1 00:00:16,043 --> 00:00:20,723 EN LINJE DRAS, ORDNINGEN NÖTS, 2 00:00:20,803 --> 00:00:25,563 ÄTTEN FALLER OCH KAOSET FÖDS 3 00:00:54,843 --> 00:00:58,083 Gudar blöder inte, Zeus. 4 00:00:59,203 --> 00:01:00,843 Såja. Ingen fara. 5 00:01:00,923 --> 00:01:02,643 Var är jag? 6 00:01:03,243 --> 00:01:05,283 Du är hemma, älskling. 7 00:01:06,163 --> 00:01:07,163 Minos. 8 00:01:08,283 --> 00:01:11,963 Minos är död, eller hur? Han kom till korta. 9 00:01:12,043 --> 00:01:16,843 -Profetian slog in. -Ja, men det är ingen fara. 10 00:01:16,923 --> 00:01:19,723 Jag blödde. Jag var dödlig igen. 11 00:01:20,323 --> 00:01:24,123 Kaoset föds. 12 00:01:24,203 --> 00:01:26,083 -Vad? -Profetian. 13 00:01:27,483 --> 00:01:30,883 -Den slog in. -Det var bara en dröm. 14 00:01:33,563 --> 00:01:34,723 Det var ingen dröm. 15 00:01:37,483 --> 00:01:38,643 Det var en vision. 16 00:01:40,483 --> 00:01:43,203 Jag måste stoppa dem innan det är för sent. 17 00:01:43,283 --> 00:01:45,483 Jag måste träffa ödesgudinnorna. 18 00:01:47,483 --> 00:01:49,883 Okej. Gör det du. 19 00:02:04,243 --> 00:02:07,763 Var det ingen som såg att han gick? Ingen av er? 20 00:02:09,963 --> 00:02:11,963 -Allvarligt? -Nej. 21 00:02:13,723 --> 00:02:14,603 Ut. 22 00:02:15,403 --> 00:02:18,403 Ut med er, allihop. Ut! 23 00:02:33,523 --> 00:02:34,523 Ja? 24 00:02:35,123 --> 00:02:36,043 Hur mår Hades? 25 00:02:39,683 --> 00:02:40,923 Han sover. 26 00:02:41,003 --> 00:02:44,283 Du måste väcka honom och komma hit med honom. 27 00:02:44,363 --> 00:02:45,563 Ursäkta? 28 00:02:46,963 --> 00:02:49,443 Tror du att vi tänker återvända till Olympen? 29 00:02:49,523 --> 00:02:52,923 Jag beklagar verkligen det som hände. 30 00:02:53,003 --> 00:02:54,443 Det var förskräckligt. 31 00:02:55,323 --> 00:02:57,643 Men jag behöver er båda här. 32 00:02:58,163 --> 00:03:00,603 Vi måste gå samman och tänka på ätten. 33 00:03:00,683 --> 00:03:02,723 Jag är inte en del av den. 34 00:03:02,803 --> 00:03:07,323 Det är alltid bättre att komma frivilligt. Ni vill inte bli hämtade. 35 00:03:07,923 --> 00:03:09,883 Det blir ingen mat, så ta med en macka. 36 00:03:21,323 --> 00:03:22,163 Sir. 37 00:03:22,963 --> 00:03:24,323 Får jag stiga på? 38 00:03:38,123 --> 00:03:41,563 Jag har tagit för mycket från människorna, Medusa. 39 00:03:43,083 --> 00:03:45,363 Jag har en plan för underjorden. 40 00:03:46,203 --> 00:03:48,883 Jag ska förbättra och återställa saker. 41 00:03:50,243 --> 00:03:52,963 Hjälp Persefone medan jag är borta. 42 00:03:55,723 --> 00:03:59,123 Stället ska bli som förr, till och med bättre än så. 43 00:04:03,603 --> 00:04:04,803 Farväl. 44 00:04:04,883 --> 00:04:06,683 Vad ska du göra? 45 00:04:06,763 --> 00:04:08,483 Trotsa min bror. 46 00:04:24,843 --> 00:04:27,363 Vi har väntat på dig. 47 00:04:32,243 --> 00:04:33,963 Nej, han ska väl inte… 48 00:04:38,723 --> 00:04:39,843 Vill du ha en öl? 49 00:04:49,003 --> 00:04:53,883 Det är alltså dags för dig att förgöra oss. 50 00:04:54,683 --> 00:04:57,523 -Stämmer det? -Hur visste du det? 51 00:04:57,603 --> 00:05:01,083 Vi är överallt. Vi är utanför dig och tittar in. 52 00:05:01,163 --> 00:05:02,963 Vi är inuti dig och tittar ut. 53 00:05:03,043 --> 00:05:07,363 Vi är du, samtidigt som vi inte har nåt med dig att göra. 54 00:05:07,443 --> 00:05:10,043 -Ni ljög för Poseidon. -Nej! 55 00:05:10,123 --> 00:05:14,563 Vi sa att Minos kunde döda sin son. Det gjorde han. 56 00:05:14,643 --> 00:05:18,323 Är det vårt fel att alla missförstod profetian? 57 00:05:18,403 --> 00:05:22,603 För att din profetia ska slå in måste du själv ge den liv. 58 00:05:22,683 --> 00:05:26,043 Om du beslutar att den inte existerar, så gör den inte det. 59 00:05:26,123 --> 00:05:29,123 Men den existerar ju. 60 00:05:29,203 --> 00:05:33,163 Möjligheten existerar, 61 00:05:33,243 --> 00:05:35,683 men utan din tro kan den inte slå in. 62 00:05:35,763 --> 00:05:37,443 Du låter som Prometheus. 63 00:05:37,523 --> 00:05:39,843 Du vill förgöra oss, för om du gör det 64 00:05:39,923 --> 00:05:44,363 tror du att alla profetior, även din, kommer att förgöras. 65 00:05:45,083 --> 00:05:47,163 Var inte rädd. 66 00:05:47,803 --> 00:05:49,763 -Jag är inte rädd. -Jo, det är du. 67 00:05:50,363 --> 00:05:52,483 Vad skulle jag vara rädd för? 68 00:05:53,003 --> 00:05:55,843 Kanske de som motarbetar dig. 69 00:06:00,763 --> 00:06:01,603 Var är han? 70 00:06:02,883 --> 00:06:04,363 Han kommer snart. 71 00:06:04,443 --> 00:06:06,563 -Hur mår han? -Inte bra, därav mötet. 72 00:06:06,643 --> 00:06:07,963 Sätt dig. 73 00:06:08,043 --> 00:06:10,363 -Kommer Hades? -Ja. 74 00:06:11,283 --> 00:06:13,403 Han är lite långsam, förstår ni. 75 00:06:14,643 --> 00:06:16,203 Han skickade mig i förväg. 76 00:06:16,283 --> 00:06:17,643 Varför är han långsam? 77 00:06:17,723 --> 00:06:20,523 -Din pappa lät blixten slå ner i honom. -Va? 78 00:06:20,603 --> 00:06:22,723 Återigen: därav mötet. 79 00:06:23,683 --> 00:06:26,003 Han ger sig på er också så småningom. 80 00:06:34,083 --> 00:06:35,923 Tog du verkligen med en macka? 81 00:06:38,163 --> 00:06:40,683 -Vad är det i den? -Brie. 82 00:06:42,923 --> 00:06:45,083 -Tog du bara med en? -Ja. 83 00:06:48,083 --> 00:06:52,443 Jag har en fråga medan vi väntar. Varför en hel historia? 84 00:06:53,603 --> 00:06:55,963 -Ursäkta? -Vad bryr du dig om mig och Hades? 85 00:06:56,723 --> 00:07:01,563 Varför hitta på allt det där och få in det i människornas böcker? 86 00:07:02,443 --> 00:07:07,323 Alla på jorden läser om underjorden och tror att jag är där mot min vilja. 87 00:07:07,403 --> 00:07:08,763 De tycker synd om mig. 88 00:07:08,843 --> 00:07:12,043 De tror att jag blev kidnappad och våldtagen. 89 00:07:12,883 --> 00:07:13,963 Och granatäpplet… 90 00:07:15,563 --> 00:07:18,163 Jag äter inte granatäpple. Jag är allergisk. 91 00:07:18,843 --> 00:07:21,323 De tror att jag inte älskar Hades. 92 00:07:22,563 --> 00:07:24,083 Vänta. Är det inte sant? 93 00:07:24,683 --> 00:07:26,283 Älskar du min farbror? 94 00:07:26,963 --> 00:07:28,123 Ja. 95 00:07:29,203 --> 00:07:31,443 Så alla är kära förutom jag. 96 00:07:31,523 --> 00:07:33,083 Vem mer är kär? 97 00:07:33,683 --> 00:07:36,443 Ingen. Men jag vill vara det. 98 00:07:43,123 --> 00:07:46,043 Vi vet vad du ska göra. Var vill du ha oss? 99 00:07:46,723 --> 00:07:49,283 Vad sägs om här, mitt i rummet? 100 00:07:49,363 --> 00:07:50,923 Tråkigt. 101 00:07:51,003 --> 00:07:54,123 -På scenen, då? -Det känns lite förutsägbart. 102 00:07:56,243 --> 00:07:58,683 I biljardrummet, då. 103 00:07:59,963 --> 00:08:01,203 Det gillar jag. 104 00:08:01,283 --> 00:08:03,723 Det här känns lite snöpligt. 105 00:08:03,803 --> 00:08:08,563 Det känns lite snöpligt att ni vet allt och är medgörliga… 106 00:08:09,163 --> 00:08:12,243 Visst, men det är vår grej att veta. 107 00:08:12,323 --> 00:08:15,163 -Det är förutbestämt. -Oss överrumplar man inte. 108 00:08:15,243 --> 00:08:18,283 -Var det här meningen? -Ja, om du vill det. 109 00:08:18,883 --> 00:08:20,123 Det är det rätta. 110 00:08:20,643 --> 00:08:23,963 -Är det det rätta? -Ska vi ta och köra igång? 111 00:08:24,563 --> 00:08:25,563 Kom. 112 00:08:28,883 --> 00:08:29,963 Ja. 113 00:08:32,203 --> 00:08:33,683 Inta era platser. 114 00:08:34,763 --> 00:08:37,603 Eld var det du ville ha, eller hur? 115 00:08:37,683 --> 00:08:40,283 -Ja. -Jag kollar bara. 116 00:08:41,403 --> 00:08:42,603 Har du eld? 117 00:08:45,083 --> 00:08:47,923 -Det var ett nöje. -Emellanåt. Lycka till. 118 00:08:48,003 --> 00:08:49,483 Ja, lycka till med allt. 119 00:08:50,643 --> 00:08:51,883 Fokusera. 120 00:08:55,483 --> 00:08:56,483 Ja! 121 00:09:04,523 --> 00:09:05,723 Hej då. 122 00:09:05,803 --> 00:09:08,803 Vänta lite. Var fick du tag i klockan? 123 00:09:09,403 --> 00:09:10,683 Visst, ja. Förlåt. 124 00:09:17,603 --> 00:09:19,643 Vad fick du tag i den? 125 00:09:20,163 --> 00:09:23,163 -Han är lite busig, eller hur? -Vem då? 126 00:09:23,803 --> 00:09:25,163 Din son. 127 00:10:46,923 --> 00:10:48,763 Herrejävlar. 128 00:10:50,403 --> 00:10:53,283 EN LINJE DRAS, ORDNINGEN NÖTS, ÄTTEN FALLER OCH KAOSET FÖDS. 129 00:11:06,043 --> 00:11:08,003 Kan nån av er väcka mig om fem? 130 00:11:15,563 --> 00:11:17,363 Det är fan inte sant. 131 00:11:20,643 --> 00:11:22,763 Hur länge har du känt till Ramen? 132 00:11:22,843 --> 00:11:23,923 Och Tomheten? 133 00:11:25,803 --> 00:11:27,643 Vi förgör människor. 134 00:11:28,643 --> 00:11:32,163 -Vi måste berätta det. Och stoppa det. -Absolut inte. 135 00:11:32,243 --> 00:11:35,123 Du har inte hela bilden klar för dig, Caeneus. 136 00:11:35,203 --> 00:11:37,723 Och det ska du inte ha heller. 137 00:11:37,803 --> 00:11:39,883 Riddy var den viktiga. 138 00:11:42,203 --> 00:11:46,923 Jag ska förflytta dig. Du behöver inte tänka på Ramen mer. 139 00:11:47,563 --> 00:11:50,723 Du kan återgå till din hund och hamnen. 140 00:11:50,803 --> 00:11:53,243 Nej! Absolut inte. 141 00:11:53,323 --> 00:11:55,843 Det finns en större plan, Caeneus. 142 00:11:56,563 --> 00:11:58,123 Ett större syfte. 143 00:11:59,163 --> 00:12:02,283 Så håll dig lugn och gör inget överilat. 144 00:12:17,763 --> 00:12:18,763 Lycka till! 145 00:12:18,843 --> 00:12:19,843 Tack. 146 00:12:31,283 --> 00:12:33,083 JORDEN 147 00:12:46,043 --> 00:12:47,043 Ska vi gå? 148 00:12:49,243 --> 00:12:53,043 Du måste berätta vad vi såg, vad Hades gjorde, vad vi tror om gudarna! 149 00:12:54,723 --> 00:12:55,603 Ja. 150 00:12:57,163 --> 00:12:58,163 Du först. 151 00:13:18,963 --> 00:13:20,203 Du gillar honom, va? 152 00:13:21,363 --> 00:13:24,803 -Vem då? -Caenus. Babyansiktet. 153 00:13:24,883 --> 00:13:26,203 Caeneus. 154 00:13:28,163 --> 00:13:32,203 -Du gillar honom. Jag känner dig. -Nej, jag gillar honom inte. Jag… 155 00:13:38,123 --> 00:13:40,083 -Jag… -Va? 156 00:13:41,683 --> 00:13:42,723 Förlåt. 157 00:13:49,883 --> 00:13:54,283 Jag kom ner till underjorden, Riddy. Jag klarade alla prov. 158 00:13:54,363 --> 00:13:58,043 Jag har gjort nåt som ingen människa har klarat förut. 159 00:13:58,123 --> 00:13:59,603 Ja, jag tog ditt mynt… 160 00:14:03,043 --> 00:14:04,643 …men jag räddade ditt liv. 161 00:14:06,483 --> 00:14:11,483 Jag fick gudar att heja på oss, och så har du blivit kär i nån annan. 162 00:14:11,563 --> 00:14:12,723 Det var som fan. 163 00:14:14,043 --> 00:14:15,723 Dra åt helvete. 164 00:14:18,883 --> 00:14:20,003 Va? 165 00:14:20,083 --> 00:14:21,723 Dra åt helvete. 166 00:14:22,523 --> 00:14:27,163 Du såg till att jag fastnade här. Vad vill du ha? En medalj? 167 00:14:27,243 --> 00:14:30,083 -Vill du ha min tacksamhet nu? -Jag… 168 00:14:30,163 --> 00:14:33,203 Undrade du nånsin varför jag dog där jag dog? 169 00:14:35,123 --> 00:14:36,883 Varför jag inte var på konserten? 170 00:14:38,603 --> 00:14:40,283 Jag ville träffa mamma. 171 00:14:40,803 --> 00:14:43,683 För att ta farväl. Jag tänkte lämna Kreta. 172 00:14:43,763 --> 00:14:46,963 Jag tänkte lämna dig, Orfeus. 173 00:14:48,483 --> 00:14:49,603 Va? 174 00:14:51,883 --> 00:14:55,883 Det var inte kärlek längre. Du behövde mig bara. 175 00:14:55,963 --> 00:14:57,643 Klart att det var kärlek. 176 00:14:59,563 --> 00:15:01,483 Jag hade bara inte hittat orden. 177 00:15:02,043 --> 00:15:07,923 Och när jag äntligen tog mod till mig att göra det rätta, dog jag. 178 00:15:09,403 --> 00:15:10,603 "Det rätta"? 179 00:15:13,683 --> 00:15:16,203 Så det rätta var att lämna mig? 180 00:15:20,203 --> 00:15:23,043 Säg att du inte visste att nåt var fel. 181 00:15:24,523 --> 00:15:25,523 Innerst inne. 182 00:15:27,723 --> 00:15:28,723 Säg det. 183 00:15:34,363 --> 00:15:36,003 Jag är en dålig människa. 184 00:15:37,603 --> 00:15:39,923 -Nej, det är du inte. -Jo. 185 00:15:40,723 --> 00:15:45,763 -Nej. -Jo, det är jag. Jag tog ditt jävla mynt! 186 00:15:57,243 --> 00:15:58,283 Börja om. 187 00:16:02,083 --> 00:16:04,203 Vi kan båda börja om. 188 00:16:09,763 --> 00:16:11,083 Ta mig till jorden. 189 00:16:12,483 --> 00:16:14,163 Vill du inte stanna här? 190 00:16:16,323 --> 00:16:17,323 Med honom? 191 00:16:19,043 --> 00:16:20,043 Det kan jag inte. 192 00:16:21,243 --> 00:16:22,323 Varför inte? 193 00:16:25,723 --> 00:16:27,203 Jag måste tillbaka. 194 00:16:30,323 --> 00:16:31,163 Kom nu. 195 00:17:26,643 --> 00:17:31,123 -Välsignad förnyelse. Fortsätt framåt. -Välsignad förnyelse. 196 00:17:31,203 --> 00:17:33,803 -Fortsätt framåt! -Prue! Adrian! 197 00:17:33,883 --> 00:17:36,523 -Tack. Glad förnyelse. -Jag behöver er hjälp. 198 00:17:36,603 --> 00:17:38,123 -Är du i knipa? -Va? 199 00:17:38,203 --> 00:17:40,923 Nej, men vi kan inte låta folk gå genom Ramen. 200 00:17:41,003 --> 00:17:42,963 -Varför inte? -Lyssna på mig. 201 00:17:43,043 --> 00:17:45,603 -Jag gick in i… -Kan du hålla käften? 202 00:17:46,203 --> 00:17:47,203 Caeneus! 203 00:17:47,843 --> 00:17:48,883 Förlåt. Jag… 204 00:17:48,963 --> 00:17:50,923 Jag beklagar min sons uppförande. 205 00:17:58,483 --> 00:17:59,363 Hej. 206 00:19:11,323 --> 00:19:13,763 Hur dog du? 207 00:19:14,403 --> 00:19:15,603 Jag sköt mig själv. 208 00:19:16,123 --> 00:19:17,803 Va? Varför det? 209 00:19:17,883 --> 00:19:21,083 Jag ville göra det när de begravde dig utan mynt. 210 00:19:21,163 --> 00:19:24,723 -Men jag fick vänta. -Du förrådde mig. 211 00:19:24,803 --> 00:19:26,763 Nej, Caeneus. Inte alls. 212 00:19:26,843 --> 00:19:28,323 Du ledde dem till mig. 213 00:19:28,403 --> 00:19:31,363 Ja, för att du måste uppfylla din profetia. 214 00:19:33,363 --> 00:19:35,003 Jag väntade i tio år. 215 00:19:37,483 --> 00:19:38,763 Och nu är dagen här. 216 00:19:39,683 --> 00:19:42,963 -Va? -Jag ska ta dig genom Ramen. 217 00:19:45,003 --> 00:19:48,163 Nej, mamma. Du får inte gå genom Ramen. 218 00:19:48,243 --> 00:19:49,683 Den är inte det du tror. 219 00:19:49,763 --> 00:19:51,683 Gudarna ljög för oss. 220 00:19:51,763 --> 00:19:54,443 Ingen återvänder till jorden. 221 00:19:54,523 --> 00:19:55,883 Stanna här hos mig. 222 00:19:55,963 --> 00:19:58,643 Här kan vi hjälpa folk, du och jag. 223 00:19:59,283 --> 00:20:00,363 Stanna här. 224 00:20:04,243 --> 00:20:05,803 Mamma! Nej! 225 00:20:06,563 --> 00:20:07,723 Stanna! 226 00:20:08,323 --> 00:20:10,323 Idag, Caeneus! 227 00:20:10,403 --> 00:20:11,643 Mamma! Nej! 228 00:20:12,243 --> 00:20:14,363 -Det måste bli idag. -Nej! 229 00:20:16,243 --> 00:20:17,243 Mamma! 230 00:20:19,443 --> 00:20:20,443 Stanna! 231 00:20:21,203 --> 00:20:22,763 -Prue. -Ja? 232 00:20:23,923 --> 00:20:25,163 -Titta. -Vad är det? 233 00:20:25,923 --> 00:20:26,763 Snälla! 234 00:20:30,203 --> 00:20:31,043 Förstår du nu? 235 00:20:33,723 --> 00:20:35,083 Nej! 236 00:20:38,163 --> 00:20:40,403 -Vad fan är det som händer? -Vänta! 237 00:20:40,483 --> 00:20:41,483 Caeneus. 238 00:20:42,483 --> 00:20:44,963 -Vänta! -Caeneus kan simma i vattnet. 239 00:20:46,483 --> 00:20:47,483 Stanna! 240 00:20:48,243 --> 00:20:50,603 Ramen är en lögn! 241 00:20:51,683 --> 00:20:52,923 Nej, det är den inte. 242 00:20:54,163 --> 00:20:56,323 Upp ur floden, Caeneus! 243 00:20:57,323 --> 00:20:58,403 Kom tillbaka hit! 244 00:21:01,563 --> 00:21:03,603 Caeneus! Kom tillbaka! 245 00:21:27,363 --> 00:21:28,323 Va? 246 00:21:28,923 --> 00:21:29,763 Nej. 247 00:21:31,843 --> 00:21:38,163 Ödesgudinnorna sa att han skulle skyddas. Det skulle ske när han passerade Ramen. 248 00:21:41,043 --> 00:21:43,443 Profetian. "Ätten faller." 249 00:21:48,003 --> 00:21:49,723 De sa att jag skulle bli fri. 250 00:21:58,203 --> 00:21:59,483 Fan. 251 00:22:21,643 --> 00:22:22,523 Zeus. 252 00:22:22,603 --> 00:22:24,123 -Kom och sätt dig. -Va? 253 00:22:24,203 --> 00:22:27,643 Du har samlat familjen. 254 00:22:27,723 --> 00:22:29,563 -Ja, det har jag. -Varför det? 255 00:22:29,643 --> 00:22:33,443 Jag är orolig för dig. Vi är alla oroliga och vill att du slutar. 256 00:22:33,523 --> 00:22:34,843 -Slutar? Med vadå? -Ja. 257 00:22:34,923 --> 00:22:38,003 Du kommer att förstöra allt vi har byggt upp. 258 00:22:38,083 --> 00:22:39,283 Du måste sluta! 259 00:22:39,363 --> 00:22:41,003 -Ta en paus. -Sätt dig. 260 00:22:41,083 --> 00:22:43,243 -Du… -Hera! 261 00:22:43,323 --> 00:22:47,123 Sätt dig, för fan. 262 00:22:48,243 --> 00:22:49,283 Parkera röven. 263 00:23:00,843 --> 00:23:01,683 Utmärkt. 264 00:23:01,763 --> 00:23:06,803 Jag blev informerad om det här mötet. 265 00:23:06,883 --> 00:23:07,803 Det var allt. 266 00:23:10,363 --> 00:23:11,603 -Vad är det? -Det här? 267 00:23:11,683 --> 00:23:14,803 Det här är flaskor med 268 00:23:15,723 --> 00:23:19,603 meandervatten. 269 00:23:20,683 --> 00:23:25,803 Jag har en till er alla. 270 00:23:25,883 --> 00:23:27,643 Ja, inte till dig, då. 271 00:23:29,643 --> 00:23:32,483 -Vad ska det här betyda? -Varför är min halvfull? 272 00:23:32,563 --> 00:23:37,643 Under alltför lång tid har ni tagit vatten från meandern 273 00:23:37,723 --> 00:23:41,443 utan att komma ihåg, utan tacksamhet. 274 00:23:41,523 --> 00:23:45,603 Det förändras här och nu. Jag inför ransoner. 275 00:23:46,283 --> 00:23:47,923 Ni ska vara tacksamma. 276 00:23:48,763 --> 00:23:52,523 Och ni ska vara lydiga, allihop. 277 00:23:52,603 --> 00:23:53,683 Få tyst på djuret. 278 00:23:54,443 --> 00:23:56,843 -Zeus… -Jag har förgjort ödesgudinnorna. 279 00:23:57,443 --> 00:23:58,763 Vad sa du? 280 00:23:58,843 --> 00:24:00,483 -Är du från vettet? -Zeus! 281 00:24:01,403 --> 00:24:04,683 Ödesgudinnorna är döda. Det blir inga fler profetior. 282 00:24:04,763 --> 00:24:07,123 En värld utan öden, helt utan ordning? 283 00:24:07,203 --> 00:24:10,163 -Det är ju… -Jag är ordningen! 284 00:24:10,243 --> 00:24:11,843 Jag skapade den. 285 00:24:11,923 --> 00:24:16,003 Jag gjorde en kaosartad värld begriplig. 286 00:24:16,083 --> 00:24:21,923 Jag gav det jävla stället stabilitet, regler, lagar och sammanhang. 287 00:24:22,003 --> 00:24:25,323 Ni gör klokt i att komma ihåg det. 288 00:24:27,323 --> 00:24:29,123 Öden behövs inte. 289 00:24:29,763 --> 00:24:32,963 Inte nu längre. Däremot behövs lojalitet. 290 00:24:34,363 --> 00:24:37,003 Och det ser jag inte här. 291 00:24:37,083 --> 00:24:41,483 Olympen ska rätta sig i ledet, 292 00:24:41,563 --> 00:24:43,883 en gång för alla. 293 00:24:43,963 --> 00:24:46,323 Du undrar varför din flaska är halvfull. 294 00:24:46,403 --> 00:24:50,203 Säg mig, Dionysos. Varför hade Lachesis, eller Lachy, 295 00:24:50,283 --> 00:24:55,683 ödesgudinnan, du vet… Varför hade hon den här på handleden 296 00:24:56,203 --> 00:24:58,923 när hon tillintetgjordes av lågorna? 297 00:24:59,003 --> 00:25:00,363 Är du en förrädare? 298 00:25:00,443 --> 00:25:03,763 Motarbetar du mig? 299 00:25:03,843 --> 00:25:04,843 Nej. 300 00:25:05,723 --> 00:25:06,763 Nej. 301 00:25:07,723 --> 00:25:09,603 -Zeus… -Det var för kärlek. 302 00:25:17,043 --> 00:25:21,763 Hon fick din klocka för att en dödlig skulle få tillbaka sin fru från de döda. 303 00:25:25,003 --> 00:25:27,883 Han blev inte utvald, men han älskade sin fru. 304 00:25:29,523 --> 00:25:31,723 -Jag har aldrig sett nåt liknande. -Okej. 305 00:25:32,323 --> 00:25:34,563 Först ville jag kanske bevisa nåt, 306 00:25:34,643 --> 00:25:39,283 för att imponera på dig, bli befordrad eller göra dig sur, men… 307 00:25:40,323 --> 00:25:42,763 …ju mer jag såg av honom och hans kärlek, 308 00:25:42,843 --> 00:25:47,323 desto mer ville jag att han skulle få tillbaka henne. 309 00:25:48,083 --> 00:25:50,923 För vi ljuger för dem, för människorna. 310 00:25:51,003 --> 00:25:54,283 De dör och går in i Tomheten. Det är allt. 311 00:25:54,363 --> 00:25:59,523 Jag ville ge dem en andra chans innan det hände. Bara några år till. 312 00:26:00,643 --> 00:26:02,003 Så jag gav dem klockan. 313 00:26:02,963 --> 00:26:03,963 Förlåt. 314 00:26:07,163 --> 00:26:09,843 Känner du till den dödliga, Persefone? 315 00:26:12,883 --> 00:26:14,763 Ja. 316 00:26:15,643 --> 00:26:16,643 Och? 317 00:26:18,643 --> 00:26:19,763 Han misslyckades. 318 00:26:22,003 --> 00:26:23,243 Han är död. 319 00:26:32,683 --> 00:26:33,683 Bra. 320 00:26:37,283 --> 00:26:39,963 Det känns konstigt. 321 00:26:40,043 --> 00:26:43,883 För en gångs skull vill jag berömma dig. 322 00:26:44,963 --> 00:26:49,203 Vi tar inte tillbaka de döda, Dionysos. 323 00:26:49,283 --> 00:26:52,403 Vi gör det bara inte. Och kärleken… 324 00:26:53,403 --> 00:26:56,403 Människornas kärlek, den där klängiga, 325 00:26:56,483 --> 00:27:00,083 sliskiga, osofistikerade känslan som de upplever… 326 00:27:00,603 --> 00:27:02,443 Den är inget att beundra. 327 00:27:03,083 --> 00:27:04,243 Vet du varför? 328 00:27:05,683 --> 00:27:06,523 Gör du det? 329 00:27:08,243 --> 00:27:11,283 Det är svaghet. 330 00:27:11,843 --> 00:27:12,683 Nej! 331 00:27:15,683 --> 00:27:19,643 Du tror säkert att du älskade katten. Det gjorde du inte. 332 00:27:21,763 --> 00:27:25,603 Du är en gud. Vi är gudar. Vi blöder inte. 333 00:27:26,203 --> 00:27:31,523 Vi dör inte. Och vi älskar ingenting 334 00:27:32,283 --> 00:27:35,003 som är mindre värt än vi själva. 335 00:27:43,963 --> 00:27:44,803 Vad är det? 336 00:27:46,243 --> 00:27:47,803 Det där är nog bina. 337 00:27:50,643 --> 00:27:52,443 Jag satte eld på dina bin. 338 00:27:54,643 --> 00:27:58,243 Du får inte göra slavar av mina barns mammor. 339 00:27:58,763 --> 00:28:00,483 Så du dödade dem istället? 340 00:28:01,803 --> 00:28:02,923 Det kommer fler. 341 00:28:03,003 --> 00:28:06,083 Du kan inte styra mig längre. 342 00:28:09,683 --> 00:28:10,563 Hera. 343 00:28:11,443 --> 00:28:12,483 Följ med mig. 344 00:28:12,563 --> 00:28:13,563 Ursäkta? 345 00:28:13,643 --> 00:28:15,163 Följ med mig nu. 346 00:28:15,963 --> 00:28:17,083 Jag älskar henne. 347 00:28:21,083 --> 00:28:22,003 Jag älskar dig. 348 00:28:33,243 --> 00:28:35,363 Du skulle bara våga. 349 00:28:37,083 --> 00:28:38,683 Jag är din drottning. 350 00:28:47,643 --> 00:28:49,483 Okej, det här är ju… 351 00:28:51,363 --> 00:28:54,323 Det är nog dags för dig, Poseidon, 352 00:28:55,043 --> 00:28:59,123 att ta tjänstledigt ett tag. 353 00:28:59,643 --> 00:29:01,883 Du kan komma tillbaka och… 354 00:29:04,003 --> 00:29:09,203 …be om mer när du har lugnat ner dig. 355 00:29:11,683 --> 00:29:16,483 Eftersom du inte längre går att lita på ser planen ut så här. 356 00:29:16,563 --> 00:29:20,643 Jag tar över din stad. 357 00:29:20,723 --> 00:29:25,283 Alla städer, från och med nu, även De dödas stad. 358 00:29:27,563 --> 00:29:28,763 Du… 359 00:29:32,643 --> 00:29:33,643 …kan växa upp. 360 00:29:38,363 --> 00:29:39,363 Du… 361 00:29:41,083 --> 00:29:44,843 …kan hälsa din man att han får sin flaska 362 00:29:44,923 --> 00:29:48,803 när han kommer och hämtar den. 363 00:29:48,883 --> 00:29:50,043 Och du… 364 00:29:53,163 --> 00:29:54,683 Du stannar här. 365 00:30:19,843 --> 00:30:21,283 Vad gör du här? 366 00:30:21,923 --> 00:30:23,163 Är det… 367 00:30:24,123 --> 00:30:27,563 Är "bra jobbat" för mycket begärt? 368 00:30:27,643 --> 00:30:32,243 Vill du att jag ska säga det? Vad bryr du dig om vad jag tycker? 369 00:30:32,323 --> 00:30:34,123 Jag trotsade min profetia. 370 00:30:34,643 --> 00:30:37,843 Och du är min bästa vän. 371 00:30:37,923 --> 00:30:41,883 Jaså? Vem behandlar sin bästa vän så här? 372 00:30:41,963 --> 00:30:44,763 Det är ditt eget fel. Du förrådde mig. 373 00:30:44,843 --> 00:30:48,163 Nej! Det är det tragiska! Jag kunde inte göra det! 374 00:30:48,243 --> 00:30:52,403 Det är enda skälet till att du fortfarande har makten! 375 00:30:52,483 --> 00:30:54,363 Min svaghet, inte din styrka. 376 00:30:58,443 --> 00:30:59,483 Vart tog han vägen? 377 00:31:01,923 --> 00:31:03,843 Det var inte jag. Vem gjorde det? 378 00:31:26,923 --> 00:31:28,443 Jag är ledsen för din mamma. 379 00:31:31,483 --> 00:31:32,483 Och din kattunge. 380 00:31:38,043 --> 00:31:42,683 Vad det nu är värt så är det du känner för djuret inte svaghet. 381 00:31:45,043 --> 00:31:46,203 Tvärtom. 382 00:31:47,643 --> 00:31:49,283 De förstår det bara inte. 383 00:31:53,123 --> 00:31:55,003 Du har inget att hämta här. 384 00:31:58,643 --> 00:32:01,403 Den bästa delen av dig kanske är mänsklig. 385 00:32:21,363 --> 00:32:22,563 Mamma! 386 00:32:23,803 --> 00:32:25,163 Mamma! 387 00:32:25,963 --> 00:32:27,443 Hämta mamma! 388 00:32:27,523 --> 00:32:29,923 Daidalos är i labyrinten. Hämta honom! 389 00:32:34,843 --> 00:32:35,923 Ari. 390 00:32:38,203 --> 00:32:39,643 Ari, vad är det? 391 00:32:40,803 --> 00:32:41,763 Ari! 392 00:32:45,123 --> 00:32:47,923 Titta på honom! 393 00:32:48,883 --> 00:32:50,163 Det är Minotauros. 394 00:32:50,243 --> 00:32:53,403 Nej, det är Glaucus. 395 00:32:56,043 --> 00:32:56,883 Va? 396 00:32:59,883 --> 00:33:01,843 Han dog inte när han var liten. 397 00:33:02,763 --> 00:33:06,323 Pappa gjorde det för att blidka gudarna. 398 00:33:09,483 --> 00:33:11,443 Jag försökte rädda honom. 399 00:33:12,403 --> 00:33:14,043 Jag försökte verkligen. 400 00:33:25,523 --> 00:33:26,803 Glaucus. 401 00:33:32,083 --> 00:33:33,123 Jag dödade honom. 402 00:33:34,083 --> 00:33:35,283 Jag dödade pappa. 403 00:33:44,643 --> 00:33:45,843 Bra. 404 00:34:25,803 --> 00:34:27,123 Är det här på riktigt? 405 00:34:35,883 --> 00:34:37,483 Var det här du gick in? 406 00:34:43,163 --> 00:34:45,803 Ja. Här var det. 407 00:34:47,723 --> 00:34:50,083 Men det stod en byggnad här. 408 00:34:52,803 --> 00:34:54,003 Är det din bil? 409 00:34:56,523 --> 00:34:57,803 Fan, det är det ju. 410 00:35:01,603 --> 00:35:02,523 Jävlar. 411 00:35:05,723 --> 00:35:07,883 Jag har nycklarna. 412 00:35:12,883 --> 00:35:13,883 Vill du… 413 00:35:16,163 --> 00:35:17,283 Vill du ha skjuts? 414 00:35:19,923 --> 00:35:21,403 Vill du åka hem? 415 00:35:26,363 --> 00:35:27,283 Orfeus… 416 00:35:28,883 --> 00:35:30,043 Se på mig. 417 00:35:33,123 --> 00:35:34,523 Snälla, se på mig. 418 00:35:35,723 --> 00:35:36,803 Jag vill inte. 419 00:35:39,563 --> 00:35:42,483 -Varför inte? -För du tänker inte följa med, va? 420 00:35:47,123 --> 00:35:47,963 Nej. 421 00:35:49,963 --> 00:35:51,003 Det är lugnt. 422 00:35:53,803 --> 00:35:54,803 Det är lugnt. 423 00:35:58,443 --> 00:36:00,603 Snälla, se på mig. 424 00:36:12,603 --> 00:36:13,723 Förlåt. 425 00:36:16,283 --> 00:36:17,723 Förlåt. 426 00:36:20,883 --> 00:36:23,203 Du gav mig mitt liv tillbaka. 427 00:36:24,563 --> 00:36:25,643 Tack. 428 00:36:30,283 --> 00:36:31,283 Kom. 429 00:36:43,563 --> 00:36:44,563 Hej då. 430 00:36:53,363 --> 00:36:54,243 Hej då. 431 00:37:20,523 --> 00:37:21,363 Okej. 432 00:37:22,843 --> 00:37:23,843 Okej. 433 00:37:36,643 --> 00:37:38,123 Jag vill förändra Kreta. 434 00:37:41,283 --> 00:37:42,283 Det kan du göra. 435 00:37:44,843 --> 00:37:46,323 Du är dess regent nu. 436 00:37:49,123 --> 00:37:50,643 Du är utvald av gudarna. 437 00:37:51,843 --> 00:37:53,723 Jag tänker inte regera för dem. 438 00:38:13,763 --> 00:38:14,603 Du? 439 00:38:23,443 --> 00:38:25,843 -Vem är du? -Jag heter Cassandra. 440 00:38:27,363 --> 00:38:28,403 Jag är profet. 441 00:38:29,803 --> 00:38:31,003 Det är du också nu. 442 00:38:32,243 --> 00:38:35,563 Du måste gå till Ari och befria de levande. 443 00:38:36,203 --> 00:38:38,603 Caeneus gör samma sak med de döda. 444 00:38:44,203 --> 00:38:46,083 En linje dras. 445 00:38:54,603 --> 00:38:57,523 Nej. Mamma… 446 00:38:59,483 --> 00:39:02,323 Mamma? 447 00:39:05,243 --> 00:39:06,243 Mamma. 448 00:39:13,803 --> 00:39:15,083 DAGEN ÄR HÄR 449 00:40:00,043 --> 00:40:01,163 Kaos. 450 00:40:02,803 --> 00:40:04,563 Nej, mamma, det är Caeneus. 451 00:40:05,163 --> 00:40:06,163 Kaos. 452 00:40:21,763 --> 00:40:22,723 Hallå? 453 00:40:26,843 --> 00:40:28,403 Hallå? Zeus? 454 00:40:28,483 --> 00:40:30,483 -Hallå där. -Hej. 455 00:40:33,643 --> 00:40:37,923 Ödet kan inte tillintetgöras, Prometheus. Det borde du veta. 456 00:40:38,643 --> 00:40:40,963 Du behövde bara lita på det. 457 00:40:42,163 --> 00:40:44,323 Och vänta, så klart. 458 00:40:49,523 --> 00:40:50,523 Ja. 459 00:40:54,163 --> 00:40:55,163 Ja. 460 00:41:05,763 --> 00:41:07,003 Vad i helsike? 461 00:41:07,683 --> 00:41:08,883 Prometheus? 462 00:41:09,403 --> 00:41:12,163 Prometheus! 463 00:41:19,243 --> 00:41:21,483 Njut av din frihet, Prometheus. 464 00:41:22,323 --> 00:41:25,523 Vad du gör med den är din sak. 465 00:41:35,203 --> 00:41:36,403 Dionysos? 466 00:41:37,563 --> 00:41:38,563 Hera? 467 00:41:39,443 --> 00:41:40,843 Var är alla? 468 00:41:45,883 --> 00:41:46,883 Här inne. 469 00:41:57,043 --> 00:42:00,643 Vad gör du? Jag har inte kallat dig hit. 470 00:42:16,643 --> 00:42:17,683 Du hade rätt. 471 00:42:17,763 --> 00:42:20,163 Det var ingen dröm, utan en vision. 472 00:42:29,763 --> 00:42:31,323 Raring, det är mamma. 473 00:42:31,403 --> 00:42:34,923 Samla trupperna och bädda gästsängen. 474 00:43:11,723 --> 00:43:13,363 Hur gjorde du det där? 475 00:43:15,603 --> 00:43:19,203 -Vadå? -Du kan förnya mänskliga själar. 476 00:43:23,003 --> 00:43:27,203 Jag är ledsen, min vän, men nu händer det. 477 00:43:27,803 --> 00:43:29,203 Kaoset föds. 478 00:43:44,763 --> 00:43:45,963 Vad vill du göra? 479 00:43:46,923 --> 00:43:50,643 -Berätta, så gör jag det. -Hjälp oss att återuppbygga Troja. 480 00:43:52,363 --> 00:43:53,923 Och förgöra Olympen. 481 00:47:13,083 --> 00:47:18,083 Undertexter: Love Waurio