1 00:00:16,043 --> 00:00:20,723 EN STREK DUKKER OPP, SYSTEMET RAKNER, 2 00:00:20,803 --> 00:00:25,563 FAMILIEN FALLER OG KAOS HERSKER 3 00:00:54,843 --> 00:00:58,083 Guder blør ikke, Zevs. 4 00:00:59,203 --> 00:01:00,843 Det går fint. 5 00:01:01,803 --> 00:01:02,643 Hvor er jeg? 6 00:01:03,243 --> 00:01:05,283 Kjære, du er hjemme. 7 00:01:06,163 --> 00:01:07,163 Minos. 8 00:01:08,283 --> 00:01:10,363 Minos er død, ikke sant? 9 00:01:11,123 --> 00:01:11,963 Han mislyktes. 10 00:01:12,043 --> 00:01:13,963 Spådommen hans ble sann. 11 00:01:14,043 --> 00:01:16,843 Ja, men det er greit. 12 00:01:16,923 --> 00:01:19,723 Jeg blødde. Jeg var dødelig igjen. 13 00:01:20,323 --> 00:01:24,123 Kaos hersker. 14 00:01:24,203 --> 00:01:26,083 -Hva? -Spådommen. 15 00:01:27,483 --> 00:01:30,883 -Den ble sann. -Zeus, dette var bare en drøm. 16 00:01:33,563 --> 00:01:35,163 Det var ikke en drøm. 17 00:01:37,483 --> 00:01:38,643 Det var en visjon. 18 00:01:40,483 --> 00:01:43,203 Vi må stoppe dem før det er for seint. 19 00:01:43,283 --> 00:01:45,483 Jeg skal treffe skjebnene. 20 00:01:47,483 --> 00:01:49,883 Ok, gjør det. 21 00:02:04,243 --> 00:02:07,763 Ingen av dere så ham dra? 22 00:02:09,963 --> 00:02:11,963 -Virkelig ikke? -Nei. 23 00:02:13,723 --> 00:02:14,603 Kom dere ut. 24 00:02:15,403 --> 00:02:17,083 Bare kom dere ut. 25 00:02:17,163 --> 00:02:18,403 Kom dere ut! 26 00:02:33,523 --> 00:02:36,043 -Ja. -Hvordan går det med Hades? 27 00:02:39,683 --> 00:02:40,923 Han sover. 28 00:02:41,003 --> 00:02:44,283 Du må vekke ham og hente ham tilbake hit nå. 29 00:02:44,363 --> 00:02:45,563 Hva sier du? 30 00:02:46,963 --> 00:02:49,443 Tror du vi kommer tilbake til Olympen? 31 00:02:49,523 --> 00:02:52,923 Jeg beklager det som skjedde. Virkelig. 32 00:02:53,003 --> 00:02:54,443 Det var fryktelig. 33 00:02:55,323 --> 00:02:57,643 Men jeg trenger dere begge to nå. 34 00:02:58,163 --> 00:03:00,603 Vi må stå sammen og tenke på familien. 35 00:03:00,683 --> 00:03:02,723 Jeg er ikke en del av familien. 36 00:03:02,803 --> 00:03:05,123 Det er alltid best å komme frivillig. 37 00:03:05,643 --> 00:03:07,323 Du vil ikke bli hentet. 38 00:03:07,923 --> 00:03:09,883 Ta med deg en blings. 39 00:03:21,323 --> 00:03:22,163 Sir. 40 00:03:22,963 --> 00:03:24,323 Får jeg komme inn? 41 00:03:38,123 --> 00:03:41,563 Jeg har tatt altfor mye fra menneskene. 42 00:03:43,083 --> 00:03:45,363 Jeg har en plan for underverdenen. 43 00:03:46,203 --> 00:03:48,883 Jeg skal forbedre og gjenopprette ting. 44 00:03:50,243 --> 00:03:54,163 Du må hjelpe Persefone mens jeg er borte. 45 00:03:55,723 --> 00:03:59,123 Dette stedet skal bli som det var. Bedre enn det var. 46 00:04:03,603 --> 00:04:04,803 Farvel. 47 00:04:04,883 --> 00:04:06,683 Hvor skal du? 48 00:04:06,763 --> 00:04:08,483 Trosse broren min. 49 00:04:10,243 --> 00:04:12,243 HULEN 50 00:04:24,843 --> 00:04:27,363 Vi har ventet på deg. 51 00:04:32,163 --> 00:04:33,963 Nei, han ville ikke gjort det. 52 00:04:38,723 --> 00:04:39,843 Vil du ha en øl? 53 00:04:49,003 --> 00:04:53,883 Det er visst på tide at du ødelegger oss. 54 00:04:54,683 --> 00:04:56,123 Stemmer det? 55 00:04:56,203 --> 00:04:57,523 Hvordan visste du det? 56 00:04:57,603 --> 00:05:01,123 Zevs, vi er overalt. Vi er utenfor hos dere og ser inn. 57 00:05:01,203 --> 00:05:02,963 Vi er inni dere og ser ut. 58 00:05:03,043 --> 00:05:04,563 Vi er dere. 59 00:05:04,643 --> 00:05:07,363 Men vi har ikke noe med dere å gjøre. 60 00:05:07,443 --> 00:05:10,043 -Dere løy for Poseidon. -Nei! 61 00:05:10,123 --> 00:05:14,563 Vi sa at Minos kunne drepe sønnen sin. Og det gjorde han. 62 00:05:14,643 --> 00:05:18,323 Er det vår feil at alle misforsto spådommen? 63 00:05:18,403 --> 00:05:22,603 Skal spådommen bli sann, må man oppfylle den. 64 00:05:22,683 --> 00:05:26,043 Hvis du sier at den ikke finnes, så finnes den ikke. 65 00:05:26,123 --> 00:05:29,123 Men den gjør jo det. 66 00:05:29,203 --> 00:05:33,163 Muligheten finnes. 67 00:05:33,243 --> 00:05:35,683 Men uten din tro skjer det ikke. 68 00:05:35,763 --> 00:05:37,443 Du høres ut som Prometeus. 69 00:05:37,523 --> 00:05:40,043 Du vil tilintetgjøre oss, for da tror du 70 00:05:40,123 --> 00:05:44,363 at alle spådommer, inkludert din, også blir tilintetgjort, ikke sant? 71 00:05:45,083 --> 00:05:47,163 Ikke vær redd. 72 00:05:47,803 --> 00:05:49,603 -Jeg er ikke redd. -Jo. 73 00:05:50,363 --> 00:05:52,483 Hva skulle jeg være redd for? 74 00:05:53,003 --> 00:05:55,843 Kanskje de som går imot deg. 75 00:06:00,763 --> 00:06:01,603 Hvor er han? 76 00:06:02,883 --> 00:06:05,323 -Han kommer snart. -Hvordan har han det? 77 00:06:05,403 --> 00:06:07,963 Ikke så bra, derfor møtet. Sitt. 78 00:06:08,043 --> 00:06:13,403 -Hades kommer vel? -Ja. Han er bare litt treg. 79 00:06:14,683 --> 00:06:17,643 -Han sendte meg i forveien. -Hvorfor er han treg? 80 00:06:17,723 --> 00:06:20,523 -Faren din slo ham med lynet. -Hva? 81 00:06:20,603 --> 00:06:22,723 Som sagt, derfor har vi møtet. 82 00:06:23,683 --> 00:06:26,003 Han kommer og tar dere, alle sammen. 83 00:06:34,083 --> 00:06:35,923 Du tok faktisk med en blings? 84 00:06:38,163 --> 00:06:40,683 -Hva har du som pålegg? -Brie. 85 00:06:42,923 --> 00:06:45,083 -Tok du bare med én? -Ja. 86 00:06:48,083 --> 00:06:52,443 Jeg har et spørsmål til deg mens vi venter. Hvorfor historien? 87 00:06:53,643 --> 00:06:56,643 -Hva? -Hvorfor brydde du deg om meg og Hades? 88 00:06:56,723 --> 00:07:01,563 Du må ha gjort det, for å finne på alt og få det inn i menneskebøkene. 89 00:07:02,443 --> 00:07:05,523 Alle barn på jorden, når de lærer om underverdenen, 90 00:07:05,603 --> 00:07:08,763 tror jeg er der mot min vilje. De syns synd på meg. 91 00:07:08,843 --> 00:07:12,043 De tror jeg ble kidnappet, noen ganger voldtatt. 92 00:07:12,883 --> 00:07:13,963 Og granateplet… 93 00:07:15,563 --> 00:07:18,163 Jeg er allergisk mot granatepler. 94 00:07:18,843 --> 00:07:21,323 De tror at jeg aldri har elsket Hades. 95 00:07:22,563 --> 00:07:26,283 Er ikke det sant? Elsker du faktisk onkelen min? 96 00:07:26,963 --> 00:07:28,123 Ja. 97 00:07:29,203 --> 00:07:31,443 Så alle er forelsket unntatt meg. 98 00:07:31,523 --> 00:07:33,083 Hvem andre er forelsket? 99 00:07:33,683 --> 00:07:36,443 Ingen, men jeg vil bli det. 100 00:07:43,123 --> 00:07:46,043 Vi vet hva du skal gjøre. Hvor vil du ha oss? 101 00:07:46,723 --> 00:07:49,283 Hva med her, midt i rommet? 102 00:07:49,363 --> 00:07:50,923 Kjedelig. 103 00:07:51,003 --> 00:07:54,123 -På scenen, da. -Litt forutsigbart, hva? 104 00:07:56,243 --> 00:07:58,683 I biljardrommet. 105 00:07:59,963 --> 00:08:01,203 Jeg liker det rommet. 106 00:08:01,283 --> 00:08:03,723 Dette blir anti-klimaks. 107 00:08:03,803 --> 00:08:08,563 Fordi dere vet om det og hjelper til. 108 00:08:09,163 --> 00:08:12,243 Ja, men viten er liksom vår greie. 109 00:08:12,323 --> 00:08:15,163 -Det er spådd. -Du kan ikke overraske oss. 110 00:08:15,243 --> 00:08:18,283 -Var dette meningen? -Hvis du vil, ja. 111 00:08:18,883 --> 00:08:20,563 Det er det rette å gjøre. 112 00:08:20,643 --> 00:08:23,963 -Så det er det rette? -Hell litt bensin på bålet. 113 00:08:24,563 --> 00:08:25,563 Kom igjen, kjære. 114 00:08:28,883 --> 00:08:29,963 Ja. 115 00:08:32,203 --> 00:08:33,683 Innta plassene. 116 00:08:34,763 --> 00:08:37,603 Var det ikke brann du ville ha? 117 00:08:37,683 --> 00:08:40,283 -Jo. -Bare sjekker. 118 00:08:41,403 --> 00:08:42,603 Har du fyr? 119 00:08:45,083 --> 00:08:47,963 -Det har vært en glede. -Noen ganger. Lykke til. 120 00:08:48,043 --> 00:08:49,603 Ja, lykke til med alt. 121 00:08:50,643 --> 00:08:51,883 Fokuser. 122 00:08:55,483 --> 00:08:56,483 Ja! 123 00:09:04,523 --> 00:09:05,723 Farvel. 124 00:09:05,803 --> 00:09:08,803 Vent litt. Hvor fikk du den klokken fra? 125 00:09:09,403 --> 00:09:10,683 Å ja. Beklager. 126 00:09:17,603 --> 00:09:19,643 Hvor fikk du den klokken fra? 127 00:09:20,163 --> 00:09:21,603 Han er rampete, hva? 128 00:09:21,683 --> 00:09:23,163 Hvem da? 129 00:09:23,803 --> 00:09:25,163 Sønnen din. 130 00:10:46,923 --> 00:10:48,763 Herregud! 131 00:10:50,403 --> 00:10:53,283 EN STREK DUKKER OPP, SYSTEMET RAKNER, FAMILIEN FALLER OG KAOS HERSKER 132 00:11:06,043 --> 00:11:08,003 Vekk meg om fem minutter. 133 00:11:15,563 --> 00:11:17,363 Kødder du med meg? 134 00:11:20,643 --> 00:11:24,083 Hvor lenge har du visst dette om Rammen og Det store intet? 135 00:11:25,803 --> 00:11:27,643 Vi ødelegger folk. 136 00:11:28,643 --> 00:11:32,163 -Vi må fortelle dem. Vi må stoppe det. -Absolutt ikke. 137 00:11:32,243 --> 00:11:35,123 Du forstår ikke hele opplegget, Kaineus. 138 00:11:35,203 --> 00:11:37,723 Det er heller ikke meningen. 139 00:11:37,803 --> 00:11:39,883 Riddy var den viktige. 140 00:11:42,203 --> 00:11:46,923 Jeg kan overføre deg. Du trenger ikke tenke på Rammen lenger. 141 00:11:47,563 --> 00:11:50,723 Du kan dra tilbake til hunden og havnen. 142 00:11:50,803 --> 00:11:53,243 Nei! Absolutt ikke. 143 00:11:53,323 --> 00:11:55,843 Det finnes en større plan, Kaineus. 144 00:11:56,563 --> 00:11:58,123 Til beste for alle. 145 00:11:59,163 --> 00:12:02,283 Hold hodet lavt og ikke gjør noe dumt. 146 00:12:17,763 --> 00:12:18,763 Lykke til. 147 00:12:18,843 --> 00:12:19,843 Takk. 148 00:12:31,283 --> 00:12:33,083 JORDEN 149 00:12:46,043 --> 00:12:47,043 Skal vi gå inn? 150 00:12:49,203 --> 00:12:53,043 Du må fortelle hva vi så, hva Hades gjorde, hva vi tror gudene er! 151 00:12:54,723 --> 00:12:55,603 Ja. 152 00:12:57,163 --> 00:12:58,163 Du først. 153 00:13:18,963 --> 00:13:20,643 Du liker ham, ikke sant? 154 00:13:21,363 --> 00:13:22,203 Hvem? 155 00:13:22,923 --> 00:13:24,803 Kainis med babyfjeset. 156 00:13:24,883 --> 00:13:26,203 Kaineus. 157 00:13:28,163 --> 00:13:32,203 -Du liker ham. Jeg kjenner deg. -Nei, jeg liker ham ikke. 158 00:13:38,123 --> 00:13:40,083 -Jeg… -Hva? 159 00:13:41,683 --> 00:13:42,843 Jeg er lei for det. 160 00:13:49,883 --> 00:13:54,283 Jeg kom fra jorden til underverdenen. Jeg besto hver eneste prøve. 161 00:13:54,363 --> 00:13:58,043 Jeg har gjort noe som intet menneske før har gjort. 162 00:13:58,123 --> 00:13:59,883 Jeg tok riktignok mynten din. 163 00:14:03,043 --> 00:14:04,923 Men jeg reddet også livet ditt. 164 00:14:06,483 --> 00:14:11,483 Gudene heiet på oss, men du har blitt forelsket i en annen. 165 00:14:11,563 --> 00:14:12,723 Faen ta. 166 00:14:14,043 --> 00:14:15,723 Ja, faen ta deg. 167 00:14:18,883 --> 00:14:20,003 Hva? 168 00:14:20,083 --> 00:14:21,723 Faen ta deg. 169 00:14:22,523 --> 00:14:27,163 Du fanget meg her nede. Vil du ha en medalje for det? 170 00:14:27,243 --> 00:14:30,083 Takknemlighet for å sette meg fri? 171 00:14:30,163 --> 00:14:33,203 Har du ikke lurt på hvorfor jeg døde der jeg døde? 172 00:14:35,203 --> 00:14:37,603 Hvorfor jeg ikke kom på konserten? 173 00:14:38,603 --> 00:14:40,723 Jeg dro for å besøke moren min. 174 00:14:40,803 --> 00:14:43,683 For å ta farvel. Jeg skulle forlate Kreta. 175 00:14:43,763 --> 00:14:46,963 Jeg skulle gå fra deg, Orfeus. 176 00:14:48,483 --> 00:14:49,603 Hva? 177 00:14:51,883 --> 00:14:53,723 Det var ikke kjærlighet lenger. 178 00:14:54,243 --> 00:14:57,643 -Det var trang. Du trengte meg. -Klart det var kjærlighet! 179 00:14:59,483 --> 00:15:01,963 Jeg visste ikke hvordan jeg skulle si det. 180 00:15:02,043 --> 00:15:07,923 Da jeg endelig tok mot til meg for å gjøre det rette, døde jeg. 181 00:15:09,403 --> 00:15:10,603 Det rette? 182 00:15:13,683 --> 00:15:16,203 Var det rett å gå fra meg? 183 00:15:20,203 --> 00:15:23,043 Du visste godt at noe var galt. 184 00:15:24,523 --> 00:15:25,523 Innerst inne. 185 00:15:27,723 --> 00:15:28,723 Bare si det. 186 00:15:34,363 --> 00:15:36,203 Jeg må være et dårlig menneske. 187 00:15:37,603 --> 00:15:38,843 Nei, det er du ikke. 188 00:15:38,923 --> 00:15:39,923 Jo. 189 00:15:40,723 --> 00:15:42,523 -Du er ikke det. -Jo, Riddy. 190 00:15:43,043 --> 00:15:45,763 For jeg tok den jævla mynten din! 191 00:15:57,243 --> 00:15:58,283 Begynn på nytt. 192 00:16:02,123 --> 00:16:04,203 La oss begge begynne på nytt. 193 00:16:09,763 --> 00:16:11,883 Ta meg tilbake til jorden. 194 00:16:12,483 --> 00:16:14,163 Vil du ikke bli her? 195 00:16:16,323 --> 00:16:17,323 Med ham? 196 00:16:19,043 --> 00:16:20,043 Jeg kan ikke det. 197 00:16:21,243 --> 00:16:22,323 Hvorfor ikke? 198 00:16:25,723 --> 00:16:27,203 Jeg må tilbake. 199 00:16:30,323 --> 00:16:31,163 Kom. 200 00:17:26,643 --> 00:17:28,483 Velsignet gjenfødelse. 201 00:17:28,563 --> 00:17:31,123 Gå videre, takk. Velsignet gjenfødelse. 202 00:17:31,203 --> 00:17:33,803 -Fortgang, takk! -Prue, Adrian! 203 00:17:33,883 --> 00:17:36,523 -Takk. -Adrian, jeg trenger din hjelp. 204 00:17:36,603 --> 00:17:38,123 -Har du problemer? -Hva? 205 00:17:38,203 --> 00:17:40,923 Nei, vi må hindre folk i å gå gjennom Rammen. 206 00:17:41,003 --> 00:17:42,963 -Hvorfor det? -Bare hør på meg. 207 00:17:43,043 --> 00:17:45,603 -Som sagt… -Prue, kan du holde kjeft? 208 00:17:46,203 --> 00:17:47,203 Kaineus! 209 00:17:47,843 --> 00:17:48,883 Beklager. 210 00:17:48,963 --> 00:17:50,883 Jeg beklager min sønns manerer. 211 00:17:58,483 --> 00:17:59,363 Hallo. 212 00:19:11,323 --> 00:19:13,763 Hvordan døde du? 213 00:19:14,403 --> 00:19:16,043 Jeg skjøt meg. 214 00:19:16,123 --> 00:19:17,803 Hva? Hvorfor det? 215 00:19:17,883 --> 00:19:22,683 Jeg ville gjøre det da de begravde deg uten mynt, men jeg måtte vente. 216 00:19:22,763 --> 00:19:26,763 -Du svek meg. -Nei, jeg gjorde ikke det. 217 00:19:26,843 --> 00:19:31,363 -Du førte dem til meg. -Ja, for du måtte oppfylle spådommen din. 218 00:19:33,363 --> 00:19:35,003 Jeg ventet i ti år. 219 00:19:37,483 --> 00:19:38,763 I dag skal det skje. 220 00:19:39,683 --> 00:19:40,563 Hva? 221 00:19:41,123 --> 00:19:43,203 Jeg skal ta deg gjennom Rammen. 222 00:19:45,003 --> 00:19:49,683 Nei, du kan ikke gå gjennom Rammen. Det er ikke som du tror. 223 00:19:49,763 --> 00:19:54,443 Gudene løy for oss. Ingen kommer tilbake til jorden. 224 00:19:54,523 --> 00:19:58,643 Bli her med meg. Her kan vi hjelpe folk. Du og jeg. Vær så snill. 225 00:19:59,283 --> 00:20:00,363 Bare bli. 226 00:20:04,243 --> 00:20:05,803 Mamma! Nei! 227 00:20:06,563 --> 00:20:07,723 Mamma, stopp! 228 00:20:08,323 --> 00:20:10,323 I dag, Kaineus! 229 00:20:10,403 --> 00:20:11,643 Mamma! Nei! 230 00:20:12,243 --> 00:20:14,363 -Det må skje i dag. -Nei! 231 00:20:16,243 --> 00:20:17,243 Mamma! 232 00:20:19,443 --> 00:20:20,443 Stans! 233 00:20:21,203 --> 00:20:22,763 -Prue. -Ja? 234 00:20:23,923 --> 00:20:25,163 Se. 235 00:20:25,923 --> 00:20:26,763 Vær så snill! 236 00:20:30,203 --> 00:20:31,043 Ser du? 237 00:20:33,723 --> 00:20:35,083 Nei! 238 00:20:38,163 --> 00:20:40,403 -Hva er det som foregår? -Vent! 239 00:20:40,483 --> 00:20:41,483 Kaineus. 240 00:20:42,483 --> 00:20:44,963 -Vent! -Kaineus kan gå ut i vannet. 241 00:20:46,483 --> 00:20:47,483 Stans! 242 00:20:48,243 --> 00:20:52,923 -Rammen er en løgn! -Nei, det er den ikke. 243 00:20:54,163 --> 00:20:56,323 Kom deg opp av elven, Kaineus! 244 00:20:57,323 --> 00:20:58,403 Kom tilbake! 245 00:21:01,563 --> 00:21:03,603 Kaineus! Kom tilbake! 246 00:21:27,403 --> 00:21:29,763 Hva? Nei! 247 00:21:31,843 --> 00:21:38,163 Skjebnene sa han var beskyttet. At når han gikk gjennom Rammen, skulle den bli sann. 248 00:21:41,043 --> 00:21:43,443 Spådommen om at "familien faller". 249 00:21:48,083 --> 00:21:49,643 Da skulle jeg bli fri. 250 00:21:58,203 --> 00:21:59,483 Faen. 251 00:22:21,643 --> 00:22:27,643 -Zeus, sett deg. -Du har samlet familien. 252 00:22:27,723 --> 00:22:29,643 -Ja. -Hvorfor det? 253 00:22:29,723 --> 00:22:33,443 Vi er bekymret for deg, og vil at du skal slutte. 254 00:22:33,523 --> 00:22:38,003 -Slutte med hva? -Du vil ødelegge alt vi har skapt. 255 00:22:38,083 --> 00:22:39,283 Du må slutte! 256 00:22:39,363 --> 00:22:41,003 -Du trenger en pause. -Sitt. 257 00:22:41,083 --> 00:22:43,243 -Du… -Hera! 258 00:22:43,323 --> 00:22:47,123 Sett ræva di ned. 259 00:22:48,243 --> 00:22:49,283 Sleng deg nedpå. 260 00:23:00,843 --> 00:23:01,683 Veldig bra. 261 00:23:01,763 --> 00:23:06,803 Jeg ble informert om dette møtet. 262 00:23:06,883 --> 00:23:07,803 Det var alt. 263 00:23:10,363 --> 00:23:14,803 -Hva er det? -Dette er flasker med 264 00:23:15,723 --> 00:23:19,603 Meandervann. 265 00:23:20,683 --> 00:23:25,803 Jeg har en til hver av dere. 266 00:23:25,883 --> 00:23:27,643 Vel, ikke til deg. 267 00:23:29,643 --> 00:23:32,483 -Hva er meningen med dette? -Min er halvfull. 268 00:23:32,563 --> 00:23:33,923 Altfor lenge 269 00:23:34,603 --> 00:23:40,003 har dere dyppet koppene i Meanderen uten å huske. 270 00:23:40,083 --> 00:23:41,443 Uten takknemlighet. 271 00:23:41,523 --> 00:23:43,443 Det blir det slutt på i dag. 272 00:23:43,523 --> 00:23:45,603 Dere blir rasjonert. 273 00:23:46,283 --> 00:23:47,923 Dere skal være takknemlige. 274 00:23:48,763 --> 00:23:52,603 Og dere skal være lydige, alle sammen. 275 00:23:52,683 --> 00:23:53,683 Hold kjeft. 276 00:23:54,443 --> 00:23:56,843 -Kom igjen. -Jeg har drept skjebnene. 277 00:23:57,443 --> 00:24:00,483 -Hva for noe? -Har du gått fra vettet? 278 00:24:01,403 --> 00:24:04,683 Skjebnene er døde. Det blir ingen flere spådommer. 279 00:24:04,763 --> 00:24:07,843 En verden uten skjebnens iboende system? 280 00:24:07,923 --> 00:24:10,163 Jeg er systemet! 281 00:24:10,243 --> 00:24:11,843 Jeg skapte det. 282 00:24:11,923 --> 00:24:16,003 Jeg tok en verden i kaos og ga den mening. 283 00:24:16,083 --> 00:24:21,923 Jeg brakte stabilitet, styring, lover og samhold til dette jævla stedet. 284 00:24:22,003 --> 00:24:25,323 Det bør dere huske. 285 00:24:27,323 --> 00:24:29,123 Vi trenger ikke skjebnen. 286 00:24:29,763 --> 00:24:32,963 Ikke nå lenger. Men det er behov for lojalitet. 287 00:24:34,363 --> 00:24:37,003 Og det ser jeg ikke her. 288 00:24:37,083 --> 00:24:41,483 Så Olympen må settes på plass. 289 00:24:41,563 --> 00:24:43,963 En gang for alle. 290 00:24:44,043 --> 00:24:46,283 Du spør hvorfor flasken er halvfull. 291 00:24:46,363 --> 00:24:50,203 Si meg, Dionysos, hvorfor hadde Lakhesis, eller Lachy… 292 00:24:50,283 --> 00:24:55,683 En av skjebnene. Hvorfor hadde hun denne på håndleddet? 293 00:24:56,203 --> 00:24:58,923 Da hun brant opp. 294 00:24:59,003 --> 00:25:00,363 Er du forræder? 295 00:25:00,443 --> 00:25:03,763 Går du imot meg? 296 00:25:03,843 --> 00:25:06,163 Nei, nei. 297 00:25:07,723 --> 00:25:09,723 -Hør her. -Det var for kjærlighet. 298 00:25:17,083 --> 00:25:21,763 Jeg ga klokka di til skjebnene så en dødelig kunne få kona si tilbake. 299 00:25:24,923 --> 00:25:27,283 Han besto ikke testen, men elsket henne. 300 00:25:29,523 --> 00:25:32,243 -Jeg har aldri sett på maken. -Skjønner. 301 00:25:32,323 --> 00:25:37,603 Først ville jeg kanskje poengtere noe for å imponere deg, bli forfremmet, 302 00:25:37,683 --> 00:25:39,603 gjøre deg sint eller noe, men… 303 00:25:40,323 --> 00:25:44,003 Jo mer jeg så av ham, av hans kjærlighet, jo mer… 304 00:25:44,763 --> 00:25:47,323 Jeg ville at han skulle få henne tilbake. 305 00:25:48,083 --> 00:25:50,923 Vi lyver jo til menneskene. 306 00:25:51,003 --> 00:25:54,283 De bare dør og går inn i Det store intet. 307 00:25:54,363 --> 00:25:59,523 Jeg ville bare gi dem en ny sjanse før det skjedde. Bare noen år til. 308 00:26:00,563 --> 00:26:02,003 Så jeg ga dem klokka di. 309 00:26:02,963 --> 00:26:03,963 Unnskyld. 310 00:26:07,163 --> 00:26:09,843 Visste du om denne dødelige, Persefone? 311 00:26:12,883 --> 00:26:14,763 Ja. 312 00:26:15,643 --> 00:26:16,643 Og? 313 00:26:18,643 --> 00:26:19,763 Han mislyktes. 314 00:26:22,003 --> 00:26:23,243 Han er død. 315 00:26:32,683 --> 00:26:33,683 Bra. 316 00:26:37,283 --> 00:26:39,963 Det føles rart. 317 00:26:40,043 --> 00:26:44,323 For en gangs skyld vil jeg rose deg. 318 00:26:44,963 --> 00:26:49,203 Vi henter ikke de døde tilbake, Dionysos. 319 00:26:49,283 --> 00:26:52,403 Det gjør vi bare ikke. Og kjærlighet… 320 00:26:53,403 --> 00:27:00,083 Menneskelig kjærlighet, den klengete, kvalme, usofistikerte greia de opplever, 321 00:27:00,603 --> 00:27:02,443 er ikke noe å beundre. 322 00:27:03,083 --> 00:27:04,243 Vet du hvorfor? 323 00:27:05,683 --> 00:27:06,523 Gjør du det? 324 00:27:08,243 --> 00:27:11,283 Det er svakhet. 325 00:27:11,843 --> 00:27:12,683 Nei! 326 00:27:15,683 --> 00:27:18,003 Du tror vel at du elsket den katten. 327 00:27:18,523 --> 00:27:19,643 Det gjorde du ikke. 328 00:27:21,763 --> 00:27:24,083 Du er en gud. Vi er guder. 329 00:27:24,163 --> 00:27:25,603 Vi blør ikke. 330 00:27:26,203 --> 00:27:27,523 Vi dør ikke. 331 00:27:27,603 --> 00:27:31,523 Og vi elsker ingenting 332 00:27:32,283 --> 00:27:35,003 som er mindre enn oss selv. 333 00:27:43,963 --> 00:27:44,803 Hva er det? 334 00:27:46,243 --> 00:27:47,803 Det er nok biene. 335 00:27:50,643 --> 00:27:52,443 Jeg satte biene dine i brann. 336 00:27:54,643 --> 00:27:58,243 Du får ikke holde mødrene til mine barn som slaver. 337 00:27:58,763 --> 00:28:00,483 Så du drepte dem istedenfor? 338 00:28:01,723 --> 00:28:02,923 Det kommer andre. 339 00:28:03,003 --> 00:28:06,083 Du vil ikke kunne kontrollere meg lenger. 340 00:28:09,683 --> 00:28:10,563 Hera. 341 00:28:11,443 --> 00:28:12,483 Bli med meg. 342 00:28:12,563 --> 00:28:15,163 -Hva? -Bli med meg nå. 343 00:28:15,963 --> 00:28:17,083 Jeg elsker henne. 344 00:28:21,083 --> 00:28:22,003 Jeg elsker deg. 345 00:28:33,243 --> 00:28:35,363 Ikke prøv deg. 346 00:28:37,083 --> 00:28:38,683 Jeg er din dronning. 347 00:28:47,643 --> 00:28:49,483 Ser man det… 348 00:28:51,363 --> 00:28:54,963 Jeg tror det er på tide at du, Poseidon, 349 00:28:55,043 --> 00:28:59,123 tar en pause fra din stilling. 350 00:28:59,643 --> 00:29:01,883 Du kan komme tilbake og… 351 00:29:04,003 --> 00:29:09,203 Be om mer når du har roet deg ned. 352 00:29:11,683 --> 00:29:16,483 Ettersom du ikke lenger er til å stole på, her er planen. 353 00:29:16,563 --> 00:29:20,643 Jeg overtar byen din. 354 00:29:20,723 --> 00:29:25,283 Alle byer, fra nå av, inkludert De dødes by. 355 00:29:27,563 --> 00:29:28,763 Du… 356 00:29:32,643 --> 00:29:33,643 Må bli voksen. 357 00:29:38,363 --> 00:29:39,363 Du… 358 00:29:41,083 --> 00:29:44,843 Si til mannen din at han kan få flasken sin 359 00:29:44,923 --> 00:29:48,803 når han kommer og henter den. 360 00:29:48,883 --> 00:29:50,043 Og du… 361 00:29:53,163 --> 00:29:54,683 Du blir her. 362 00:30:19,843 --> 00:30:21,283 Hva gjør du her? 363 00:30:21,923 --> 00:30:27,563 Ville det drept deg å si "bra jobba"? 364 00:30:27,643 --> 00:30:29,643 Vil du høre "bra jobba" fra meg? 365 00:30:30,523 --> 00:30:34,563 -Hvorfor bryr du deg om hva jeg synes? -Jeg trosset spådommen min. 366 00:30:34,643 --> 00:30:37,843 Og du er min beste venn. 367 00:30:37,923 --> 00:30:41,883 Jaha? Hvem holder bestevennen sin fanget? 368 00:30:41,963 --> 00:30:44,763 Det er din egen feil at du er her. Du svek meg. 369 00:30:44,843 --> 00:30:48,163 Jeg svek deg ikke, tragisk nok! Jeg greide det ikke! 370 00:30:48,243 --> 00:30:52,403 Og det er den eneste grunnen til at du fortsatt har makten, Zevs! 371 00:30:52,483 --> 00:30:54,363 Min svakhet, ikke din styrke. 372 00:30:58,483 --> 00:30:59,683 Hvor ble det av ham? 373 00:31:02,003 --> 00:31:04,923 Det var ikke meg. Hvem gjorde det? 374 00:31:26,963 --> 00:31:28,443 Kondolerer med din mor. 375 00:31:31,483 --> 00:31:32,483 Og kattungen. 376 00:31:38,043 --> 00:31:42,683 Det du føler for den skapningen, er i hvert fall ikke svakhet. 377 00:31:45,043 --> 00:31:46,243 Det er det motsatte. 378 00:31:47,643 --> 00:31:49,603 De forstår det bare ikke. 379 00:31:53,123 --> 00:31:55,443 Det er ingenting her for deg, Dionysos. 380 00:31:58,643 --> 00:32:01,403 Kanskje den beste delen av deg er menneskelig. 381 00:32:21,363 --> 00:32:22,563 Mamma! 382 00:32:23,803 --> 00:32:25,163 Mamma! 383 00:32:25,963 --> 00:32:27,443 Hent moren min! 384 00:32:27,523 --> 00:32:29,923 Og Daidalos i labyrinten. Hent ham! 385 00:32:34,843 --> 00:32:35,923 Ari. 386 00:32:38,203 --> 00:32:39,643 Ari, hva er det? 387 00:32:40,803 --> 00:32:41,763 Ari! 388 00:32:45,123 --> 00:32:47,923 Se på ham! 389 00:32:48,883 --> 00:32:50,163 Det er Minotauros. 390 00:32:50,243 --> 00:32:53,403 Nei, det er Glavkos. 391 00:32:56,043 --> 00:32:56,883 Hva? 392 00:32:59,883 --> 00:33:01,843 Han døde ikke da han var baby. 393 00:33:02,763 --> 00:33:06,763 Far gjorde dette for gudenes skyld. 394 00:33:09,483 --> 00:33:11,443 Jeg prøvde å redde ham. 395 00:33:12,403 --> 00:33:14,043 Jeg prøvde virkelig. 396 00:33:25,523 --> 00:33:26,803 Glavkos. 397 00:33:32,083 --> 00:33:33,123 Jeg drepte ham. 398 00:33:34,083 --> 00:33:35,283 Jeg drepte far. 399 00:33:44,643 --> 00:33:45,843 Bra. 400 00:34:25,923 --> 00:34:27,083 Er dette ekte? 401 00:34:35,883 --> 00:34:37,483 Var det slik du gikk inn? 402 00:34:43,163 --> 00:34:45,803 Ja. Sånn var det. 403 00:34:47,723 --> 00:34:50,083 Men det sto en bygning der. 404 00:34:52,843 --> 00:34:54,003 Er det bilen din? 405 00:34:56,523 --> 00:34:57,803 Jaggu! 406 00:35:01,603 --> 00:35:02,523 Jøss. 407 00:35:05,723 --> 00:35:07,883 Jeg har jo nøklene mine. 408 00:35:12,883 --> 00:35:13,883 Trenger du… 409 00:35:16,163 --> 00:35:17,283 Trenger du skyss? 410 00:35:19,923 --> 00:35:21,403 Vil du kanskje dra hjem? 411 00:35:26,363 --> 00:35:27,283 Orfeus… 412 00:35:28,883 --> 00:35:30,043 Kan du se på meg? 413 00:35:33,123 --> 00:35:34,523 Se på meg. 414 00:35:35,723 --> 00:35:36,803 Jeg vil ikke. 415 00:35:39,563 --> 00:35:40,403 Hvorfor ikke? 416 00:35:40,483 --> 00:35:42,483 Du blir ikke med meg, hva? 417 00:35:47,123 --> 00:35:47,963 Nei. 418 00:35:49,963 --> 00:35:51,003 Det er greit. 419 00:35:53,803 --> 00:35:54,803 Det er greit. 420 00:35:58,443 --> 00:36:00,603 Kan du se på meg? 421 00:36:12,603 --> 00:36:13,723 Jeg er lei for det. 422 00:36:16,283 --> 00:36:17,723 Jeg er så lei for det. 423 00:36:20,883 --> 00:36:23,203 Du ga meg livet tilbake, Orfeus. 424 00:36:24,563 --> 00:36:25,643 Takk. 425 00:36:30,283 --> 00:36:31,283 Kom hit. 426 00:36:43,563 --> 00:36:44,563 Ha det. 427 00:36:53,363 --> 00:36:54,243 Ha det. 428 00:37:36,643 --> 00:37:38,123 Jeg vil forandre Kreta. 429 00:37:41,283 --> 00:37:42,283 Det kan du. 430 00:37:44,843 --> 00:37:46,323 Du bestemmer nå. 431 00:37:49,123 --> 00:37:50,643 Gudene har valgt deg. 432 00:37:51,923 --> 00:37:54,003 Jeg skal ikke herske for gudene. 433 00:38:04,403 --> 00:38:07,803 IRAKLIO 70 434 00:38:13,763 --> 00:38:14,603 Du! 435 00:38:23,443 --> 00:38:25,843 -Hvem er du? -Jeg heter Kassandra. 436 00:38:27,363 --> 00:38:28,403 Jeg er profet. 437 00:38:29,803 --> 00:38:31,003 Det er du også nå. 438 00:38:32,243 --> 00:38:35,563 Du må gå til Ari og sette de levende fri. 439 00:38:36,203 --> 00:38:38,603 Kaineus vil gjøre det samme med de døde. 440 00:38:44,203 --> 00:38:46,083 En strek dukker opp. 441 00:38:54,603 --> 00:38:57,523 Nei, mamma! 442 00:38:58,443 --> 00:39:01,083 Hei, mamma? 443 00:39:01,723 --> 00:39:03,323 Mamma? Hei. 444 00:39:05,243 --> 00:39:06,243 Mamma. 445 00:39:13,803 --> 00:39:15,083 I DAG SKAL DET SKJE 446 00:40:00,043 --> 00:40:01,163 Kaos! 447 00:40:02,803 --> 00:40:04,563 Mamma! Nei, det er Kaineus. 448 00:40:05,163 --> 00:40:06,163 Kaos! 449 00:40:21,843 --> 00:40:22,723 Hallo? 450 00:40:26,843 --> 00:40:28,403 Hallo? Zevs? 451 00:40:28,483 --> 00:40:30,483 -Hallo. -Hallo, hallo. 452 00:40:33,643 --> 00:40:37,923 Skjebnen kan ikke tilintetgjøres, Prometeus. Det burde jo du vite. 453 00:40:38,643 --> 00:40:40,963 Alt du måtte gjøre, var å stole på den. 454 00:40:42,163 --> 00:40:44,323 Og vente, selvsagt. 455 00:40:49,523 --> 00:40:50,523 Akkurat. 456 00:40:54,163 --> 00:40:55,163 Akkurat. 457 00:41:05,763 --> 00:41:07,003 Hva i huleste? 458 00:41:07,683 --> 00:41:08,883 Prometeus? 459 00:41:09,403 --> 00:41:12,163 Prometeus! 460 00:41:19,243 --> 00:41:21,483 Nyt friheten, Prometeus. 461 00:41:22,323 --> 00:41:25,523 Hva du gjør med den, er opp til deg. 462 00:41:35,203 --> 00:41:36,403 Dionysos? 463 00:41:37,563 --> 00:41:38,563 Hera? 464 00:41:39,443 --> 00:41:40,843 Hvor ble det av dem? 465 00:41:45,883 --> 00:41:46,883 Her inne. 466 00:41:57,043 --> 00:41:58,243 Hva gjør du? 467 00:41:58,803 --> 00:42:00,643 Jeg har ikke innkalt deg. 468 00:42:16,643 --> 00:42:17,683 Du hadde rett. 469 00:42:17,763 --> 00:42:20,163 Det var ikke en drøm. Det var et syn. 470 00:42:29,763 --> 00:42:31,323 Det er mor. 471 00:42:31,403 --> 00:42:34,923 Samle troppene, og re opp en ekstra seng. 472 00:43:11,723 --> 00:43:13,363 Hvordan gjorde du det? 473 00:43:15,603 --> 00:43:16,883 Hva da? 474 00:43:16,963 --> 00:43:19,203 Du kan gjenføde menneskesjeler. 475 00:43:23,003 --> 00:43:25,203 Beklager, min venn. 476 00:43:26,003 --> 00:43:27,203 Nå skjer det. 477 00:43:27,803 --> 00:43:29,203 Kaoset kommer. 478 00:43:44,803 --> 00:43:48,123 Hva vil du? Si det, så gjør jeg det. 479 00:43:48,963 --> 00:43:51,083 Hjelp oss med å gjenoppbygge Troja. 480 00:43:52,363 --> 00:43:53,923 Og ødelegge Olympen. 481 00:47:13,083 --> 00:47:18,083 Tekst: Henrik W. Johnsen