:36:05,883 [musique : "Conquer Pain with Love" par Mariam the Believer] 567 00:36:33,603 --> 00:36:34,963 [sonnerie d'ascenseur] 568 00:37:04,723 --> 00:37:06,723 [sanglote] 569 00:37:06,803 --> 00:37:09,083 [musique s'estompe] 570 00:37:09,163 --> 00:37:10,643 [Minos halète] 571 00:37:14,483 --> 00:37:15,483 [Minos] Ari. 572 00:37:19,603 --> 00:37:20,443 Ari. 573 00:37:21,763 --> 00:37:24,083 Il fallait que j'accomplisse ma prophétie. 574 00:37:24,163 --> 00:37:25,483 Pour nous protéger. 575 00:37:26,003 --> 00:37:28,083 Pour protéger la famille. 576 00:37:28,163 --> 00:37:30,803 Oui, et tu l'as fait ! [rit] 577 00:37:30,883 --> 00:37:34,163 - [Minos] Les dieux sont de notre côté. - [Héra] Qu'il est con ! 578 00:37:34,243 --> 00:37:35,403 Ils le sont. 579 00:37:36,603 --> 00:37:38,123 Ils parlent avec moi. 580 00:37:38,203 --> 00:37:40,043 Ils ont confiance en moi. 581 00:37:41,363 --> 00:37:44,363 On va connaître la grandeur. Un très bel avenir nous attend. 582 00:37:44,443 --> 00:37:46,163 Crois-moi, je te le promets, Ari. 583 00:37:46,883 --> 00:37:48,843 Tu m'as fait croire que je l'avais tué. 584 00:37:50,123 --> 00:37:51,563 Je sais que ça a été dur, 585 00:37:52,123 --> 00:37:54,723 mais je crois que ça t'a rendue plus forte, Ari. 586 00:37:54,803 --> 00:37:58,043 Le poids de la culpabilité. Regarde-toi ! 587 00:37:58,123 --> 00:38:00,283 Tu seras honorée, comme tu aurais dû l'être. 588 00:38:00,363 --> 00:38:01,683 Tu as toujours été forte. 589 00:38:02,283 --> 00:38:04,923 Malgré tout ce qui s'est passé, il était faible. 590 00:38:05,003 --> 00:38:08,483 Comme ta mère le dit, tu es sortie de son ventre en criant. 591 00:38:10,043 --> 00:38:11,283 [musique tragique] 592 00:38:11,363 --> 00:38:13,003 [Minos] C'est une bonne chose. 593 00:38:13,763 --> 00:38:15,123 [Minos rit] 594 00:38:15,203 --> 00:38:16,763 [Ari] Oh, mon dieu. 595 00:38:17,643 --> 00:38:19,483 - Oh, mon dieu ! - [Minos] Quoi ? 596 00:38:20,283 --> 00:38:21,803 - Oh, mon dieu… - Quoi ? 597 00:38:24,403 --> 00:38:25,483 [Ari rit] 598 00:38:26,483 --> 00:38:29,963 Merde… Tu as compris ta prophétie de travers. 599 00:38:30,683 --> 00:38:33,003 - Comment ça ? - [Ari sanglote] 600 00:38:34,163 --> 00:38:37,323 "La couche nuptiale te condamnera. 601 00:38:38,043 --> 00:38:42,923 "Le premier de tes enfants qui respirera sera celui qui te tuera." 602 00:38:44,003 --> 00:38:46,003 - [grogne] - [Minos gémit] 603 00:38:53,123 --> 00:38:55,563 La première qui a respiré, c'est moi ! 604 00:38:56,043 --> 00:38:59,203 Je suis venue au monde en criant de toutes mes forces. 605 00:39:01,043 --> 00:39:03,723 Eh ben ça, pour une surprise ! 606 00:39:03,803 --> 00:39:05,803 ["Figure it Out" par Royal Blood] 607 00:39:07,483 --> 00:39:08,763 Euh, les gars ? 608 00:39:11,163 --> 00:39:12,323 [Dionysos] Papa ? 609 00:39:13,323 --> 00:39:14,203 Je crois… 610 00:39:18,363 --> 00:39:19,963 Je crois que je suis amoureux. 611 00:39:20,763 --> 00:39:23,483 [tonnerre] 612 00:39:29,763 --> 00:39:31,243 - [Zeus gémit] - [Héra sursaute] 613 00:39:34,043 --> 00:39:35,243 Oh, merde ! 614 00:40:07,283 --> 00:40:09,283 [musique devient inquiétante] 615 00:42:26,403 --> 00:42:28,403 [musique devient mélancolique] 616 00:43:02,163 --> 00:43:04,163 [musique s'estompe]