1 00:00:16,043 --> 00:00:18,363 OBJAWIA SIĘ LINIA, 2 00:00:18,443 --> 00:00:20,723 PORZĄDEK SŁABNIE, 3 00:00:20,803 --> 00:00:23,163 RODZINA UPADNIE, 4 00:00:23,243 --> 00:00:25,563 KAOS ZAWŁADNIE 5 00:00:53,443 --> 00:00:54,763 Co jest? 6 00:00:54,843 --> 00:00:58,083 Bogowie nie krwawią, Zeusie. 7 00:00:59,163 --> 00:01:00,843 Wszystko w porządku. 8 00:01:00,923 --> 00:01:02,643 Gdzie ja jestem? 9 00:01:03,243 --> 00:01:05,283 W domu, kochany. 10 00:01:06,163 --> 00:01:07,163 Minos. 11 00:01:08,283 --> 00:01:10,323 Minos nie żyje, prawda? 12 00:01:11,123 --> 00:01:13,963 Nie udało mu się. Przepowiednia się spełniła. 13 00:01:14,043 --> 00:01:18,043 - Tak, ale to nic. - Krwawiłem. 14 00:01:18,123 --> 00:01:19,723 Znowu byłem śmiertelny. 15 00:01:20,323 --> 00:01:24,123 „Kaos zawładnie”. 16 00:01:24,203 --> 00:01:26,083 - Co? - Przepowiednia. 17 00:01:27,483 --> 00:01:30,883 - Spełniła się. - To był tylko sen, Zeusie. 18 00:01:33,563 --> 00:01:34,723 To nie był sen. 19 00:01:37,483 --> 00:01:38,563 To była wizja. 20 00:01:40,483 --> 00:01:43,203 Muszę je powstrzymać, zanim będzie za późno. 21 00:01:43,283 --> 00:01:45,363 Idę do Mojr. 22 00:01:47,483 --> 00:01:49,883 Dobrze. Idź. 23 00:02:03,723 --> 00:02:05,603 Nikt nie widział, jak wychodzi? 24 00:02:06,763 --> 00:02:07,763 Żadne z was? 25 00:02:10,003 --> 00:02:11,963 - Naprawdę? - Niestety. 26 00:02:13,723 --> 00:02:14,603 Wyjść. 27 00:02:15,403 --> 00:02:17,083 Wszyscy. Wyjść. 28 00:02:17,163 --> 00:02:18,403 Teraz! 29 00:02:33,563 --> 00:02:34,523 Tak? 30 00:02:35,123 --> 00:02:36,043 Jak tam Hades? 31 00:02:39,683 --> 00:02:40,923 Śpi. 32 00:02:41,003 --> 00:02:44,283 Musisz natychmiast go obudzić i go tu przyprowadzić. 33 00:02:44,363 --> 00:02:45,563 Słucham? 34 00:02:46,963 --> 00:02:49,443 Naprawdę oczekujesz, że wrócimy na Olimp? 35 00:02:49,523 --> 00:02:52,923 Persefono, żałuję tego, co się stało. Naprawdę. 36 00:02:53,003 --> 00:02:54,363 To było okropne. 37 00:02:55,403 --> 00:02:57,603 Ale potrzebuję was teraz. Obojga. 38 00:02:58,163 --> 00:03:00,603 Wszyscy musimy myśleć o rodzinie. 39 00:03:00,683 --> 00:03:02,723 Nie należę do tej rodziny. 40 00:03:02,803 --> 00:03:07,323 Zawsze lepiej przyjść z własnej woli. Nie chcesz zostać tu doprowadzona. 41 00:03:07,403 --> 00:03:09,883 I weź kanapkę. Nie zapewniam cateringu. 42 00:03:15,043 --> 00:03:19,043 MEDUZA – KIEROWNICZKA ZARZĄD RZEKI 43 00:03:21,323 --> 00:03:22,163 Panie. 44 00:03:22,963 --> 00:03:24,323 Mogę wejść? 45 00:03:38,123 --> 00:03:41,563 Za dużo ludziom odebrałem, Meduzo. 46 00:03:43,083 --> 00:03:45,363 Mam plan wobec zaświatów. 47 00:03:46,163 --> 00:03:48,883 Udoskonalę je. Odbuduję. 48 00:03:50,243 --> 00:03:53,123 Musisz pomagać Persefonie pod moją nieobecność. 49 00:03:55,723 --> 00:03:59,043 Jeszcze będzie tak, jak dawniej. Nawet lepiej. 50 00:04:03,603 --> 00:04:04,803 Żegnaj. 51 00:04:04,883 --> 00:04:06,683 Dokąd idziesz, panie? 52 00:04:06,763 --> 00:04:08,483 Postawić się bratu. 53 00:04:08,563 --> 00:04:12,363 JASKINIA 54 00:04:24,843 --> 00:04:27,363 Spodziewałyśmy się ciebie. 55 00:04:32,243 --> 00:04:33,963 On nie… Nie zrobiłby tego. 56 00:04:38,723 --> 00:04:39,723 Browara? 57 00:04:49,003 --> 00:04:53,843 A więc nadszedł czas, kiedy nas zniszczysz. 58 00:04:54,523 --> 00:04:55,363 Zgadza się? 59 00:04:56,203 --> 00:04:57,523 Skąd wiesz? 60 00:04:57,603 --> 00:04:59,483 Zeusie, jesteśmy wszędzie. 61 00:04:59,563 --> 00:05:02,963 Obserwujemy was z zewnątrz, będąc zarazem wewnątrz was. 62 00:05:03,043 --> 00:05:04,563 Jesteśmy wami. 63 00:05:04,643 --> 00:05:06,363 Ale i czymś całkiem odrębnym. 64 00:05:07,443 --> 00:05:08,803 Okłamałyście Posejdona. 65 00:05:08,883 --> 00:05:10,043 Nie! 66 00:05:10,123 --> 00:05:14,563 Powiedziałyśmy, że Minos może zabić syna, i tak się stało. 67 00:05:14,643 --> 00:05:18,323 Czy to nasza wina, że nikt nie zrozumiał przepowiedni? 68 00:05:18,403 --> 00:05:22,603 Żeby przepowiednia się spełniła, sam musisz nadać jej bieg. 69 00:05:22,683 --> 00:05:26,043 Jeśli uznasz, że nie istnieje, to nie istnieje. 70 00:05:26,123 --> 00:05:29,123 Ale istnieje. 71 00:05:29,203 --> 00:05:33,163 Istnieje możliwość. 72 00:05:33,243 --> 00:05:35,683 Ale bez twojej wiary się nie ziści. 73 00:05:35,763 --> 00:05:37,443 Gadasz jak Prometeusz. 74 00:05:37,523 --> 00:05:38,843 Chcesz nas zniszczyć, 75 00:05:38,923 --> 00:05:43,603 bo myślisz, że unicestwisz tak wszystkie przepowiednie, łącznie z twoją. 76 00:05:43,683 --> 00:05:44,563 Zgadza się? 77 00:05:45,083 --> 00:05:47,163 Nie bój się. 78 00:05:47,803 --> 00:05:49,603 - Nie boję się. - Ależ owszem. 79 00:05:50,363 --> 00:05:52,443 Czego miałbym się bać? 80 00:05:53,003 --> 00:05:55,843 Może tych, którzy przeciwko tobie spiskują. 81 00:06:00,763 --> 00:06:01,603 Gdzie on jest? 82 00:06:02,883 --> 00:06:04,363 Niedługo przyjdzie. 83 00:06:04,443 --> 00:06:07,963 - Jak się trzyma? - Kiepsko, stąd spotkanie. Siadaj. 84 00:06:08,043 --> 00:06:09,403 Hades przyjdzie? 85 00:06:09,483 --> 00:06:13,323 Tak. Na pewno cię nie dziwi, że jest nieco powolny. 86 00:06:14,683 --> 00:06:16,203 Posłał mnie przodem. 87 00:06:16,283 --> 00:06:19,323 - Czemu jest powolny? - Twój ojciec raził go gromem. 88 00:06:19,403 --> 00:06:22,723 - Że co? - I stąd spotkanie. 89 00:06:23,683 --> 00:06:25,563 Za was też jeszcze się weźmie. 90 00:06:34,083 --> 00:06:35,923 Serio wzięłaś kanapkę? 91 00:06:38,163 --> 00:06:40,683 - Z czym? - Z brie. 92 00:06:42,923 --> 00:06:44,043 Masz tylko jedną? 93 00:06:44,123 --> 00:06:45,083 Tak. 94 00:06:48,723 --> 00:06:52,443 Skoro i tak czekamy, to mam pytanie. Po co ta historyjka? 95 00:06:53,683 --> 00:06:55,963 - Słucham? - O mnie i Hadesie. 96 00:06:56,763 --> 00:07:01,563 Po co tyle zachodu, żeby ją wymyślić i wcisnąć do ludzkich książek? 97 00:07:02,443 --> 00:07:07,403 Dzieciaki na Ziemi uczą się o zaświatach i myślą, że jestem tam wbrew woli. 98 00:07:07,483 --> 00:07:08,763 Żałują mnie. 99 00:07:08,843 --> 00:07:12,043 Myślą, że zostałam porwana. Albo nawet zgwałcona. 100 00:07:12,883 --> 00:07:13,963 I ten granat. 101 00:07:15,563 --> 00:07:18,163 Ja nie jem granatów. Mam alergię. 102 00:07:18,843 --> 00:07:21,043 Myślą, że nie kocham Hadesa. 103 00:07:22,563 --> 00:07:26,283 A to nieprawda? Serio kochasz mojego stryja? 104 00:07:26,963 --> 00:07:28,123 Tak. 105 00:07:29,203 --> 00:07:31,443 Czyli wszyscy poza mną są zakochani. 106 00:07:31,523 --> 00:07:33,083 A kto inny jest? 107 00:07:33,683 --> 00:07:36,443 Nikt. Tylko ja bym chciał być. 108 00:07:43,123 --> 00:07:44,443 Wiemy, co zrobisz. 109 00:07:44,523 --> 00:07:46,003 To gdzie się ustawić? 110 00:07:46,723 --> 00:07:49,283 Może tutaj? Na środku sali? 111 00:07:49,363 --> 00:07:50,923 Nudy. 112 00:07:51,003 --> 00:07:54,123 - No to na scenie. - Trochę bez polotu, co? 113 00:07:56,243 --> 00:07:58,683 No to przy bilardzie. 114 00:07:59,963 --> 00:08:01,203 Podoba mi się. 115 00:08:01,283 --> 00:08:03,723 Rujnujecie mi dramatyzm chwili. 116 00:08:03,803 --> 00:08:08,483 No bo jeśli z góry wiecie i jeszcze pomagacie… 117 00:08:09,163 --> 00:08:12,243 Tak, ale to całe nasze emploi, że z góry wiemy. 118 00:08:12,323 --> 00:08:15,163 - Wszystko przepowiedziano. - Nas nie zaskoczysz. 119 00:08:15,243 --> 00:08:16,403 To się miało stać? 120 00:08:16,483 --> 00:08:18,283 Jeśli tego chcesz, to tak. 121 00:08:18,883 --> 00:08:20,123 To właściwy krok. 122 00:08:20,643 --> 00:08:23,963 - Czyli to właściwy krok? - Załatwmy trochę podpałki. 123 00:08:24,563 --> 00:08:25,563 Dalej, złotko. 124 00:08:28,883 --> 00:08:29,963 Tak! 125 00:08:32,203 --> 00:08:33,683 A teraz na pozycje. 126 00:08:34,763 --> 00:08:37,603 Bo chciałeś nas spalić, tak? 127 00:08:37,683 --> 00:08:38,963 Tak. 128 00:08:39,043 --> 00:08:40,363 Tylko się upewniam. 129 00:08:41,403 --> 00:08:42,603 Masz ogień? 130 00:08:45,083 --> 00:08:46,883 - Było przemiło. - Chwilami. 131 00:08:46,963 --> 00:08:47,963 Powodzenia. 132 00:08:48,043 --> 00:08:49,603 Powodzenia we wszystkim. 133 00:08:50,643 --> 00:08:51,883 Skup się. 134 00:08:55,483 --> 00:08:56,483 Tak! 135 00:09:04,523 --> 00:09:05,763 Żegnajcie. 136 00:09:05,843 --> 00:09:08,803 Chwila, skąd masz ten zegarek? 137 00:09:08,883 --> 00:09:10,683 Ach, tak. Wybacz. 138 00:09:17,603 --> 00:09:19,643 Skąd go wzięłaś? 139 00:09:20,163 --> 00:09:21,603 Niegrzeczny jest, co? 140 00:09:21,683 --> 00:09:23,763 Kto? 141 00:09:23,843 --> 00:09:25,163 Twój syn. 142 00:10:36,323 --> 00:10:37,683 Kurwa mać. 143 00:10:46,923 --> 00:10:48,763 Ja pierdolę. 144 00:10:50,403 --> 00:10:53,283 OBJAWIA SIĘ LINIA, PORZĄDEK SŁABNIE… 145 00:11:06,043 --> 00:11:08,003 Obudźcie mnie za pięć minut. 146 00:11:15,563 --> 00:11:17,243 Kurwa, no nie mogę. 147 00:11:20,643 --> 00:11:22,763 Od kiedy wie pani o Wrotach? 148 00:11:22,843 --> 00:11:23,923 O Nicości? 149 00:11:25,283 --> 00:11:27,643 My unicestwiamy ludzi. 150 00:11:28,643 --> 00:11:32,163 - Musimy im powiedzieć. Zatrzymać to. - Wykluczone. 151 00:11:32,243 --> 00:11:35,123 Nie rozumiesz, o czym mówisz, Kajneusie. 152 00:11:35,203 --> 00:11:37,723 I nie masz rozumieć. 153 00:11:37,803 --> 00:11:39,883 To Riddy była istotna. 154 00:11:42,203 --> 00:11:43,203 Przeniosę cię. 155 00:11:44,123 --> 00:11:46,803 Nie musisz już myśleć o Wrotach. 156 00:11:47,563 --> 00:11:50,723 Możesz wrócić do psa i do portu. 157 00:11:50,803 --> 00:11:53,243 Nie! Nie ma mowy! 158 00:11:53,323 --> 00:11:55,763 Toczy się większa gra, Kajneusie. 159 00:11:56,563 --> 00:11:58,123 O wyższą stawkę. 160 00:11:59,163 --> 00:12:02,243 Nie wychylaj się i nie rób nic głupiego. 161 00:12:17,763 --> 00:12:18,763 Powodzenia! 162 00:12:18,843 --> 00:12:19,843 Dzięki. 163 00:12:31,283 --> 00:12:33,083 ZIEMIA 164 00:12:46,043 --> 00:12:47,003 Idziemy? 165 00:12:49,323 --> 00:12:53,043 Musisz powiedzieć, co zrobił Hades. Kim są bogowie. 166 00:12:54,723 --> 00:12:55,603 Tak. 167 00:12:57,163 --> 00:12:58,123 Pani przodem. 168 00:13:18,963 --> 00:13:20,203 Spodobał ci się, co? 169 00:13:21,363 --> 00:13:22,203 Kto? 170 00:13:22,923 --> 00:13:24,803 Kajnus. Ten dzieciak. 171 00:13:24,883 --> 00:13:26,203 Kajneus. 172 00:13:28,163 --> 00:13:29,763 Wiem, że ci się spodobał. 173 00:13:29,843 --> 00:13:32,203 To nie tak, że mi się spodobał… 174 00:13:38,123 --> 00:13:39,123 Tylko… 175 00:13:39,203 --> 00:13:40,083 No co? 176 00:13:41,723 --> 00:13:42,723 Przykro mi. 177 00:13:49,883 --> 00:13:54,283 Dostałem się z Ziemi do zaświatów. Przeszedłem wszystkie próby. 178 00:13:54,363 --> 00:13:58,043 Żaden inny człowiek tego nie dokonał. 179 00:13:58,123 --> 00:13:59,683 Tak, zabrałem ci monetę… 180 00:14:03,043 --> 00:14:04,603 ale też ocaliłem ci życie. 181 00:14:06,483 --> 00:14:11,283 Dzięki mnie kibicują nam bogowie, a ty zakochałaś się w innym. 182 00:14:11,363 --> 00:14:12,723 Pojebana sytuacja. 183 00:14:14,043 --> 00:14:15,763 Ty jesteś pojebany. 184 00:14:18,883 --> 00:14:20,003 Co? 185 00:14:20,083 --> 00:14:21,683 Pierdol się. 186 00:14:22,523 --> 00:14:27,163 Uwięziłeś mnie tutaj i co, chcesz dostać order? 187 00:14:27,243 --> 00:14:29,603 Mam być wdzięczna, że mnie uwolniłeś? 188 00:14:29,683 --> 00:14:33,203 - Ja… - Nie zastanowiło cię, gdzie umarłam? 189 00:14:35,203 --> 00:14:36,923 Czemu nie byłam na koncercie? 190 00:14:38,603 --> 00:14:40,283 Poszłam do mamy. 191 00:14:40,803 --> 00:14:43,683 Pożegnać się z nią. Chciałam wyjechać z Krety. 192 00:14:43,763 --> 00:14:46,963 Odejść od ciebie, Orfeuszu. 193 00:14:48,483 --> 00:14:49,603 Co? 194 00:14:51,883 --> 00:14:53,723 To już nie była miłość. 195 00:14:54,243 --> 00:14:55,883 Ty mnie potrzebowałeś. 196 00:14:55,963 --> 00:14:57,643 Jasne, że to była miłość. 197 00:14:59,643 --> 00:15:01,403 Nie umiałam ci powiedzieć. 198 00:15:02,043 --> 00:15:07,923 A gdy w końcu zebrałam się na odwagę, żeby zrobić to, co trzeba, umarłam. 199 00:15:09,403 --> 00:15:10,603 „To, co trzeba”? 200 00:15:13,683 --> 00:15:16,123 Czyli odejść ode mnie? 201 00:15:20,203 --> 00:15:23,043 Powiedz, że nie wiedziałeś, że coś jest nie tak. 202 00:15:24,523 --> 00:15:25,523 W głębi duszy. 203 00:15:27,723 --> 00:15:28,723 No powiedz. 204 00:15:34,363 --> 00:15:36,003 Jestem złym człowiekiem. 205 00:15:37,603 --> 00:15:38,843 Nie jesteś. 206 00:15:38,923 --> 00:15:39,923 Jestem. 207 00:15:40,723 --> 00:15:42,523 - Nie jesteś. - Jestem, Riddy. 208 00:15:43,043 --> 00:15:45,763 Jestem! Zabrałem ci, kurwa, monetę! 209 00:15:57,243 --> 00:15:58,363 Zacznij od nowa. 210 00:16:02,123 --> 00:16:04,163 Oboje zacznijmy od nowa. 211 00:16:09,763 --> 00:16:11,003 Weź mnie na Ziemię. 212 00:16:12,483 --> 00:16:14,083 Nie chcesz tu zostać? 213 00:16:16,323 --> 00:16:17,283 Z nim? 214 00:16:19,043 --> 00:16:20,043 Nie mogę. 215 00:16:21,323 --> 00:16:22,323 Dlaczego? 216 00:16:25,723 --> 00:16:27,123 Muszę wrócić. 217 00:16:30,323 --> 00:16:31,163 Chodźmy. 218 00:17:26,643 --> 00:17:28,483 Pomyślnej Odnowy. 219 00:17:28,563 --> 00:17:31,123 Nie ociągamy się. Pomyślnej Odnowy. 220 00:17:31,203 --> 00:17:33,803 - Idziemy do przodu. - Prue, Adrian! 221 00:17:33,883 --> 00:17:36,523 - Szczęśliwej Odnowy, - Potrzebuję pomocy. 222 00:17:36,603 --> 00:17:38,123 - Masz kłopoty? - Co? 223 00:17:38,203 --> 00:17:39,363 - Nie. - Serio? 224 00:17:39,443 --> 00:17:41,683 - Musimy ich zatrzymać. - Dlaczego? 225 00:17:41,763 --> 00:17:42,963 Posłuchajcie. 226 00:17:43,043 --> 00:17:45,603 - Widziałam, jak… - Prue, stul ryj! 227 00:17:46,283 --> 00:17:47,203 Kajneusie! 228 00:17:47,723 --> 00:17:48,883 Przepraszam. 229 00:17:48,963 --> 00:17:50,923 Przepraszam za maniery syna. 230 00:17:58,483 --> 00:17:59,363 Cześć. 231 00:19:11,323 --> 00:19:13,763 Jak… jak zmarłaś? 232 00:19:14,403 --> 00:19:15,603 Zastrzeliłam się. 233 00:19:16,123 --> 00:19:17,803 Co? Dlaczego? 234 00:19:17,883 --> 00:19:21,083 Chciałam to zrobić, odkąd pochowały cię bez monety. 235 00:19:21,163 --> 00:19:22,683 Ale musiałam czekać. 236 00:19:22,763 --> 00:19:24,723 Zdradziłaś mnie. 237 00:19:24,803 --> 00:19:26,763 Nie, Kajneusie. 238 00:19:26,843 --> 00:19:28,323 Zaprowadziłaś je do mnie. 239 00:19:28,403 --> 00:19:31,203 Tak. Musiałeś wypełnić przepowiednię. 240 00:19:33,363 --> 00:19:35,003 Czekałam dziesięć lat. 241 00:19:37,483 --> 00:19:38,643 I to dziś. 242 00:19:39,683 --> 00:19:40,563 Co? 243 00:19:41,123 --> 00:19:43,123 Dziś przeprowadzę cię przez Wrota. 244 00:19:45,003 --> 00:19:48,163 Nie, mamo. Nie możesz przejść przez Wrota. 245 00:19:48,243 --> 00:19:51,683 Nie są tym, czym myślisz. Bogowie nas okłamywali. 246 00:19:51,763 --> 00:19:54,443 Nikt nie wraca na Ziemię. 247 00:19:54,523 --> 00:19:55,883 Zostań tu ze mną. 248 00:19:55,963 --> 00:19:57,923 Tu możemy ludziom pomóc. Ty i ja. 249 00:19:58,003 --> 00:19:59,203 Proszę. 250 00:19:59,283 --> 00:20:00,363 Zostań. 251 00:20:04,243 --> 00:20:05,803 Mamo! Nie! 252 00:20:06,563 --> 00:20:07,723 Mamo, stój! 253 00:20:08,323 --> 00:20:10,323 To dziś, Kajneusie! 254 00:20:10,403 --> 00:20:11,643 Mamo, nie! 255 00:20:12,243 --> 00:20:14,363 - To musi być dziś. - Nie! 256 00:20:16,243 --> 00:20:17,243 Mamo! 257 00:20:19,443 --> 00:20:20,443 Stój! 258 00:20:21,203 --> 00:20:22,763 - Prue. - Tak? 259 00:20:23,923 --> 00:20:25,163 - Spójrz. - Na co? 260 00:20:25,923 --> 00:20:26,763 Proszę! 261 00:20:30,203 --> 00:20:31,043 Widzisz? 262 00:20:33,723 --> 00:20:35,083 Nie! 263 00:20:38,163 --> 00:20:40,403 - Co tu się wyprawia? - Czekaj! 264 00:20:40,483 --> 00:20:41,483 Kajneus. 265 00:20:42,483 --> 00:20:44,963 - Czekaj! - Jest w stanie się zanurzyć. 266 00:20:46,483 --> 00:20:47,483 Stój! 267 00:20:48,243 --> 00:20:50,603 Wrota to kłamstwo! 268 00:20:51,723 --> 00:20:52,923 Nieprawda. 269 00:20:54,163 --> 00:20:56,323 Wyjdź z rzeki, Kajneusie! 270 00:20:57,323 --> 00:20:58,403 Wracaj tu! 271 00:21:01,563 --> 00:21:03,603 Kajneusie! Wracaj! 272 00:21:27,403 --> 00:21:28,283 Co? 273 00:21:28,923 --> 00:21:29,763 Nie. 274 00:21:31,843 --> 00:21:37,963 Mojry mówiły, że będzie bezpieczny. Że gdy przekroczy Wrota, nadejdzie czas. 275 00:21:41,043 --> 00:21:43,443 Jak w przepowiedni. „Rodzina upadnie”. 276 00:21:48,083 --> 00:21:49,643 Mówiły, że będę wolny. 277 00:21:58,203 --> 00:21:59,483 Kurwa. 278 00:22:21,643 --> 00:22:22,523 Zeusie. 279 00:22:22,603 --> 00:22:24,123 - Usiądź. - Co? 280 00:22:24,203 --> 00:22:27,643 Zgromadziłaś rodzinę. 281 00:22:27,723 --> 00:22:29,643 - Owszem. - Po co? 282 00:22:29,723 --> 00:22:33,443 Wszyscy się o ciebie martwimy. Musisz z tym skończyć. 283 00:22:33,523 --> 00:22:34,843 - Skończyć? - Tak. 284 00:22:34,923 --> 00:22:38,003 Zniszczysz wszystko, co razem stworzyliśmy. 285 00:22:38,083 --> 00:22:39,283 Skończ z tym! 286 00:22:39,363 --> 00:22:40,603 Musisz odetchnąć. 287 00:22:40,683 --> 00:22:42,203 - Siadaj. - I… 288 00:22:42,283 --> 00:22:43,243 Hero! 289 00:22:43,323 --> 00:22:47,003 Usiądź na dupie. 290 00:22:48,243 --> 00:22:49,283 Siadaj. 291 00:23:00,843 --> 00:23:01,683 Brawo. 292 00:23:02,283 --> 00:23:06,803 Powiedziano mi o tym… spotkaniu. 293 00:23:06,883 --> 00:23:07,803 To wszystko. 294 00:23:10,363 --> 00:23:11,603 Co to jest? 295 00:23:11,683 --> 00:23:14,043 To są butelki 296 00:23:14,123 --> 00:23:19,603 wody z Meandra. 297 00:23:20,683 --> 00:23:25,803 Mam po jednej dla każdego z was. 298 00:23:25,883 --> 00:23:27,643 No, dla ciebie nie. 299 00:23:29,643 --> 00:23:32,483 - Co to ma znaczyć? - Czemu ja dostałem pół? 300 00:23:32,563 --> 00:23:37,603 Zbyt długo poiliście się wodą z Meandra, 301 00:23:37,683 --> 00:23:40,003 zapominając, skąd ją macie. 302 00:23:40,083 --> 00:23:41,443 Bez wdzięczności. 303 00:23:41,523 --> 00:23:43,443 Dziś to się zmieni. 304 00:23:43,523 --> 00:23:45,603 Woda będzie racjonowana. 305 00:23:46,283 --> 00:23:47,923 Będziecie mi wdzięczni. 306 00:23:48,763 --> 00:23:52,603 A także posłuszni. Wszyscy. 307 00:23:52,683 --> 00:23:54,323 Każ mu się zamknąć. 308 00:23:54,403 --> 00:23:56,843 - Daj spokój. - Właśnie zniszczyłem Mojry. 309 00:23:57,443 --> 00:23:58,763 Co zrobiłeś? 310 00:23:58,843 --> 00:24:00,483 - Odbiło ci? - Zeusie! 311 00:24:01,443 --> 00:24:02,883 Mojry nie żyją. 312 00:24:02,963 --> 00:24:04,683 Koniec z przepowiedniami. 313 00:24:04,763 --> 00:24:07,123 Świat bez przeznaczenia? Bez porządku? 314 00:24:07,203 --> 00:24:10,163 - To jest… - Ja jestem porządkiem! 315 00:24:10,243 --> 00:24:11,843 Ja go stworzyłem. 316 00:24:11,923 --> 00:24:16,003 Nadałem sens światu pogrążonemu w chaosie. 317 00:24:16,083 --> 00:24:21,923 Zapewniłem temu pierdolonemu miejscu stabilność, przywództwo, prawo i spójność. 318 00:24:22,003 --> 00:24:25,323 I radzę wam wszystkim o tym pamiętać. 319 00:24:27,323 --> 00:24:29,123 Nie potrzeba przeznaczenia. 320 00:24:29,763 --> 00:24:30,843 Już nie. 321 00:24:30,923 --> 00:24:32,963 Potrzeba za to lojalności. 322 00:24:34,363 --> 00:24:37,003 A jej tutaj nie widzę. 323 00:24:37,083 --> 00:24:43,963 Trzeba więc raz na zawsze utemperować Olimp. 324 00:24:44,043 --> 00:24:46,283 Dlaczego masz tylko pół butelki? 325 00:24:46,363 --> 00:24:50,203 Powiedz, Dionizosie, dlaczego Lachesis, czy też Lachy… 326 00:24:50,283 --> 00:24:51,403 Wiesz, ta Mojra. 327 00:24:51,483 --> 00:24:55,603 Dlaczego miała na nadgarstku ten zegarek, 328 00:24:56,203 --> 00:24:58,923 kiedy ginęła w płomieniach? 329 00:24:59,003 --> 00:25:00,363 Jesteś zdrajcą? 330 00:25:00,443 --> 00:25:03,763 Spiskujesz przeciwko mnie? 331 00:25:03,843 --> 00:25:06,163 Nie. 332 00:25:07,723 --> 00:25:09,643 - Zeusie… - Chodziło o miłość. 333 00:25:17,083 --> 00:25:19,043 Oddałem Mojrom twój zegarek, 334 00:25:19,123 --> 00:25:21,763 żeby śmiertelnik mógł odzyskać zmarłą żonę. 335 00:25:25,003 --> 00:25:27,283 Oblał quiz, ale kochał żonę. 336 00:25:29,003 --> 00:25:31,603 - Nic podobnego nie widziałem. - Rozumiem. 337 00:25:32,323 --> 00:25:34,563 Na początku chciałem się popisać. 338 00:25:34,643 --> 00:25:37,163 Zaimponować ci. Dostać awans. 339 00:25:37,683 --> 00:25:39,203 Wkurzyć cię. Nie wiem. 340 00:25:40,323 --> 00:25:44,003 Ale im dłużej patrzyłem na niego, na jego miłość, tym bardziej… 341 00:25:44,763 --> 00:25:47,323 chciałem, żeby mógł ją odzyskać. 342 00:25:48,083 --> 00:25:50,923 Bo my okłamujemy ludzi. 343 00:25:51,003 --> 00:25:53,323 Umierają i trafiają do Nicości. 344 00:25:53,403 --> 00:25:54,283 I koniec. 345 00:25:54,363 --> 00:25:57,843 Chciałem dać im drugą szansę, zanim do tego dojdzie. 346 00:25:57,923 --> 00:25:59,563 Tylko kilka lat więcej. 347 00:26:00,683 --> 00:26:02,003 Więc dałem im zegarek. 348 00:26:02,963 --> 00:26:03,883 Przepraszam. 349 00:26:07,163 --> 00:26:09,803 Wiesz coś o tym śmiertelniku, Persefono? 350 00:26:12,883 --> 00:26:14,763 Tak. 351 00:26:15,643 --> 00:26:16,643 I? 352 00:26:18,643 --> 00:26:19,643 Nie udało mu się. 353 00:26:22,003 --> 00:26:23,243 Umarł. 354 00:26:32,683 --> 00:26:33,603 To dobrze. 355 00:26:37,283 --> 00:26:39,603 Dziwne uczucie. 356 00:26:40,163 --> 00:26:43,883 Dla odmiany mam ochotę cię pochwalić. 357 00:26:44,963 --> 00:26:49,203 Nie wskrzeszamy ludzi, Dionizosie. 358 00:26:49,283 --> 00:26:50,923 Po prostu nie. 359 00:26:51,003 --> 00:26:52,363 A miłość… 360 00:26:53,403 --> 00:26:55,123 ludzka miłość, 361 00:26:55,203 --> 00:27:00,083 to ich zachłanne, landrynkowe, prymitywne uczucie, 362 00:27:00,603 --> 00:27:02,443 nie zasługuje na podziw. 363 00:27:03,123 --> 00:27:04,243 Wiesz dlaczego? 364 00:27:05,683 --> 00:27:06,523 Wiesz? 365 00:27:08,243 --> 00:27:11,243 Bo to słabość. 366 00:27:12,243 --> 00:27:13,683 Nie! 367 00:27:15,683 --> 00:27:17,923 Pewnie myślisz, że kochałeś tego kota. 368 00:27:18,523 --> 00:27:19,643 Ale nie. 369 00:27:21,763 --> 00:27:23,003 Jesteś bogiem. 370 00:27:23,083 --> 00:27:24,083 Jesteśmy bogami. 371 00:27:24,163 --> 00:27:25,523 Nie krwawimy. 372 00:27:26,203 --> 00:27:27,523 Nie umieramy. 373 00:27:27,603 --> 00:27:31,523 I nie kochamy niczego, 374 00:27:32,283 --> 00:27:35,003 co od nas prymitywniejsze. 375 00:27:43,963 --> 00:27:44,803 Co się dzieje? 376 00:27:46,243 --> 00:27:47,803 To będą pszczoły. 377 00:27:50,643 --> 00:27:52,443 Podpaliłem twoje pszczoły. 378 00:27:54,643 --> 00:27:58,203 Nie będziesz robić niewolnic z matek moich dzieci. 379 00:27:58,763 --> 00:28:00,483 Zamiast tego je zabiłeś? 380 00:28:01,803 --> 00:28:02,923 Będą inne. 381 00:28:03,003 --> 00:28:06,083 Nie będziesz mnie już kontrolować. 382 00:28:09,683 --> 00:28:10,563 Hero. 383 00:28:11,443 --> 00:28:12,483 Chodź ze mną. 384 00:28:12,563 --> 00:28:13,563 Słucham? 385 00:28:13,643 --> 00:28:14,883 Chodź ze mną, teraz. 386 00:28:15,963 --> 00:28:17,083 Kocham ją. 387 00:28:21,163 --> 00:28:22,003 Kocham cię. 388 00:28:33,243 --> 00:28:35,363 Ani się waż. 389 00:28:37,083 --> 00:28:38,683 Jestem twoją królową. 390 00:28:47,643 --> 00:28:49,363 Dobra, to jest… 391 00:28:51,363 --> 00:28:54,323 Chyba nadszedł czas, Posejdonie, 392 00:28:55,043 --> 00:28:59,123 żebyś zrobił sobie przerwę od swojego stanowiska. 393 00:28:59,643 --> 00:29:01,883 Możesz wrócić… 394 00:29:04,003 --> 00:29:05,603 i poprosić o więcej, 395 00:29:05,683 --> 00:29:09,203 kiedy trochę ochłoniesz. 396 00:29:11,683 --> 00:29:16,483 A skoro nie mogę już ci ufać, sprawy będą się miały tak. 397 00:29:16,563 --> 00:29:20,643 Obejmę władzę nad twoim miastem. 398 00:29:20,723 --> 00:29:25,283 Oraz wszystkimi innymi miastami, łącznie z Miastem Umarłych. 399 00:29:27,563 --> 00:29:28,763 Ty… 400 00:29:32,723 --> 00:29:33,643 dorośnij. 401 00:29:38,363 --> 00:29:39,363 Ty… 402 00:29:41,083 --> 00:29:44,843 powiedz mężowi, że butelka na niego czeka, 403 00:29:44,923 --> 00:29:48,803 ale musi się po nią sam pofatygować. 404 00:29:48,883 --> 00:29:50,043 A ty… 405 00:29:53,163 --> 00:29:54,523 zostań tutaj. 406 00:30:19,843 --> 00:30:21,283 Co ty tu robisz? 407 00:30:21,923 --> 00:30:27,563 Korona by ci z głowy spadła, gdybyś mi pogratulował? 408 00:30:27,643 --> 00:30:29,683 Chcesz, żebym ci pogratulował? 409 00:30:30,523 --> 00:30:32,243 A co ci po mojej opinii? 410 00:30:32,323 --> 00:30:34,083 Zadałem kłam przepowiedni. 411 00:30:34,643 --> 00:30:37,843 No i jesteś moim przyjacielem. 412 00:30:37,923 --> 00:30:40,763 Doprawdy? Kto tak więzi przyjaciół? 413 00:30:40,843 --> 00:30:41,883 No kto? 414 00:30:41,963 --> 00:30:44,763 Jesteś tu z własnej winy. Zdradziłeś mnie. 415 00:30:44,843 --> 00:30:47,163 Właśnie, kurwa, nie zdradziłem! 416 00:30:47,243 --> 00:30:48,163 Nie dałem rady! 417 00:30:48,243 --> 00:30:52,403 I tylko temu zawdzięczasz fakt, że wciąż masz władzę, Zeusie! 418 00:30:52,483 --> 00:30:54,363 Mojej słabości, nie swojej si… 419 00:30:58,483 --> 00:30:59,483 Gdzie on zniknął? 420 00:31:02,003 --> 00:31:03,723 Kto to zrobił? Ja nie. 421 00:31:26,963 --> 00:31:28,443 Współczuję utraty mamy. 422 00:31:31,483 --> 00:31:32,483 I kociaka. 423 00:31:38,043 --> 00:31:42,683 To, co czujesz do tego stworzenia, nie jest słabością. 424 00:31:45,043 --> 00:31:46,203 Wręcz przeciwnie. 425 00:31:47,643 --> 00:31:49,283 Oni tego nie rozumieją. 426 00:31:53,123 --> 00:31:55,003 To nie miejsce dla ciebie. 427 00:31:58,643 --> 00:32:01,483 Może ta lepsza część ciebie jest ludzka. 428 00:32:21,363 --> 00:32:25,163 Mamo! 429 00:32:25,963 --> 00:32:27,443 Idź po moją matkę! 430 00:32:27,523 --> 00:32:29,923 I Dedala! Jest w labiryncie! 431 00:32:34,843 --> 00:32:35,923 Ari. 432 00:32:38,203 --> 00:32:39,643 Co się dzieje, Ari? 433 00:32:40,803 --> 00:32:41,763 Ari! 434 00:32:45,123 --> 00:32:47,843 Popatrz na niego! 435 00:32:48,883 --> 00:32:50,163 To Minotaur. 436 00:32:50,243 --> 00:32:53,403 Nie. To Glaukos. 437 00:32:56,043 --> 00:32:56,883 Słucham? 438 00:32:59,883 --> 00:33:01,843 Nie umarł jako dziecko. 439 00:33:02,763 --> 00:33:06,323 Tata go zabił. Zrobił to dla bogów. 440 00:33:09,483 --> 00:33:11,483 Próbowałam go ocalić, mamo. 441 00:33:12,403 --> 00:33:13,963 Naprawdę. 442 00:33:25,523 --> 00:33:26,803 Glaukos. 443 00:33:32,083 --> 00:33:33,123 Zabiłam go. 444 00:33:34,083 --> 00:33:35,283 Zabiłam tatę. 445 00:33:44,643 --> 00:33:45,843 I dobrze. 446 00:34:25,923 --> 00:34:27,083 To naprawdę tu? 447 00:34:35,883 --> 00:34:37,323 Tędy wszedłeś? 448 00:34:43,163 --> 00:34:45,603 Tak. To tutaj. 449 00:34:47,723 --> 00:34:50,043 Ale stał tutaj budynek. 450 00:34:52,843 --> 00:34:53,963 To twój samochód? 451 00:34:56,523 --> 00:34:57,883 O kurde, faktycznie! 452 00:35:01,603 --> 00:35:02,523 Kurwa. 453 00:35:05,723 --> 00:35:07,883 Kurwa, mam kluczyki. 454 00:35:12,883 --> 00:35:13,883 To… 455 00:35:16,163 --> 00:35:17,203 podwieźć cię? 456 00:35:19,923 --> 00:35:21,283 Może do domu? 457 00:35:26,363 --> 00:35:27,283 Orfeuszu. 458 00:35:28,883 --> 00:35:30,043 Spójrz na mnie. 459 00:35:33,123 --> 00:35:34,523 Proszę. 460 00:35:35,723 --> 00:35:36,803 Nie chcę. 461 00:35:39,563 --> 00:35:40,403 Dlaczego? 462 00:35:40,483 --> 00:35:42,443 Bo nie jedziesz ze mną, prawda? 463 00:35:47,123 --> 00:35:47,963 Nie jadę. 464 00:35:49,963 --> 00:35:51,003 W porządku. 465 00:35:53,803 --> 00:35:54,803 W porządku. 466 00:35:58,443 --> 00:36:00,603 Możesz na mnie spojrzeć? 467 00:36:12,603 --> 00:36:13,723 Przepraszam. 468 00:36:16,803 --> 00:36:17,803 Bardzo. 469 00:36:20,883 --> 00:36:23,203 Oddałeś mi życie, Orfeuszu. 470 00:36:24,563 --> 00:36:25,643 Dziękuję. 471 00:36:30,283 --> 00:36:31,283 No chodź. 472 00:36:43,563 --> 00:36:44,563 Żegnaj. 473 00:36:53,363 --> 00:36:54,243 Pa. 474 00:37:20,523 --> 00:37:21,363 No dobra. 475 00:37:22,843 --> 00:37:23,843 Dobra. 476 00:37:36,643 --> 00:37:38,123 Chcę zmienić Kretę. 477 00:37:41,283 --> 00:37:42,283 Możesz to zrobić. 478 00:37:44,843 --> 00:37:46,323 Jesteś jej władczynią. 479 00:37:49,123 --> 00:37:50,643 Bogowie cię wybrali. 480 00:37:51,923 --> 00:37:53,643 Nie będę rządzić dla bogów. 481 00:38:13,763 --> 00:38:14,603 To ty. 482 00:38:23,443 --> 00:38:25,843 - Kim jesteś? - Nazywam się Kasandra. 483 00:38:27,363 --> 00:38:28,403 Jestem wieszczką. 484 00:38:29,803 --> 00:38:31,003 Ty teraz też. 485 00:38:32,243 --> 00:38:35,563 Musisz iść do Ari i uwolnić żyjących. 486 00:38:36,203 --> 00:38:38,603 Kajneus zrobi to samo z umarłymi. 487 00:38:44,203 --> 00:38:46,083 Objawia się linia. 488 00:38:55,323 --> 00:38:56,443 Nie. 489 00:38:56,523 --> 00:38:57,523 Mamo. 490 00:38:59,643 --> 00:39:02,203 Mamo? 491 00:39:05,243 --> 00:39:06,243 Mamo. 492 00:39:13,803 --> 00:39:15,083 TO DZIŚ 493 00:40:00,043 --> 00:40:01,163 Kaos. 494 00:40:02,803 --> 00:40:04,563 Nie, mamo. To Kajneus. 495 00:40:05,163 --> 00:40:06,163 Kaos. 496 00:40:21,803 --> 00:40:22,723 Halo? 497 00:40:26,843 --> 00:40:28,403 Halo? Zeusie? 498 00:40:28,483 --> 00:40:30,483 - Witaj. - Witaj. 499 00:40:33,643 --> 00:40:37,923 Przeznaczenia nie da się zniszczyć. Powinieneś to wiedzieć. 500 00:40:38,643 --> 00:40:40,963 Musiałeś tylko zaufać. 501 00:40:42,163 --> 00:40:44,323 No i oczywiście czekać. 502 00:40:49,523 --> 00:40:50,523 Dobrze. 503 00:40:54,163 --> 00:40:55,163 Dobrze. 504 00:41:05,763 --> 00:41:06,963 Co jest? 505 00:41:07,683 --> 00:41:12,163 Prometeuszu! 506 00:41:19,243 --> 00:41:21,483 Ciesz się wolnością, Prometeuszu. 507 00:41:22,323 --> 00:41:25,523 Od ciebie zależy, co z nią zrobisz. 508 00:41:35,203 --> 00:41:36,403 Dionizosie! 509 00:41:37,563 --> 00:41:38,563 Hero! 510 00:41:39,443 --> 00:41:40,763 Gdzie są wszyscy? 511 00:41:45,883 --> 00:41:46,883 Tutaj. 512 00:41:57,043 --> 00:41:58,203 Co ty robisz? 513 00:41:58,803 --> 00:42:00,563 Nie wzywałem cię. 514 00:42:16,643 --> 00:42:17,683 Miałeś rację. 515 00:42:17,763 --> 00:42:20,123 To nie był sen, tylko wizja. 516 00:42:29,763 --> 00:42:31,323 Kochanie, to mama. 517 00:42:31,403 --> 00:42:34,923 Zbierz armię i pościel dodatkowe łóżko. 518 00:43:11,723 --> 00:43:13,323 Jak to zrobiłeś? 519 00:43:15,603 --> 00:43:16,883 Ale co? 520 00:43:16,963 --> 00:43:19,203 Potrafisz odnawiać dusze. 521 00:43:23,003 --> 00:43:25,203 Przykro mi, przyjacielu. 522 00:43:26,003 --> 00:43:27,203 To się dzieje. 523 00:43:27,803 --> 00:43:29,043 Kaos nadchodzi. 524 00:43:44,803 --> 00:43:45,883 Czego chcesz? 525 00:43:46,883 --> 00:43:48,123 Powiedz, a to zrobię. 526 00:43:48,963 --> 00:43:50,643 Pomóż nam odbudować Troję. 527 00:43:52,363 --> 00:43:53,923 I zniszczyć Olimp. 528 00:47:14,043 --> 00:47:19,043 Napisy: Juliusz P. Braun