1 00:00:16,043 --> 00:00:18,363 "선이 나타나고" 2 00:00:18,443 --> 00:00:20,723 "질서가 쇠퇴하며" 3 00:00:20,803 --> 00:00:23,163 "가족은 몰락하고" 4 00:00:23,243 --> 00:00:25,563 "혼돈이 지배하리라" 5 00:00:53,443 --> 00:00:54,723 이게… 6 00:00:55,363 --> 00:00:58,083 신은 피 안 나, 제우스 7 00:00:59,203 --> 00:01:00,843 괜찮아 8 00:01:00,923 --> 00:01:02,643 여기가 어디야? 9 00:01:03,243 --> 00:01:05,283 여보, 집이잖아 10 00:01:06,163 --> 00:01:07,163 미노스 11 00:01:08,283 --> 00:01:10,363 미노스는 죽었지? 12 00:01:11,123 --> 00:01:11,963 실패했어 13 00:01:12,043 --> 00:01:13,963 예언이 실현된 거야 14 00:01:14,043 --> 00:01:16,483 그건 맞는데 괜찮아 15 00:01:16,563 --> 00:01:18,003 - 괜찮아 - 피가 났어 16 00:01:18,083 --> 00:01:19,723 다시 필멸자가 된 거야 17 00:01:20,323 --> 00:01:24,123 '혼돈이 지배하리라' 18 00:01:24,203 --> 00:01:26,083 - 뭐? - 예언 19 00:01:27,443 --> 00:01:28,283 이루어졌어 20 00:01:28,363 --> 00:01:30,883 제우스, 그냥 꿈을 꾼 거야 21 00:01:33,563 --> 00:01:34,723 그건 꿈이 아니었어 22 00:01:37,483 --> 00:01:38,643 미리 본 거지 23 00:01:40,483 --> 00:01:43,203 너무 늦기 전에 막아야 돼 24 00:01:43,803 --> 00:01:45,643 운명의 신들을 만나야겠어 25 00:01:47,483 --> 00:01:49,883 그래, 알았어, 그렇게 해 26 00:01:55,523 --> 00:02:01,443 "카오스" 27 00:02:04,243 --> 00:02:05,603 나가시는 거 본 사람 없어? 28 00:02:06,763 --> 00:02:07,763 아무도? 29 00:02:09,963 --> 00:02:11,963 - 정말? - 못 봤습니다 30 00:02:13,723 --> 00:02:14,603 나가 31 00:02:15,403 --> 00:02:17,083 다들 그냥 나가 32 00:02:17,163 --> 00:02:18,403 나가! 33 00:02:33,523 --> 00:02:34,523 여보세요 34 00:02:35,123 --> 00:02:36,043 하데스는 어때? 35 00:02:39,683 --> 00:02:40,923 잠들었어 36 00:02:41,003 --> 00:02:44,283 당장 깨워서 이리 데려와 37 00:02:44,363 --> 00:02:45,683 뭐가 어째? 38 00:02:46,963 --> 00:02:49,523 우리가 올림포스에 다시 갈 것 같아? 39 00:02:49,603 --> 00:02:52,923 페르세포네, 그 일은 나도 마음 아파, 진심이야 40 00:02:53,003 --> 00:02:54,443 정말 끔찍했지 41 00:02:55,323 --> 00:02:57,643 하지만 지금은 너희가 필요해 42 00:02:58,163 --> 00:03:00,603 가족을 위해서 힘을 모아야 할 때라고 43 00:03:00,683 --> 00:03:02,723 난 가족의 일원도 아닌걸 44 00:03:02,803 --> 00:03:05,123 제 발로 오는 게 낫지 않겠어? 45 00:03:05,643 --> 00:03:07,323 끌려오고 싶진 않을 텐데 46 00:03:07,923 --> 00:03:09,883 음식은 안 차리니까 샌드위치나 챙겨 오든가 47 00:03:15,043 --> 00:03:19,043 "메두사, 관리자 강둑 지원팀" 48 00:03:21,323 --> 00:03:22,163 하데스님 49 00:03:22,963 --> 00:03:24,323 들어가도 되겠나? 50 00:03:38,643 --> 00:03:41,803 난 인간에게서 너무 많은 걸 빼앗았어, 메두사 51 00:03:43,083 --> 00:03:45,523 지하 세계를 바꿀 계획이 있네 52 00:03:46,203 --> 00:03:48,883 모든 걸 개선하고 복원하려고 해 53 00:03:50,763 --> 00:03:53,403 내가 없는 동안 페르세포네를 도와주게 54 00:03:55,723 --> 00:03:59,123 원래대로 되돌릴 거야 더 낫게 만들어야지 55 00:04:03,603 --> 00:04:04,803 잘 있게 56 00:04:04,883 --> 00:04:06,683 어디로 가십니까? 57 00:04:06,763 --> 00:04:08,483 형의 뜻을 거스르러 58 00:04:10,243 --> 00:04:12,243 "동굴" 59 00:04:24,843 --> 00:04:27,363 기다리고 있었어 60 00:04:32,243 --> 00:04:33,963 설마 그러진 않겠지 61 00:04:38,723 --> 00:04:39,843 맥주 마실래? 62 00:04:49,003 --> 00:04:53,883 이제 우리를 파괴할 차례인가? 63 00:04:54,683 --> 00:04:56,123 그런 거야? 64 00:04:56,203 --> 00:04:57,523 어떻게 알았지? 65 00:04:57,603 --> 00:04:59,483 제우스, 우린 어디에나 있어 66 00:04:59,563 --> 00:05:01,123 너의 밖에선 들여다보고 67 00:05:01,203 --> 00:05:02,963 너의 안에선 내다보지 68 00:05:03,043 --> 00:05:04,563 우리는 너야 69 00:05:04,643 --> 00:05:07,363 또 한편으론 너와 아무 상관도 없어 70 00:05:07,443 --> 00:05:08,803 너희는 포세이돈을 속였어 71 00:05:08,883 --> 00:05:10,043 아니! 72 00:05:10,123 --> 00:05:13,603 우린 미노스가 아들을 죽일 수 있다고 했고 73 00:05:13,683 --> 00:05:14,563 그렇게 됐지 74 00:05:14,643 --> 00:05:18,323 모두가 예언을 오해했던 것도 우리 탓인가? 75 00:05:18,403 --> 00:05:22,603 예언이 실현되려면 네가 현실로 만들어야 돼 76 00:05:22,683 --> 00:05:26,043 네가 그 존재를 안 믿기로 하면 존재하지 않는 거야 77 00:05:26,123 --> 00:05:29,123 하지만 이렇게 존재하는걸 78 00:05:29,723 --> 00:05:33,163 가능성이야 존재하지만 79 00:05:33,243 --> 00:05:35,683 네 믿음이 없다면 실현될 수 없어 80 00:05:35,763 --> 00:05:37,443 시끄러워 프로메테우스처럼 말하고 있네 81 00:05:37,523 --> 00:05:39,843 우리를 파괴하려는 건 그렇게 하면 82 00:05:39,923 --> 00:05:44,363 네 예언을 포함한 모든 예언이 파괴될 거라 생각해서지? 83 00:05:45,083 --> 00:05:47,163 그렇게 겁낼 거 없어 84 00:05:47,803 --> 00:05:49,843 - 겁 안 내는데 - 겁내고 있잖아 85 00:05:50,883 --> 00:05:52,403 내가 뭘 겁내겠어? 86 00:05:53,003 --> 00:05:55,843 너에게 대적하는 자들이겠지 87 00:06:00,763 --> 00:06:01,603 제우스는? 88 00:06:02,883 --> 00:06:05,323 - 곧 올 거야 - 아빠는 어때요? 89 00:06:05,403 --> 00:06:07,963 안 좋아, 그래서 회의 소집한 거야 앉아 90 00:06:08,043 --> 00:06:10,363 - 하데스는 오고 있어? - 응 91 00:06:11,363 --> 00:06:13,403 알다시피 거동이 편치가 않거든 92 00:06:14,683 --> 00:06:16,203 그래서 나부터 보냈어 93 00:06:16,283 --> 00:06:17,643 왜 편치가 않아요? 94 00:06:17,723 --> 00:06:19,323 네 아버지가 번개로 지졌거든 95 00:06:19,403 --> 00:06:20,523 뭐라고요? 96 00:06:20,603 --> 00:06:22,723 그래서 회의 소집한 거야 97 00:06:23,683 --> 00:06:25,563 결국 너희 모두한테 향할걸? 98 00:06:34,083 --> 00:06:35,923 정말 샌드위치를 가져왔어? 99 00:06:38,163 --> 00:06:39,163 뭐 넣었어요? 100 00:06:40,123 --> 00:06:41,283 브리치즈 101 00:06:42,923 --> 00:06:45,083 - 하나만 가져왔어요? - 응 102 00:06:48,083 --> 00:06:50,923 기다리는 동안 하나만 물어볼게 103 00:06:51,443 --> 00:06:52,443 그 이야기는 뭐야? 104 00:06:53,683 --> 00:06:55,963 - 뭐라고? - 나랑 하데스와 관련된 신화 105 00:06:56,723 --> 00:06:58,963 왜 굳이 공들여서 날조했지? 106 00:06:59,603 --> 00:07:01,563 인간들 책에도 다 싣고 107 00:07:02,443 --> 00:07:05,523 지상의 모든 아이들은 지하 세계에 대해 배울 때 108 00:07:05,603 --> 00:07:08,763 내가 억지로 끌려간 줄 알고 불쌍하게 여겨 109 00:07:08,843 --> 00:07:12,043 내가 납치되고 강간당한 걸로 그려지니까 110 00:07:12,883 --> 00:07:13,963 석류는 또 뭔데? 111 00:07:15,563 --> 00:07:18,163 나 석류 안 먹어, 알레르기 때문에 112 00:07:18,843 --> 00:07:21,323 다들 내가 하데스를 사랑하지 않는 줄 알지 113 00:07:22,563 --> 00:07:24,083 그럼 사실이 아니에요? 114 00:07:24,683 --> 00:07:26,283 삼촌을 진짜로 사랑해요? 115 00:07:26,963 --> 00:07:28,123 그래 116 00:07:29,203 --> 00:07:31,003 나 빼고 다 사랑을 하네 117 00:07:31,523 --> 00:07:33,083 또 누가 사랑을 하는데? 118 00:07:33,683 --> 00:07:36,443 아니에요 그냥 내가 하고 싶어서요 119 00:07:43,123 --> 00:07:44,443 네가 뭘 하려는지 알아 120 00:07:44,523 --> 00:07:46,043 어디로 가줄까? 121 00:07:46,723 --> 00:07:49,283 여기 어때? 방 한가운데 122 00:07:49,363 --> 00:07:50,923 그건 재미없지 123 00:07:51,003 --> 00:07:54,123 - 그럼 무대 위? - 좀 뻔하지 않나? 124 00:07:56,243 --> 00:07:58,683 그럼 당구대는 어때? 125 00:07:59,963 --> 00:08:01,203 딱 좋네 126 00:08:01,283 --> 00:08:03,723 이러면 너무 김새잖아 127 00:08:03,803 --> 00:08:08,563 싱겁게 미리 다 알고 협조적으로 나오면… 128 00:08:09,163 --> 00:08:12,243 그렇긴 하지만 아는 건 우리의 본질이야 129 00:08:12,323 --> 00:08:13,283 예견된 거지 130 00:08:13,363 --> 00:08:15,163 우리한테 기습은 안 통해 131 00:08:15,243 --> 00:08:16,403 이게 예정된 일이었어? 132 00:08:16,483 --> 00:08:18,283 네가 원한다면 그렇지 133 00:08:18,883 --> 00:08:20,123 이건 옳은 일이야 134 00:08:20,643 --> 00:08:21,643 옳은 일이란 거지? 135 00:08:21,723 --> 00:08:23,963 기름을 끼얹어 볼까? 136 00:08:24,563 --> 00:08:25,563 좋았어 137 00:08:28,883 --> 00:08:29,963 그래 138 00:08:32,203 --> 00:08:33,683 모두 위치로 139 00:08:34,763 --> 00:08:37,603 불놀이하려고 했던 거 맞지? 140 00:08:37,683 --> 00:08:38,963 그래 141 00:08:39,043 --> 00:08:40,283 한번 확인해 봤어 142 00:08:41,403 --> 00:08:42,603 불은 있어? 143 00:08:45,083 --> 00:08:46,843 - 그동안 즐거웠어 - 가끔은 144 00:08:46,923 --> 00:08:47,963 행운을 빌어 145 00:08:48,043 --> 00:08:49,603 모든 일에 행운이 깃들길 146 00:08:50,643 --> 00:08:51,883 집중하자 147 00:08:55,483 --> 00:08:56,483 좋아! 148 00:09:04,523 --> 00:09:05,723 잘 가 149 00:09:05,803 --> 00:09:08,803 잠깐만, 그 시계 어디서 났어? 150 00:09:09,403 --> 00:09:10,683 맞다, 미안 151 00:09:17,603 --> 00:09:19,643 이 시계는 어디서 났어? 152 00:09:20,163 --> 00:09:21,603 그놈 참 말 안 듣지? 153 00:09:21,683 --> 00:09:23,763 그놈이라니 누구? 154 00:09:23,843 --> 00:09:25,163 네 아들 155 00:10:46,923 --> 00:10:48,763 이거 야단났네 156 00:10:50,403 --> 00:10:51,683 "선이 나타나고 질서가 쇠퇴하며" 157 00:10:51,763 --> 00:10:53,283 "가족은 몰락하고 혼돈이 지배하리라" 158 00:11:06,043 --> 00:11:08,003 5분 후에 깨워줄래? 159 00:11:15,563 --> 00:11:17,363 장난하는 것도 아니고 160 00:11:20,643 --> 00:11:22,763 프레임에 대해 언제부터 아셨죠? 161 00:11:22,843 --> 00:11:23,923 '무'에 대해서요 162 00:11:25,803 --> 00:11:27,643 우리가 사람들을 파괴하고 있어요 163 00:11:28,643 --> 00:11:32,163 - 사람들한테 알려서 막아야 돼요 - 꿈도 꾸지 마 164 00:11:32,243 --> 00:11:35,123 네가 모르는 큰 그림이 있어 카이네우스 165 00:11:35,203 --> 00:11:37,723 물론 알아서도 안 되지 166 00:11:37,803 --> 00:11:39,883 핵심은 리디였어 167 00:11:42,203 --> 00:11:43,203 근무지는 옮겨줄게 168 00:11:44,123 --> 00:11:46,803 이제 프레임 생각은 그만해도 돼 169 00:11:47,563 --> 00:11:50,723 네 개가 있는 부두로 돌아가는 거야 170 00:11:50,803 --> 00:11:53,243 아뇨, 그럴 순 없죠 171 00:11:53,323 --> 00:11:55,843 네가 모르는 더 큰 계획이 있다니까 172 00:11:56,563 --> 00:11:58,123 대의를 위해서야 173 00:11:59,163 --> 00:12:02,283 그러니까 멍청한 짓 말고 잠자코 있어 174 00:12:17,763 --> 00:12:18,763 잘해 봐 175 00:12:18,843 --> 00:12:19,843 고마워요 176 00:12:31,283 --> 00:12:33,083 "지상 세계" 177 00:12:46,043 --> 00:12:47,043 갈까? 178 00:12:49,243 --> 00:12:50,803 우리가 본 걸 말해 179 00:12:50,883 --> 00:12:53,043 하데스가 한 짓이랑 신들에 대한 진실을 180 00:12:54,723 --> 00:12:55,603 그래 181 00:12:57,163 --> 00:12:58,163 먼저 가 182 00:13:18,963 --> 00:13:20,203 그 사람 좋아하지? 183 00:13:21,363 --> 00:13:22,203 누구? 184 00:13:22,923 --> 00:13:24,803 앳되게 생긴 카이니스 185 00:13:24,883 --> 00:13:26,203 카이네우스야 186 00:13:28,163 --> 00:13:29,763 좋아하잖아, 보면 알지 187 00:13:29,843 --> 00:13:32,203 아니, 좋아하는 게 아니야… 188 00:13:38,123 --> 00:13:39,963 - 난… - 뭐? 189 00:13:41,683 --> 00:13:42,723 미안해 190 00:13:49,883 --> 00:13:52,883 난 지상에서 지하 세계까지 왔어, 리디 191 00:13:52,963 --> 00:13:54,283 모든 테스트를 통과했고 192 00:13:54,363 --> 00:13:58,043 어떤 인간도 해내지 못한 일을 해냈다고 193 00:13:58,123 --> 00:13:59,603 네 동전을 빼돌렸지만… 194 00:14:03,043 --> 00:14:04,643 네 목숨도 구했잖아 195 00:14:06,483 --> 00:14:09,003 신들도 우리를 응원하는데 196 00:14:09,083 --> 00:14:11,483 넌 다른 사람을 사랑하게 됐다니 197 00:14:11,563 --> 00:14:12,723 내가 등신이지 198 00:14:14,043 --> 00:14:15,723 그래, 너 등신이야 199 00:14:18,883 --> 00:14:20,003 뭐? 200 00:14:20,083 --> 00:14:21,723 너 등신이라고 201 00:14:22,523 --> 00:14:25,643 날 여기 가둬 놓고 원하는 게 뭔데? 202 00:14:25,723 --> 00:14:27,163 훈장? 203 00:14:27,243 --> 00:14:30,083 - 날 빼내줘서 고맙다고 할까? - 난… 204 00:14:30,163 --> 00:14:33,203 내가 왜 거기서 죽었는지 궁금하지 않았어? 205 00:14:35,203 --> 00:14:36,883 콘서트엔 왜 안 갔는지? 206 00:14:38,603 --> 00:14:40,283 엄마 만나러 갔었어 207 00:14:40,803 --> 00:14:43,683 작별 인사 하려고 크레테를 떠날 생각이었거든 208 00:14:43,763 --> 00:14:46,963 나 널 떠나려고 했어, 오르페우스 209 00:14:48,483 --> 00:14:49,603 뭐? 210 00:14:51,883 --> 00:14:54,163 그건 더 이상 사랑이 아니었어 211 00:14:54,243 --> 00:14:55,883 넌 내가 필요했던 거야 212 00:14:55,963 --> 00:14:57,643 아니, 사랑이었어! 213 00:14:59,643 --> 00:15:01,403 말 꺼내기가 어려웠을 뿐이야 214 00:15:02,043 --> 00:15:03,123 그러다가 215 00:15:03,643 --> 00:15:07,003 마침내 용기를 내서 옳은 일을 하기로 한 날 216 00:15:07,083 --> 00:15:07,923 죽은 거지 217 00:15:09,403 --> 00:15:10,603 옳은 일? 218 00:15:13,683 --> 00:15:16,203 날 떠나는 게 옳은 일이었다고? 219 00:15:20,203 --> 00:15:23,043 뭔가 어긋나고 있었다는 걸 정말 몰랐어? 220 00:15:24,523 --> 00:15:25,523 마음 깊숙이 221 00:15:27,723 --> 00:15:28,723 말해봐 222 00:15:34,363 --> 00:15:36,003 내가 나쁜 놈인 거지? 223 00:15:37,603 --> 00:15:39,923 - 그런 거 아니야 - 맞아 224 00:15:40,723 --> 00:15:42,523 - 아니라고 - 맞아, 리디 225 00:15:43,043 --> 00:15:45,763 맞아! 네 동전을 빼돌렸잖아! 226 00:15:57,243 --> 00:15:58,283 다시 시작해 227 00:16:02,123 --> 00:16:04,203 둘 다 다시 시작하자고 228 00:16:09,763 --> 00:16:11,083 지상으로 데려다줘 229 00:16:12,483 --> 00:16:14,163 여기 있고 싶지 않아? 230 00:16:16,323 --> 00:16:17,323 그 사람이랑 231 00:16:19,043 --> 00:16:20,043 안 돼 232 00:16:21,243 --> 00:16:22,323 왜 안 돼? 233 00:16:25,723 --> 00:16:27,203 돌아가야 돼 234 00:16:30,323 --> 00:16:31,163 가자 235 00:17:26,643 --> 00:17:28,483 - 환생 축복합니다 - 환생 축복해요 236 00:17:28,563 --> 00:17:31,123 앞으로 가세요, 환생 축복합니다 237 00:17:31,203 --> 00:17:33,803 - 앞으로 가세요 - 프루! 에이드리언! 238 00:17:33,883 --> 00:17:36,523 - 감사합니다, 환생 축복해요 - 에이드리언, 좀 도와줘 239 00:17:36,603 --> 00:17:38,123 - 문제에 휘말린 거야? - 뭐? 240 00:17:38,203 --> 00:17:40,923 아니, 프레임을 통과 못 하게 막아야 돼 241 00:17:41,003 --> 00:17:42,963 - 뭐? 왜? - 제발 내 말 들어 242 00:17:43,043 --> 00:17:45,603 - 내가 아까 놀라운 상황을… - 프루, 제발 좀 닥쳐! 243 00:17:46,203 --> 00:17:47,203 카이네우스! 244 00:17:47,843 --> 00:17:48,883 미안해… 245 00:17:48,963 --> 00:17:50,883 제 아들의 무례를 용서하세요 246 00:17:58,483 --> 00:17:59,363 안녕 247 00:19:11,323 --> 00:19:13,763 어떻게 죽은 거예요? 248 00:19:14,403 --> 00:19:15,603 총으로 자살했어 249 00:19:16,123 --> 00:19:17,803 네? 왜요? 250 00:19:17,883 --> 00:19:21,083 널 동전도 없이 묻던 날부터 그러고 싶었지만 251 00:19:21,163 --> 00:19:22,683 기다려야 했다 252 00:19:22,763 --> 00:19:24,723 엄마는 날 배신했어요 253 00:19:24,803 --> 00:19:26,763 아니, 카이네우스, 오해야 254 00:19:26,843 --> 00:19:28,323 그들을 나한테 데려왔잖아요 255 00:19:28,403 --> 00:19:31,363 맞아, 그래야 네가 예언을 완수하니까 256 00:19:33,363 --> 00:19:35,003 10년을 기다렸어 257 00:19:37,483 --> 00:19:38,763 오늘이 그날이다 258 00:19:39,683 --> 00:19:40,563 네? 259 00:19:41,123 --> 00:19:43,203 널 데리고 프레임을 통과하는 날 260 00:19:45,003 --> 00:19:48,163 안 돼요, 엄마 프레임을 통과하면 안 돼요 261 00:19:48,243 --> 00:19:49,683 실상은 다르거든요 262 00:19:49,763 --> 00:19:51,683 신들이 우릴 속였어요 263 00:19:51,763 --> 00:19:54,443 누구도 지상으로 돌려보내지 않아요 264 00:19:54,523 --> 00:19:55,883 여기서 나랑 있어요 265 00:19:55,963 --> 00:19:58,643 여기서 우리 둘이 사람들을 돕자고요 266 00:19:59,283 --> 00:20:00,363 그냥 있어요 267 00:20:04,243 --> 00:20:05,803 엄마, 안 돼요! 268 00:20:06,563 --> 00:20:07,723 가지 말아요! 269 00:20:08,323 --> 00:20:10,323 오늘이다, 카이네우스! 270 00:20:10,403 --> 00:20:11,643 엄마, 안 돼요! 271 00:20:12,243 --> 00:20:14,363 - 오늘이어야만 해 - 안 돼요! 272 00:20:16,243 --> 00:20:17,243 엄마! 273 00:20:19,443 --> 00:20:20,443 거기 서요! 274 00:20:21,203 --> 00:20:22,963 - 프루 - 응? 275 00:20:23,923 --> 00:20:25,163 - 저기 좀 봐 - 뭘? 276 00:20:25,923 --> 00:20:26,763 제발! 277 00:20:30,203 --> 00:20:31,043 거봐 278 00:20:33,723 --> 00:20:35,083 안 돼요! 279 00:20:38,163 --> 00:20:40,403 - 뭔데 시끄러워? - 기다려요! 280 00:20:40,483 --> 00:20:41,483 카이네우스가… 281 00:20:42,483 --> 00:20:44,963 - 잠깐만요! - 카이네우스가 물에 들어갔어요 282 00:20:46,483 --> 00:20:47,483 멈춰요! 283 00:20:48,243 --> 00:20:50,603 프레임은 거짓이에요! 284 00:20:51,723 --> 00:20:52,923 그렇지 않아 285 00:20:54,163 --> 00:20:56,323 강에서 나와, 카이네우스! 286 00:20:57,323 --> 00:20:58,403 이리 돌아와! 287 00:21:01,563 --> 00:21:03,603 카이네우스, 돌아와! 288 00:21:27,403 --> 00:21:28,403 뭐? 289 00:21:28,923 --> 00:21:29,763 안 돼 290 00:21:31,843 --> 00:21:34,363 운명의 신들이 카이네우스는 보호될 거고 291 00:21:34,443 --> 00:21:38,163 프레임을 통과하는 순간 계획이 실현된다고 했어 292 00:21:41,043 --> 00:21:43,443 예언대로 가족이 몰락한다고 했다고 293 00:21:48,043 --> 00:21:49,723 나도 자유로워진다고 했는데 294 00:21:58,203 --> 00:21:59,483 빌어먹을 295 00:22:21,643 --> 00:22:22,523 제우스 296 00:22:22,603 --> 00:22:24,123 - 제우스, 앉아 - 뭐? 297 00:22:24,203 --> 00:22:27,643 당신이 가족을 모았군 298 00:22:27,723 --> 00:22:29,643 - 그래, 맞아 - 왜? 299 00:22:29,723 --> 00:22:31,123 난 당신이 걱정돼 300 00:22:31,203 --> 00:22:33,443 모두 걱정하고 있으니까 이제 그만해 301 00:22:33,523 --> 00:22:34,843 - 그만해? 뭘? - 그래 302 00:22:34,923 --> 00:22:38,003 우리가 함께 창조한 모든 걸 파괴하고 있잖아 303 00:22:38,083 --> 00:22:39,283 당장 그만둬! 304 00:22:39,363 --> 00:22:41,003 - 좀 쉬라고 - 앉아 305 00:22:41,083 --> 00:22:42,163 당신… 306 00:22:42,243 --> 00:22:43,243 헤라! 307 00:22:43,323 --> 00:22:47,123 의자에 궁뎅이 붙여 308 00:22:48,243 --> 00:22:49,283 위치로 309 00:23:00,843 --> 00:23:01,683 아주 좋아 310 00:23:02,283 --> 00:23:04,843 얘긴 들었어, 이… 311 00:23:05,763 --> 00:23:06,803 회의에 대해서 312 00:23:06,883 --> 00:23:07,803 그만 가봐 313 00:23:10,363 --> 00:23:11,603 그게 뭐야? 314 00:23:11,683 --> 00:23:14,803 이거? 병에 담은… 315 00:23:15,723 --> 00:23:19,603 메안데르 물이지 316 00:23:20,683 --> 00:23:25,163 한 명당 한 병씩이야 317 00:23:25,243 --> 00:23:26,243 "디오니소스" 318 00:23:26,323 --> 00:23:27,643 네 건 없어 319 00:23:29,643 --> 00:23:32,483 - 이게 무슨 뜻이야? - 난 왜 반병이에요? 320 00:23:32,563 --> 00:23:33,923 너무 오랫동안 321 00:23:34,603 --> 00:23:37,643 다들 메안데르 물을 퍼마시기만 했잖아 322 00:23:37,723 --> 00:23:41,443 아무런 기억도 감사하는 마음도 없이 323 00:23:42,043 --> 00:23:43,443 근데 오늘부턴 달라 324 00:23:43,523 --> 00:23:45,603 배급제로 바뀌었거든 325 00:23:46,283 --> 00:23:47,923 그럼 고마움을 알겠지 326 00:23:48,763 --> 00:23:52,603 모두 나한테 순종하게 될 거고 327 00:23:52,683 --> 00:23:53,683 그 짐승 입 좀 막아 328 00:23:54,443 --> 00:23:56,843 - 이건 좀… - 방금 운명의 신들을 없앴어 329 00:23:57,443 --> 00:23:58,763 뭘 어쨌다고? 330 00:23:58,843 --> 00:24:00,483 - 정신 나갔어? - 제우스! 331 00:24:01,483 --> 00:24:04,683 운명의 신들은 죽었고 이제 예언은 없어 332 00:24:04,763 --> 00:24:07,803 운명도, 본질적인 질서도 없으면 세상은… 333 00:24:07,883 --> 00:24:10,163 내가 질서야! 334 00:24:10,243 --> 00:24:12,123 질서를 창조한 게 나고 335 00:24:12,203 --> 00:24:16,003 이 혼돈한 세상을 이치에 맞게 만든 게 나라고 336 00:24:16,083 --> 00:24:17,603 이 망할 세상에 337 00:24:17,683 --> 00:24:21,923 안정, 규칙, 법, 결속을 가져온 게 나란 걸 338 00:24:22,003 --> 00:24:25,323 다들 기억해 두는 게 좋을 거야 339 00:24:27,323 --> 00:24:29,123 운명 같은 건 필요 없어 340 00:24:29,763 --> 00:24:30,803 이젠 아니야 341 00:24:30,883 --> 00:24:32,963 하지만 충성심은 필요하지 342 00:24:34,363 --> 00:24:37,003 그런데 여기선 안 보이거든 343 00:24:37,083 --> 00:24:38,683 그래서 올림포스에 344 00:24:39,763 --> 00:24:41,483 기강을 바로 세워야겠어 345 00:24:41,563 --> 00:24:43,963 단번에 확실히 346 00:24:44,043 --> 00:24:46,283 네 건 왜 반병이냐고 물었지? 347 00:24:46,363 --> 00:24:49,163 말해봐, 디오니소스 왜 라케시스가… 348 00:24:49,243 --> 00:24:51,443 운명의 신 라키가 349 00:24:51,523 --> 00:24:55,683 왜 이걸 손목에 차고 있었을까? 350 00:24:56,203 --> 00:24:58,923 불에 타 없어질 때 알았잖아 351 00:24:59,003 --> 00:25:01,203 너도 배신자냐? 혹시… 352 00:25:02,363 --> 00:25:04,683 - 나한테 대적하려고 그래? - 아니요 353 00:25:05,723 --> 00:25:06,763 아니에요 354 00:25:07,723 --> 00:25:09,723 - 제우스, 그건… - 사랑 때문이었어요 355 00:25:17,083 --> 00:25:20,043 죽은 아내를 되살리려는 필멸자를 도우려고 356 00:25:20,123 --> 00:25:21,763 그 시계를 준 거예요 357 00:25:25,003 --> 00:25:27,283 테스트엔 떨어졌지만 아내를 사랑했어요 358 00:25:29,523 --> 00:25:31,723 - 그런 건 처음 봤거든요 - 그렇군 359 00:25:32,323 --> 00:25:34,563 처음엔 능력을 증명하고 싶었어요 360 00:25:34,643 --> 00:25:37,163 아빠한테 잘 보여서 승진하려고요 361 00:25:37,683 --> 00:25:39,283 열받게 하려던 것도 있는데… 362 00:25:40,323 --> 00:25:44,003 그 사람을 볼수록 그 사랑이 진실하게 다가왔고 363 00:25:44,763 --> 00:25:47,323 아내를 되찾길 바라게 됐어요 364 00:25:48,083 --> 00:25:50,923 우리가 인간들을 속이고 있으니까요 365 00:25:51,003 --> 00:25:53,323 그냥 죽어서 '무'로 가는 거잖아요 366 00:25:53,403 --> 00:25:57,843 그렇게 끝나기 전에 한 번 더 기회를 주고 싶었어요 367 00:25:57,923 --> 00:25:59,523 몇 년만이라도 더요 368 00:26:00,683 --> 00:26:02,003 그래서 아빠 시계를 줬어요 369 00:26:02,963 --> 00:26:03,963 죄송해요 370 00:26:07,163 --> 00:26:09,843 이 필멸자에 대해 아나 페르세포네? 371 00:26:12,883 --> 00:26:14,763 그래 372 00:26:15,643 --> 00:26:16,643 결과는? 373 00:26:18,643 --> 00:26:19,763 실패했지 374 00:26:22,003 --> 00:26:23,243 죽었어 375 00:26:32,683 --> 00:26:33,683 잘됐네 376 00:26:37,283 --> 00:26:39,963 기분이 이상하긴 한데 377 00:26:40,043 --> 00:26:43,883 이번만큼은 널 칭찬해 주고 싶군 378 00:26:44,963 --> 00:26:49,203 우린 망자를 되살리지 않아 디오니소스 379 00:26:49,283 --> 00:26:50,923 그런 건 하지 않지 380 00:26:51,003 --> 00:26:52,403 그리고 사랑은… 381 00:26:53,403 --> 00:26:56,403 인간의 사랑은 의존적이고 382 00:26:56,483 --> 00:27:00,083 질척거리고, 세련되지 못한 감정일 뿐이라서 383 00:27:00,603 --> 00:27:02,443 감탄할 만한 게 못 돼 384 00:27:03,083 --> 00:27:04,243 왜 그런지 알아? 385 00:27:05,683 --> 00:27:06,523 알아? 386 00:27:08,243 --> 00:27:11,283 그건 약점이거든 387 00:27:11,843 --> 00:27:12,683 안 돼요! 388 00:27:15,683 --> 00:27:18,003 넌 이 고양이를 사랑했다고 생각하겠지 389 00:27:18,523 --> 00:27:19,643 하지만 아니야 390 00:27:21,763 --> 00:27:24,083 넌 신이야, 우린 신이라고 391 00:27:24,163 --> 00:27:25,603 우린 피가 안 나 392 00:27:26,203 --> 00:27:27,523 죽지도 않지 393 00:27:27,603 --> 00:27:31,523 그리고 우린 절대 사랑하지 않아 394 00:27:32,283 --> 00:27:35,003 우리보다 하등한 것들은 395 00:27:43,963 --> 00:27:44,803 무슨 소리지? 396 00:27:46,243 --> 00:27:47,803 벌들 소리일 거야 397 00:27:50,643 --> 00:27:52,443 방금 벌들한테 불을 질렀거든 398 00:27:54,643 --> 00:27:58,243 내 자식들의 엄마들을 계속 노예로 부리게 둘 순 없지 399 00:27:58,763 --> 00:28:00,483 그래서 다 죽여버렸다고? 400 00:28:01,803 --> 00:28:02,923 앞으로 더 있을 거야 401 00:28:03,003 --> 00:28:06,083 더 이상 날 통제할 생각 마 402 00:28:09,683 --> 00:28:10,563 헤라 403 00:28:11,443 --> 00:28:12,483 같이 가자 404 00:28:12,563 --> 00:28:13,563 뭐라고? 405 00:28:13,643 --> 00:28:15,163 당장 같이 가자고 406 00:28:15,963 --> 00:28:17,083 헤라를 사랑해 407 00:28:21,163 --> 00:28:22,003 사랑해 408 00:28:33,243 --> 00:28:35,363 어디 감히 409 00:28:37,083 --> 00:28:38,683 난 네 여왕이야 410 00:28:47,643 --> 00:28:49,483 어째 분위기가… 411 00:28:51,363 --> 00:28:54,323 아무래도 포세이돈 네가 412 00:28:55,043 --> 00:28:59,123 지금 자리에서 잠시 물러나 줘야겠다 413 00:28:59,643 --> 00:29:01,883 나중에 돌아와서… 414 00:29:04,003 --> 00:29:05,163 더 달라고 해 415 00:29:05,683 --> 00:29:09,203 진정 좀 하고 나서 말이야 416 00:29:11,683 --> 00:29:16,483 이제 널 믿을 수 없게 된 마당이니까 이렇게 하지 417 00:29:16,563 --> 00:29:20,643 내가 네 도시를 책임져야겠다 418 00:29:20,723 --> 00:29:22,803 지금부턴 모든 도시를 관리할 거야 419 00:29:22,883 --> 00:29:25,283 망자들의 도시도 포함되지 420 00:29:27,563 --> 00:29:28,763 너는… 421 00:29:32,643 --> 00:29:33,643 철 좀 들어 422 00:29:38,363 --> 00:29:39,363 너는… 423 00:29:41,083 --> 00:29:44,843 남편한테 전해 물병을 준비해 뒀으니 424 00:29:44,923 --> 00:29:48,803 직접 와서 가져가라고 425 00:29:48,883 --> 00:29:50,043 그리고 당신은… 426 00:29:53,163 --> 00:29:54,683 여기 그대로 있어 427 00:30:19,843 --> 00:30:21,283 여긴 어쩐 일이야? 428 00:30:21,923 --> 00:30:25,563 '잘했어'라고 말해주면 429 00:30:26,243 --> 00:30:27,563 큰일이라도 나? 430 00:30:27,643 --> 00:30:29,643 나한테 잘했단 말을 듣고 싶어? 431 00:30:30,523 --> 00:30:32,243 내 생각을 왜 신경 써? 432 00:30:32,323 --> 00:30:34,123 난 내 예언을 거역했어 433 00:30:34,643 --> 00:30:37,843 그리고 넌 내 절친이잖아 434 00:30:37,923 --> 00:30:41,883 정말? 누가 절친을 이렇게 둬? 누가 이러냐고? 435 00:30:41,963 --> 00:30:44,763 네 잘못으로 여기 있는 거야 날 배신했잖아 436 00:30:44,843 --> 00:30:48,163 배신한 적 없어! 그게 비극이지! 그럴 수 없었다고! 437 00:30:48,243 --> 00:30:52,403 그게 네가 아직 권력을 쥐고 있는 유일한 이유야! 438 00:30:52,483 --> 00:30:54,363 내 약점 때문이지 네 강점이 아니… 439 00:30:58,483 --> 00:30:59,483 어디로 갔지? 440 00:31:02,003 --> 00:31:03,843 난 안 했는데, 누가 한 거야? 441 00:31:26,963 --> 00:31:28,443 엄마 일은 안타깝다 442 00:31:31,483 --> 00:31:32,483 고양이도 443 00:31:38,043 --> 00:31:39,363 내 생각일 뿐이지만 444 00:31:40,163 --> 00:31:42,683 그 생명체에 대한 네 감정은 약점이 아니야 445 00:31:45,043 --> 00:31:46,203 그 반대지 446 00:31:47,643 --> 00:31:49,603 저들이 이해 못 할 뿐이야 447 00:31:53,123 --> 00:31:55,003 여기 있어 봐야 좋을 거 없어 448 00:31:58,643 --> 00:32:01,403 인간적인 면이 너의 더 나은 부분인지도 몰라 449 00:32:21,363 --> 00:32:22,563 엄마! 450 00:32:23,803 --> 00:32:25,163 엄마! 451 00:32:25,963 --> 00:32:27,443 엄마를 불러요! 452 00:32:27,523 --> 00:32:29,923 다이달로스가 미궁에 있어요 데려와요! 453 00:32:34,843 --> 00:32:35,923 아리 454 00:32:38,203 --> 00:32:39,643 아리, 왜 그래? 455 00:32:40,803 --> 00:32:41,763 아리! 456 00:32:45,123 --> 00:32:47,923 얘 좀 보세요, 보시라고요! 457 00:32:48,883 --> 00:32:51,123 - 미노타우로스입니다 - 아니요! 458 00:32:51,763 --> 00:32:53,403 글라우코스예요 459 00:32:56,043 --> 00:32:56,883 뭐? 460 00:32:59,883 --> 00:33:01,843 아기 때 죽은 게 아니었어요 461 00:33:02,763 --> 00:33:06,323 아빠 짓이에요 아빠가 신들을 위해 한 짓이죠 462 00:33:09,483 --> 00:33:11,443 제가 구해보려고 했어요 463 00:33:12,403 --> 00:33:14,043 정말 노력했는데 464 00:33:25,523 --> 00:33:26,803 글라우코스 465 00:33:32,083 --> 00:33:33,123 제가 죽였어요 466 00:33:34,083 --> 00:33:35,283 아빠를 죽였어요 467 00:33:44,643 --> 00:33:45,843 잘했다 468 00:34:25,923 --> 00:34:27,083 이거 현실 맞아? 469 00:34:35,883 --> 00:34:37,483 여기 통해서 들어갔던 거야? 470 00:34:43,163 --> 00:34:44,163 응 471 00:34:44,803 --> 00:34:45,803 여기 맞아 472 00:34:47,723 --> 00:34:50,083 원래는 건물이 있었는데 473 00:34:52,843 --> 00:34:54,003 저건 네 차야? 474 00:34:56,523 --> 00:34:57,923 그러게, 맞네 475 00:35:01,603 --> 00:35:02,523 젠장 476 00:35:05,723 --> 00:35:07,883 차 키도 아직 있어 477 00:35:12,883 --> 00:35:13,883 어떻게… 478 00:35:16,163 --> 00:35:17,283 태워줄까? 479 00:35:19,923 --> 00:35:21,403 집에 같이 갈래? 480 00:35:26,363 --> 00:35:27,283 오르페우스 481 00:35:28,883 --> 00:35:30,043 나 좀 봐줄래? 482 00:35:33,123 --> 00:35:34,523 제발 좀 봐줘 483 00:35:35,723 --> 00:35:36,803 안 볼래 484 00:35:39,563 --> 00:35:40,403 왜? 485 00:35:40,483 --> 00:35:42,483 나랑 같이 안 갈 거잖아 486 00:35:47,123 --> 00:35:47,963 맞아 487 00:35:49,963 --> 00:35:51,003 괜찮아 488 00:35:53,803 --> 00:35:54,803 난 괜찮아 489 00:35:58,443 --> 00:36:00,603 나 좀 봐주면 안 돼? 490 00:36:12,603 --> 00:36:13,723 미안해 491 00:36:16,283 --> 00:36:17,723 정말 미안해 492 00:36:20,883 --> 00:36:23,203 넌 내 삶을 되찾아 줬어 오르페우스 493 00:36:24,563 --> 00:36:25,643 고마워 494 00:36:30,283 --> 00:36:31,283 이리 와 495 00:36:43,563 --> 00:36:44,563 잘 가 496 00:36:53,363 --> 00:36:54,243 잘 가 497 00:37:20,523 --> 00:37:21,363 괜찮아 498 00:37:22,843 --> 00:37:23,843 괜찮아 499 00:37:36,643 --> 00:37:38,123 크레테를 바꾸고 싶어요 500 00:37:41,283 --> 00:37:42,283 넌 할 수 있어 501 00:37:44,843 --> 00:37:46,323 이제 네가 통치하는 거야 502 00:37:49,123 --> 00:37:50,643 신들이 널 선택했어 503 00:37:51,923 --> 00:37:54,003 신들을 위한 통치는 안 해요 504 00:38:04,403 --> 00:38:07,803 "헤라클리온까지 70km" 505 00:38:13,763 --> 00:38:14,603 당신! 506 00:38:23,443 --> 00:38:24,283 당신은 누구죠? 507 00:38:24,843 --> 00:38:25,843 내 이름은 카산드라야 508 00:38:27,363 --> 00:38:28,403 예언자지 509 00:38:29,803 --> 00:38:31,003 이제 너도 마찬가지야 510 00:38:32,243 --> 00:38:35,563 넌 아리한테 가서 산 자들을 해방시켜야 돼 511 00:38:36,203 --> 00:38:38,603 카이네우스는 망자들을 해방시킬 거야 512 00:38:44,203 --> 00:38:46,083 선이 나타나고… 513 00:38:54,603 --> 00:38:57,523 안 돼요, 엄마 514 00:38:58,443 --> 00:39:01,083 내 말 들려요? 515 00:39:01,723 --> 00:39:03,323 엄마? 516 00:39:03,843 --> 00:39:06,243 엄마 517 00:39:13,803 --> 00:39:15,083 "오늘이 그날이다" 518 00:40:00,043 --> 00:40:01,163 혼돈 519 00:40:02,803 --> 00:40:04,563 엄마, 저 카이네우스예요 520 00:40:05,163 --> 00:40:06,163 혼돈 521 00:40:21,843 --> 00:40:22,723 누구 없어? 522 00:40:26,843 --> 00:40:28,403 아무도 없어? 제우스? 523 00:40:28,483 --> 00:40:29,563 - 안녕 - 안녕 524 00:40:29,643 --> 00:40:30,483 안녕 525 00:40:33,643 --> 00:40:36,483 운명은 파괴될 수 없어 프로메테우스 526 00:40:36,563 --> 00:40:37,923 그걸 알아야지 527 00:40:38,643 --> 00:40:40,963 너는 그저 믿고 528 00:40:42,163 --> 00:40:44,323 기다리기만 하면 됐어 529 00:40:49,523 --> 00:40:50,523 그래 530 00:40:54,163 --> 00:40:55,163 맞아 531 00:41:05,763 --> 00:41:07,003 여기도 없네? 532 00:41:07,683 --> 00:41:08,883 프로메테우스? 533 00:41:09,403 --> 00:41:12,163 프로메테우스! 534 00:41:19,243 --> 00:41:21,483 자유를 만끽해, 프로메테우스 535 00:41:22,323 --> 00:41:25,523 그걸 어떻게 사용할지는 너에게 달렸어 536 00:41:35,203 --> 00:41:36,403 디오니소스? 537 00:41:37,563 --> 00:41:38,563 헤라? 538 00:41:39,443 --> 00:41:40,843 다들 어디 갔지? 539 00:41:45,883 --> 00:41:46,883 여기 있어 540 00:41:57,043 --> 00:41:58,243 뭐 하는 거야? 541 00:41:58,803 --> 00:42:00,643 난 소환한 적 없는데 542 00:42:16,643 --> 00:42:17,683 네 말이 맞았어 543 00:42:17,763 --> 00:42:20,163 꿈이 아니라 미리 본 거야 544 00:42:29,763 --> 00:42:30,883 얘, 엄마다 545 00:42:31,403 --> 00:42:32,603 세력을 모아 546 00:42:33,563 --> 00:42:35,083 침대도 하나 준비하고 547 00:43:11,723 --> 00:43:13,363 어떻게 한 거지? 548 00:43:15,603 --> 00:43:16,883 뭘요? 549 00:43:16,963 --> 00:43:19,203 인간의 영혼을 되살렸잖아 550 00:43:23,003 --> 00:43:25,403 너한테는 안됐지만 551 00:43:26,003 --> 00:43:27,203 시작됐어 552 00:43:27,803 --> 00:43:29,203 혼돈이 다가올 거야 553 00:43:44,803 --> 00:43:45,963 원하는 게 뭐죠? 554 00:43:46,923 --> 00:43:48,123 말하면 들어줄게요 555 00:43:48,963 --> 00:43:50,643 트로이 재건을 도와줘요 556 00:43:52,363 --> 00:43:53,923 올림포스도 파괴하고 557 00:44:08,083 --> 00:44:12,603 "카오스" 558 00:47:13,083 --> 00:47:18,083 자막: 김현경