1 00:00:16,043 --> 00:00:18,363 BİR ÇİZGİ BELİRİR, 2 00:00:18,443 --> 00:00:20,723 DÜZEN ZAYIFLAR, 3 00:00:20,803 --> 00:00:23,163 AİLE DEVRİLİR 4 00:00:23,243 --> 00:00:25,563 VE KAOS BAŞLAR 5 00:00:53,643 --> 00:00:54,763 Nasıl yani? 6 00:00:54,843 --> 00:00:58,083 Tanrılar kanamaz Zeus. 7 00:00:59,043 --> 00:01:00,843 Tamam, tamam. 8 00:01:00,923 --> 00:01:02,643 Neredeyim ben? 9 00:01:03,243 --> 00:01:05,283 Hayatım, evdesin. 10 00:01:06,163 --> 00:01:07,163 Minos. 11 00:01:08,283 --> 00:01:10,363 Minos öldü, değil mi? 12 00:01:11,123 --> 00:01:13,963 Yapamadı. Kehaneti gerçekleşti. 13 00:01:14,043 --> 00:01:16,843 Evet, gerçekleşti ama sorun yok. 14 00:01:16,923 --> 00:01:19,723 Kanım akıyordu. Fâniliğime dönmüştüm. 15 00:01:20,323 --> 00:01:24,123 "Kaos başlar." 16 00:01:24,203 --> 00:01:26,083 -Ne? -Kehanet. 17 00:01:27,483 --> 00:01:30,883 -Gerçekleşmişti. -Zeus, rüya gördün. 18 00:01:33,563 --> 00:01:34,723 Rüya değildi. 19 00:01:37,403 --> 00:01:38,643 Haberciydi. 20 00:01:40,483 --> 00:01:43,203 Geç kalmadan onları durdurmalıyım. 21 00:01:43,283 --> 00:01:45,403 Moiralarla görüşeceğim. 22 00:01:47,483 --> 00:01:49,883 Tamam, evet. Görüş. 23 00:02:03,723 --> 00:02:05,603 Çıktığını görmediniz mi? 24 00:02:06,763 --> 00:02:07,763 Hiçbiriniz? 25 00:02:09,963 --> 00:02:12,123 -Gerçekten mi? -Görmedik efendim. 26 00:02:13,723 --> 00:02:14,603 Dışarı. 27 00:02:15,403 --> 00:02:17,083 Herkes dışarı çıksın. 28 00:02:17,163 --> 00:02:18,403 Dışarı! 29 00:02:33,523 --> 00:02:36,043 -Efendim? -Hades nasıl? 30 00:02:39,683 --> 00:02:40,923 Uyuyor. 31 00:02:41,003 --> 00:02:44,283 Hemen uyandırıp buraya getir. 32 00:02:44,363 --> 00:02:45,643 Affedersin? 33 00:02:46,963 --> 00:02:49,443 Olimpos'a gelmemizi mi bekliyorsun? 34 00:02:49,523 --> 00:02:52,923 Persefoni, olanlar için gerçekten üzgünüm. 35 00:02:53,003 --> 00:02:54,443 Korkunçtu. 36 00:02:55,323 --> 00:02:57,643 Ama şu anda ikinize ihtiyacım var. 37 00:02:58,163 --> 00:03:00,603 Bir araya gelmeli, aileyi düşünmeliyiz. 38 00:03:00,683 --> 00:03:02,723 Ben aileden değilim. 39 00:03:02,803 --> 00:03:07,323 Persefoni, gönüllü gelmeniz en iyisi. Getirilmeniz hoş olmaz. 40 00:03:07,923 --> 00:03:09,883 Ve sandviç getir, ikram yok. 41 00:03:15,043 --> 00:03:19,043 MEDUSA - MÜDÜR NEHİR KIYISI YÖNETİMİ 42 00:03:21,243 --> 00:03:22,163 Efendim. 43 00:03:22,963 --> 00:03:24,323 Girebilir miyim? 44 00:03:38,123 --> 00:03:41,563 İnsanların elinden çok şey aldım Medusa. 45 00:03:43,083 --> 00:03:45,563 Yeraltı için bir planım var. 46 00:03:46,083 --> 00:03:49,003 Geliştirmeler, düzeltmeler yapacağım. 47 00:03:50,243 --> 00:03:53,003 Ben yokken Persefoni'ye yardımcı ol. 48 00:03:55,723 --> 00:03:59,123 Burası eski hâline dönecek, hatta daha iyi olacak. 49 00:04:03,603 --> 00:04:04,803 Hoşça kal. 50 00:04:04,883 --> 00:04:08,483 -Nereye efendim? -Ağabeyime karşı gelmeye. 51 00:04:10,243 --> 00:04:12,243 MAĞARA 52 00:04:24,843 --> 00:04:27,363 Biz de seni bekliyorduk. 53 00:04:32,243 --> 00:04:33,963 Hayır, onu yapmıyordur. 54 00:04:38,723 --> 00:04:39,843 Bira içer misin? 55 00:04:49,003 --> 00:04:53,883 Evet… Bizi yok etme vaktin geldi. 56 00:04:54,683 --> 00:04:57,483 -Doğru mu? -Nereden bildin? 57 00:04:57,563 --> 00:04:59,483 Zeus, biz her yerdeyiz. 58 00:04:59,563 --> 00:05:02,963 Dışından içeri bakarız. İçinden dışarı bakarız. 59 00:05:03,043 --> 00:05:06,363 -Biz seniz. -Aynı zamanda seninle ilgimiz yok. 60 00:05:07,363 --> 00:05:10,043 -Poseidon'a yalan söylemişsiniz. -Hayır! 61 00:05:10,123 --> 00:05:14,563 "Minos oğlunu öldürebilir" dedik, öldürdü. 62 00:05:14,643 --> 00:05:18,323 Kehaneti herkesin yanlış anlaması bizim suçumuz mu? 63 00:05:18,403 --> 00:05:22,603 Kehanetinin gerçekleşmesi için onu senin var etmen gerek. 64 00:05:22,683 --> 00:05:26,043 Yok dersen yoktur. 65 00:05:26,123 --> 00:05:29,123 Ama var. 66 00:05:29,203 --> 00:05:33,163 Var olan şey olasılık. 67 00:05:33,243 --> 00:05:37,323 -Ama sen inanmazsan gerçekleşemez. -Promete gibi konuşma. 68 00:05:37,403 --> 00:05:38,883 Bizi yok etmek istiyorsun 69 00:05:38,963 --> 00:05:44,563 çünkü seninki dâhil tüm kehanetlerin de yok olacağını düşünüyorsun, değil mi? 70 00:05:45,083 --> 00:05:47,163 Korkma. 71 00:05:47,803 --> 00:05:49,803 -Korkmuyorum. -Korkuyorsun. 72 00:05:50,363 --> 00:05:52,483 Beni ne korkutacak ki? 73 00:05:53,003 --> 00:05:55,843 Mesela arkandan iş çevirenler. 74 00:06:00,763 --> 00:06:01,603 Nerede? 75 00:06:02,883 --> 00:06:04,363 Birazdan gelir. 76 00:06:04,443 --> 00:06:07,963 -Ne durumda? -İyi değil. O yüzden toplandık. Otur. 77 00:06:08,043 --> 00:06:10,523 -Hades geliyor mu? -Evet. 78 00:06:11,363 --> 00:06:13,403 Biraz yavaş. Tahmin edersiniz. 79 00:06:14,683 --> 00:06:16,203 Beni önden gönderdi. 80 00:06:16,283 --> 00:06:19,323 -Neden yavaş? -Baban şimşekle vurdu. 81 00:06:19,403 --> 00:06:22,723 -Bir dakika, ne? -Dedim ya, o yüzden toplandık. 82 00:06:23,683 --> 00:06:25,563 Er geç hepinize saldıracak. 83 00:06:34,083 --> 00:06:35,923 Gerçekten sandviç mi getirdin? 84 00:06:38,163 --> 00:06:40,683 -Neli? -Brie peynirli. 85 00:06:42,923 --> 00:06:45,083 -Bir tane mi getirdin? -Evet. 86 00:06:48,643 --> 00:06:52,443 Beklerken bir şey soracağım. Neden o hikâye? 87 00:06:53,603 --> 00:06:54,603 Pardon? 88 00:06:54,683 --> 00:06:59,083 Hades'le bana niye taktın? Taktın ki hikâye uydurmakla uğraştın. 89 00:06:59,603 --> 00:07:01,923 Bütün insan kitaplarına soktun. 90 00:07:02,443 --> 00:07:07,403 Dünya'daki her çocuk yeraltını öğrenirken zorla tutulduğumu sanıyor. 91 00:07:07,483 --> 00:07:08,763 Bana acıyorlar. 92 00:07:08,843 --> 00:07:12,043 Kaçırıldığım, bazılarında tecavüze uğradığım yazıyor. 93 00:07:12,883 --> 00:07:13,963 Ve nar… 94 00:07:15,563 --> 00:07:18,163 Nar yemiyorum. Alerjim var. 95 00:07:18,843 --> 00:07:21,443 Sanıyorlar ki Hades'i sevmiyorum, sevmedim. 96 00:07:22,563 --> 00:07:24,083 Orası doğru değil mi? 97 00:07:24,683 --> 00:07:27,683 -Amcamı gerçekten seviyor musun? -Evet. 98 00:07:29,203 --> 00:07:31,443 Ben hariç herkes âşık. 99 00:07:31,523 --> 00:07:33,083 Başka kim âşık? 100 00:07:33,163 --> 00:07:36,443 Hiç kimse. Ben istiyorum yani. 101 00:07:43,123 --> 00:07:46,043 Ne yapacağını biliyoruz. Nereye geçelim? 102 00:07:46,723 --> 00:07:49,283 Burası nasıl? Salonun ortası. 103 00:07:49,363 --> 00:07:50,923 Sıkıcı. 104 00:07:51,003 --> 00:07:54,123 -O zaman sahne. -Biraz klişe değil mi? 105 00:07:56,243 --> 00:07:58,683 O zaman bilardo salonu. 106 00:07:59,963 --> 00:08:01,203 Orayı severim. 107 00:08:01,283 --> 00:08:03,723 Heyecan tırmanmıyor böyle. 108 00:08:03,803 --> 00:08:08,563 Hani çünkü biliyorsunuz, yardım ediyorsunuz… 109 00:08:09,163 --> 00:08:12,243 Evet, öyle ama bizim işimiz bilmek. 110 00:08:12,323 --> 00:08:15,163 -Kaderde vardı. -Bizi şaşırtamazsın. 111 00:08:15,243 --> 00:08:18,283 -Bu olacak mıydı? -Sen istersen evet. 112 00:08:18,883 --> 00:08:21,563 Yani yapmam gereken bu. Değil mi? 113 00:08:21,643 --> 00:08:23,963 Biraz benzin dökelim mi? 114 00:08:24,563 --> 00:08:25,563 Hadi hayatım. 115 00:08:28,883 --> 00:08:29,963 Evet! 116 00:08:32,203 --> 00:08:33,683 Herkes yerini alsın. 117 00:08:34,763 --> 00:08:37,603 Ateş istiyordun, değil mi? 118 00:08:37,683 --> 00:08:40,283 -Evet. -Sorayım dedim. 119 00:08:41,403 --> 00:08:42,603 Ateşin var mı? 120 00:08:45,083 --> 00:08:46,883 -Bizim için zevkti. -Bazen. 121 00:08:46,963 --> 00:08:49,523 -İyi şanslar. -Evet, iyi şanslar. 122 00:08:50,643 --> 00:08:51,883 Odaklan. 123 00:08:55,483 --> 00:08:56,483 Evet! 124 00:09:04,523 --> 00:09:05,723 Güle güle. 125 00:09:05,803 --> 00:09:08,803 Dur, bir dakika. O saati nereden buldun? 126 00:09:09,403 --> 00:09:11,123 Ha, evet. Pardon. 127 00:09:17,603 --> 00:09:19,643 Bu saati nereden buldun? 128 00:09:20,163 --> 00:09:23,163 -Pek yaramaz, değil mi? -Kim? 129 00:09:23,763 --> 00:09:25,163 Oğlun. 130 00:10:46,923 --> 00:10:48,923 Tanrım, tanrım. 131 00:10:50,403 --> 00:10:53,283 BİR ÇİZGİ BELİRİR, DÜZEN ZAYIFLAR, AİLE DEVRİLİR VE KAOS BAŞLAR 132 00:11:06,043 --> 00:11:08,003 Beni beş dakikaya uyandırın. 133 00:11:15,563 --> 00:11:17,363 Hay ağzına sıçayım. 134 00:11:20,643 --> 00:11:24,043 Çerçeve'yi ne zaman öğrendiniz? Hiçlik'i? 135 00:11:25,803 --> 00:11:27,643 İnsanları yok ediyoruz. 136 00:11:28,643 --> 00:11:32,163 -Durdurmalıyız, insanlara söylemeliyiz. -Asla. 137 00:11:32,243 --> 00:11:35,123 Büyük resmi anlamıyorsun Kaineus. 138 00:11:35,203 --> 00:11:37,723 Zaten anlayacağın bir şey değil. 139 00:11:37,803 --> 00:11:40,003 Aranızda önemli olan Ridi'ydi. 140 00:11:42,203 --> 00:11:46,843 Görev yerini değiştiririm. Çerçeve'yi düşünmezsin. 141 00:11:47,563 --> 00:11:50,723 Köpeğine, limana dönersin. 142 00:11:50,803 --> 00:11:53,243 Hayır! Kesinlikle olmaz! 143 00:11:53,323 --> 00:11:55,843 Seni aşan bir plan var Kaineus. 144 00:11:56,563 --> 00:11:58,083 Herkesin hayrına. 145 00:11:59,163 --> 00:12:02,283 Sen dikkat çekme, aptalca bir şey yapma. 146 00:12:17,763 --> 00:12:20,003 -İyi şanslar! -Sağ ol. 147 00:12:31,283 --> 00:12:33,083 DÜNYA 148 00:12:46,043 --> 00:12:47,043 Girelim mi? 149 00:12:49,243 --> 00:12:53,043 Hades'in yaptığını, tanrılara dair fikirlerimizi anlatmalısın. 150 00:12:54,723 --> 00:12:55,723 Evet. 151 00:12:57,163 --> 00:12:58,163 Önden buyur. 152 00:13:18,963 --> 00:13:22,083 -Ondan hoşlanıyorsun, değil mi? -Kimden? 153 00:13:22,923 --> 00:13:26,203 -Kainus'tan. Şu bebek suratlı. -Kaineus. 154 00:13:28,163 --> 00:13:32,203 -Hoşlanıyorsun. Seni tanıyorum. -Hoşlanmak değil… 155 00:13:38,123 --> 00:13:40,003 -Ben… -Ne? 156 00:13:41,683 --> 00:13:42,723 Özür dilerim. 157 00:13:49,883 --> 00:13:54,283 Dünya'dan yeraltına geldim Ridi. Sınavların hepsini geçtim. 158 00:13:54,363 --> 00:13:58,043 Daha önce kimsenin yapamadığını yaptım. 159 00:13:58,123 --> 00:13:59,723 Sikkeni almış olabilirim… 160 00:14:02,963 --> 00:14:04,643 …ama hayatını da kurtardım. 161 00:14:06,483 --> 00:14:11,283 Ben tanrıların rızasıyla geldim, sen başkasına âşık olmuşsun. 162 00:14:11,363 --> 00:14:12,723 Ha siktir. 163 00:14:14,043 --> 00:14:15,723 Yok, siktir git. 164 00:14:18,883 --> 00:14:20,003 Ne? 165 00:14:20,083 --> 00:14:21,723 Siktir git. 166 00:14:22,523 --> 00:14:27,163 Beni aşağıya hapsettin, ne istiyorsun, madalya mı? 167 00:14:27,243 --> 00:14:30,083 -Kurtardın diye minnet mi duyayım? -Ben… 168 00:14:30,163 --> 00:14:33,203 Niye orada öldüğümü merak ettin mi? 169 00:14:35,203 --> 00:14:36,883 Niye konserde olmadığımı? 170 00:14:38,603 --> 00:14:41,803 Annemi görmeye gittim. Vedalaşmaya. 171 00:14:41,883 --> 00:14:46,963 Girit'ten gidecektim. Seni terk edecektim Orfe. 172 00:14:48,483 --> 00:14:49,603 Ne? 173 00:14:51,883 --> 00:14:55,883 Artık aşk değildi o. İhtiyaçtı. Bana ihtiyacın vardı. 174 00:14:55,963 --> 00:14:57,643 Tabii ki aşktı. 175 00:14:59,643 --> 00:15:01,523 Sana söyleyemedim işte. 176 00:15:02,043 --> 00:15:07,923 Nihayet doğru olanı yapma cesaretini bulduğum gün de öldüm. 177 00:15:09,403 --> 00:15:10,603 "Doğru olan" mı? 178 00:15:13,683 --> 00:15:16,203 Beni terk etmek doğru olan mıydı? 179 00:15:20,203 --> 00:15:23,043 Bir sorun olduğunu gerçekten bilmiyor muydun? 180 00:15:24,523 --> 00:15:25,523 İçten içe? 181 00:15:27,723 --> 00:15:28,723 Söyle. 182 00:15:34,363 --> 00:15:36,003 Kötü biriyim, değil mi? 183 00:15:37,603 --> 00:15:39,923 -Değilsin. -Kötüyüm. 184 00:15:40,723 --> 00:15:45,763 -Değilsin. -Kötüyüm Ridi! Senin sikkeni aldım be! 185 00:15:57,243 --> 00:15:58,363 Yeniden başla. 186 00:16:02,123 --> 00:16:04,203 İkimiz de yeniden başlayalım. 187 00:16:09,763 --> 00:16:11,083 Beni Dünya'ya götür. 188 00:16:12,483 --> 00:16:14,163 Kalmak istemiyor musun? 189 00:16:16,323 --> 00:16:17,323 Onunla? 190 00:16:19,043 --> 00:16:20,043 Kalamam. 191 00:16:21,243 --> 00:16:22,323 Neden? 192 00:16:25,723 --> 00:16:27,203 Dünya'ya gitmem lazım. 193 00:16:30,283 --> 00:16:31,283 Hadi. 194 00:17:26,643 --> 00:17:28,483 İyi yenilenmeler. 195 00:17:28,563 --> 00:17:31,123 İlerleyin lütfen. İyi yenilenmeler. 196 00:17:31,203 --> 00:17:33,803 -İlerleyebilir miyiz lütfen? -Prue, Adrian! 197 00:17:33,883 --> 00:17:36,523 -Sağ olun. -Prue, Adrian. Yardım edin. 198 00:17:36,603 --> 00:17:40,923 -Başını derde mi soktun? -Ne? Hayır. Çerçeve'den geçmemeliler. 199 00:17:41,003 --> 00:17:42,963 -Ne? Neden? -Lütfen beni dinleyin. 200 00:17:43,043 --> 00:17:45,603 -Dediğim… -Prue, çeneni kapatacak mısın? 201 00:17:46,203 --> 00:17:48,883 -Kaineus! -Pardon, ben… 202 00:17:48,963 --> 00:17:51,083 Oğlumun kabalığını bağışlayın. 203 00:17:58,483 --> 00:17:59,483 Merhaba. 204 00:19:11,323 --> 00:19:13,763 Nasıl öldün? 205 00:19:14,403 --> 00:19:16,043 Kendimi vurdum. 206 00:19:16,123 --> 00:19:17,803 Ne? Neden? 207 00:19:17,883 --> 00:19:22,683 Seni sikkesiz gömdüklerinde ölmek istedim. Ama beklemem gerekiyordu. 208 00:19:22,763 --> 00:19:24,723 Bana ihanet ettin. 209 00:19:24,803 --> 00:19:26,763 Hayır Kaineus, etmedim. 210 00:19:26,843 --> 00:19:31,363 -Yerimi söyledin. -Kehanetini gerçekleştirmen için. 211 00:19:33,363 --> 00:19:35,003 10 sene bekledim. 212 00:19:37,483 --> 00:19:38,763 Ve o gün geldi. 213 00:19:39,683 --> 00:19:43,043 -Ne? -Seni Çerçeve'den geçireceğim gün. 214 00:19:45,003 --> 00:19:49,683 Hayır anne, Çerçeve'den geçmemelisin. Sandığın şey değil. 215 00:19:49,763 --> 00:19:54,443 Tanrılar bize yalan söylemiş. Anne, kimse Dünya'ya dönemiyor. 216 00:19:54,523 --> 00:19:58,643 Burada benimle kal. Birlikte insanlara yardım edelim. Lütfen. 217 00:19:59,283 --> 00:20:00,363 Kal lütfen. 218 00:20:04,243 --> 00:20:05,803 Anne! Hayır! 219 00:20:06,563 --> 00:20:07,723 Anne, dur! 220 00:20:08,323 --> 00:20:10,323 Bugün Kaineus! 221 00:20:10,403 --> 00:20:11,643 Anne! Hayır! 222 00:20:12,243 --> 00:20:14,363 -Bugün yapılmalı. -Hayır! 223 00:20:16,243 --> 00:20:17,243 Anne! 224 00:20:19,443 --> 00:20:20,443 Dur! 225 00:20:21,203 --> 00:20:22,843 -Prue. -Efendim? 226 00:20:23,923 --> 00:20:25,163 -Prue, bak. -Ne? 227 00:20:25,923 --> 00:20:26,763 Lütfen! 228 00:20:30,083 --> 00:20:31,043 Gördün mü? 229 00:20:33,723 --> 00:20:35,083 Hayır! 230 00:20:38,163 --> 00:20:40,403 -Ne oluyor ya? -Dur! 231 00:20:40,483 --> 00:20:41,483 Kaineus. 232 00:20:42,483 --> 00:20:44,963 -Dur! -Kaineus suya girebiliyor. 233 00:20:46,483 --> 00:20:47,483 Dur! 234 00:20:48,243 --> 00:20:50,603 Çerçeve yalan! 235 00:20:51,643 --> 00:20:52,923 Hayır, değil. 236 00:20:54,163 --> 00:20:56,323 Nehirden çık Kaineus! 237 00:20:57,323 --> 00:20:58,403 Buraya gel! 238 00:21:01,563 --> 00:21:04,043 Kaineus! Buraya gel! 239 00:21:27,403 --> 00:21:29,763 Ne? Olamaz. 240 00:21:31,843 --> 00:21:38,083 Moiralara göre Kaineus korunacaktı. Çerçeve'den geçtiğinde o gerçekleşecekti. 241 00:21:41,043 --> 00:21:43,443 Kehanet. "Aile devrilir." 242 00:21:47,923 --> 00:21:49,723 "Özgür kalacaksın" demişlerdi. 243 00:21:58,203 --> 00:21:59,483 Siktir. 244 00:22:21,643 --> 00:22:22,523 Zeus. 245 00:22:22,603 --> 00:22:24,123 -Zeus, otur. -Ne? 246 00:22:24,203 --> 00:22:27,643 Aileyi toplamışsın. 247 00:22:27,723 --> 00:22:29,643 -Evet. -Neden? 248 00:22:29,723 --> 00:22:33,443 Zeus, senin için endişeliyim. Hepimiz endişeliyiz. Yeter. 249 00:22:33,523 --> 00:22:34,603 -Yeter mi? -Evet. 250 00:22:34,683 --> 00:22:38,003 -Neye? -Yarattığımız her şeyi yok edeceksin. 251 00:22:38,083 --> 00:22:40,523 Yeter artık! Bir durman lazım. 252 00:22:40,603 --> 00:22:42,163 -Otur. -Senin… 253 00:22:42,243 --> 00:22:43,243 Hera! 254 00:22:43,323 --> 00:22:46,963 Koy kıçını geri. 255 00:22:48,163 --> 00:22:49,283 Otur aşağı. 256 00:23:00,843 --> 00:23:01,683 Çok güzel. 257 00:23:02,283 --> 00:23:06,803 Bu toplantının haberini aldım. 258 00:23:06,883 --> 00:23:07,803 Tamam. 259 00:23:10,363 --> 00:23:11,603 -O ne? -Bunlar mı? 260 00:23:11,683 --> 00:23:14,803 Bu şişelerde 261 00:23:15,723 --> 00:23:19,603 Menderes suyu var. 262 00:23:20,683 --> 00:23:25,803 Hepinize birer tane vereceğim. 263 00:23:25,883 --> 00:23:27,643 Sana yok. 264 00:23:29,643 --> 00:23:32,483 -Bunun anlamı ne? -Neden benimkinin yarısı dolu? 265 00:23:32,563 --> 00:23:34,083 Çok uzun süredir 266 00:23:34,603 --> 00:23:37,603 Menderes'e bardaklarınızı daldırıveriyorsunuz. 267 00:23:37,683 --> 00:23:41,443 Hatırlamadan, minnet duymadan. 268 00:23:41,523 --> 00:23:45,603 Bugün bu değişiyor. Ben pay edeceğim. 269 00:23:46,283 --> 00:23:47,923 Minnet duyacaksınız. 270 00:23:48,763 --> 00:23:52,603 İtaat edeceksiniz. Hepiniz. 271 00:23:52,683 --> 00:23:53,683 Sustur şunu. 272 00:23:54,443 --> 00:23:56,843 -Zeus, yapma. -Moiraları yok ettim. 273 00:23:57,443 --> 00:23:58,763 Ne yaptın? 274 00:23:58,843 --> 00:24:00,483 -Delirdin mi? -Zeus! 275 00:24:01,403 --> 00:24:04,603 Moiralar öldü. Artık kehanet diye bir şey yok. 276 00:24:04,683 --> 00:24:07,123 Kaderi, düzeni olmayan bir evren mi? 277 00:24:07,203 --> 00:24:10,163 -Bu… -Düzen benim! 278 00:24:10,243 --> 00:24:11,843 Ben yarattım. 279 00:24:11,923 --> 00:24:16,003 Kaos hâlindeki evrenden mantıklı bir yer yarattım. 280 00:24:16,083 --> 00:24:21,923 Bu sıçtığımın yerine istikrar, kural, kanun, uyum getirdim. 281 00:24:22,003 --> 00:24:25,563 Bunu hatırlamanız hayrınıza olur. 282 00:24:27,323 --> 00:24:30,803 Kadere gerek yok. Gerek kalmadı. 283 00:24:30,883 --> 00:24:32,963 Ama sadakate gerek var. 284 00:24:34,363 --> 00:24:37,003 Ve ben onu burada göremiyorum. 285 00:24:37,083 --> 00:24:41,483 O yüzden Olimpos'un hizaya getirilmesi gerek. 286 00:24:41,563 --> 00:24:43,963 Değişmemek üzere. 287 00:24:44,043 --> 00:24:46,283 Yarısı dolu şişeni sordun. 288 00:24:46,363 --> 00:24:51,403 Söylesene Dionisos. Lakesis var ya, Laki, hani şu Moira… 289 00:24:51,483 --> 00:24:55,683 Onun kolunda bunun ne işi vardı? 290 00:24:56,203 --> 00:24:58,923 O yanıp yok olurken gördüm. 291 00:24:59,003 --> 00:25:03,763 Sen hain misin? Arkamdan iş mi çeviriyorsun? 292 00:25:03,843 --> 00:25:06,163 Hayır. 293 00:25:07,723 --> 00:25:09,723 -Zeus, bak… -Aşk içindi. 294 00:25:17,083 --> 00:25:21,763 Saatini Moiralara verdim ki bir fâni ölen karısını kurtarabilsin. 295 00:25:24,923 --> 00:25:27,283 Yarışmada elendi ama karısına âşıktı. 296 00:25:29,003 --> 00:25:31,683 -Böylesini görmemiştim. -Anladım. 297 00:25:32,323 --> 00:25:37,163 Belki başta amacım kendimi kanıtlamaktı, seni etkilemekti, terfi almaktı, 298 00:25:37,683 --> 00:25:39,403 seni kızdırmaktı, bilmiyorum… 299 00:25:40,323 --> 00:25:44,003 Ama onu gördükçe, aşkını gördükçe 300 00:25:44,763 --> 00:25:47,323 karısını kurtarmasını daha da istedim. 301 00:25:48,083 --> 00:25:50,923 Çünkü insanlara yalan söylüyoruz. 302 00:25:51,003 --> 00:25:54,283 Ölüp Hiçlik'e gidiyorlar. Sonları orası. 303 00:25:54,363 --> 00:25:57,763 O zamana kadar ikinci bir şansları olsun istedim, 304 00:25:57,843 --> 00:25:59,683 birkaç yılları daha olsun. 305 00:26:00,683 --> 00:26:02,003 Ve saatini verdim. 306 00:26:02,963 --> 00:26:03,963 Özür dilerim. 307 00:26:07,163 --> 00:26:09,843 Bu fâniden haberin var mı Persefoni? 308 00:26:12,883 --> 00:26:14,763 Evet. 309 00:26:15,643 --> 00:26:16,643 Ve? 310 00:26:18,643 --> 00:26:19,763 Başaramadı. 311 00:26:22,003 --> 00:26:23,243 Öldü. 312 00:26:32,683 --> 00:26:33,683 Güzel. 313 00:26:37,283 --> 00:26:39,963 Tuhaf bir his. 314 00:26:40,043 --> 00:26:43,883 İlk kez seni takdir etmek istiyorum. 315 00:26:44,963 --> 00:26:49,203 Ölüleri diriltmiyoruz Dionisos. 316 00:26:49,283 --> 00:26:50,923 Bunu yapmıyoruz. 317 00:26:51,003 --> 00:26:52,403 Sevgiye gelince… 318 00:26:53,403 --> 00:27:00,083 Daha doğrusu insanların sevgisi, duydukları muhtaç, vıcık vıcık, bayağı his 319 00:27:00,603 --> 00:27:02,443 özenilecek bir şey değil. 320 00:27:03,083 --> 00:27:04,243 Neden peki? 321 00:27:05,683 --> 00:27:06,523 Neden? 322 00:27:08,243 --> 00:27:11,283 Çünkü zayıflık. 323 00:27:11,843 --> 00:27:12,683 Hayır! 324 00:27:15,683 --> 00:27:19,643 Muhtemelen kediyi sevdiğini sanıyorsun. Ama sevmedin. 325 00:27:21,763 --> 00:27:24,083 Tanrısın sen. Biz tanrıyız. 326 00:27:24,163 --> 00:27:28,443 Kanamayız. Ölmeyiz. Ve… 327 00:27:28,523 --> 00:27:35,003 Kendimizden düşük hiçbir şeyi sevmeyiz. 328 00:27:43,883 --> 00:27:44,803 Bu ne? 329 00:27:46,243 --> 00:27:47,803 Ha, arılardır. 330 00:27:50,643 --> 00:27:52,443 Arılarını ateşe verdim. 331 00:27:54,643 --> 00:27:58,243 Çocuklarımın annelerini köle gibi tutamazsın. 332 00:27:58,763 --> 00:28:00,483 Onun yerine öldürdün mü? 333 00:28:01,803 --> 00:28:06,083 Başkaları da olacak. Artık beni kontrol etmeyeceksin. 334 00:28:09,603 --> 00:28:10,603 Hera. 335 00:28:11,443 --> 00:28:12,483 Benimle gel. 336 00:28:12,563 --> 00:28:14,643 -Nasıl? -Gel, şimdi. 337 00:28:15,963 --> 00:28:17,083 Onu seviyorum. 338 00:28:21,083 --> 00:28:22,003 Seni seviyorum. 339 00:28:33,243 --> 00:28:35,363 Sakın cüret etme. 340 00:28:37,083 --> 00:28:38,683 Ben senin kraliçenim. 341 00:28:47,643 --> 00:28:49,483 Bak sen şu işe. 342 00:28:51,363 --> 00:28:54,323 Poseidon, bence senin 343 00:28:55,043 --> 00:28:59,123 görevine ara verme vaktin geldi. 344 00:28:59,643 --> 00:29:01,883 Sonra geri gelebilirsin. 345 00:29:04,003 --> 00:29:09,203 Sakinleştikten sonra gelip su isteyebilirsin. 346 00:29:11,683 --> 00:29:16,483 Artık güvenilmez olduğunu düşünürsek yeni plan şu. 347 00:29:16,563 --> 00:29:20,643 Şehrini ben devralacağım. 348 00:29:20,723 --> 00:29:25,283 Hatta bütün şehirleri. Ölüler şehri de dâhil. 349 00:29:27,563 --> 00:29:28,763 Sen… 350 00:29:32,643 --> 00:29:34,083 Büyüyeceksin. 351 00:29:38,363 --> 00:29:39,363 Sen… 352 00:29:41,083 --> 00:29:43,643 Kocana söylersin, 353 00:29:43,723 --> 00:29:48,803 şişesini kendisi geldiğinde alabilir. 354 00:29:48,883 --> 00:29:50,043 Sen… 355 00:29:53,163 --> 00:29:54,683 Burada kalacaksın. 356 00:30:19,843 --> 00:30:21,283 Burada ne işin var? 357 00:30:21,923 --> 00:30:27,563 Bir "bravo" desen ölür müsün? 358 00:30:27,643 --> 00:30:32,243 Benden "bravo" mu istiyorsun? Benim düşüncemi ne yapacaksın? 359 00:30:32,323 --> 00:30:37,843 Kehanetime karşı geldim. Sen de en iyi dostumsun. 360 00:30:37,923 --> 00:30:41,883 Sahi mi? En iyi dost bu hâlde tutulur mu? Olur mu böyle şey? 361 00:30:41,963 --> 00:30:44,763 Burada olman senin suçun. Bana ihanet ettin. 362 00:30:44,843 --> 00:30:48,163 Etmedim! Trajedi de orada zaten. İhanet edemedim. 363 00:30:48,243 --> 00:30:52,403 Hâlâ hükmetmenin tek sebebi bu Zeus! 364 00:30:52,483 --> 00:30:54,363 Gücün değil. Zayıflığım. 365 00:30:58,483 --> 00:30:59,483 Nereye gitti? 366 00:31:02,003 --> 00:31:03,843 Ben yapmadım. Kim yaptı? 367 00:31:26,963 --> 00:31:28,443 Annen için üzgünüm. 368 00:31:31,483 --> 00:31:32,603 Kedin için de. 369 00:31:38,043 --> 00:31:42,883 Diyeceğimin kıymeti kaldı mı bilmem ama o kediye hislerin zayıflık değil. 370 00:31:45,043 --> 00:31:46,203 Tam tersi. 371 00:31:47,643 --> 00:31:49,283 Onlar anlamıyor. 372 00:31:53,123 --> 00:31:55,003 Buradan sana hayır yok. 373 00:31:58,643 --> 00:32:01,403 Belki de insan tarafın daha iyi. 374 00:32:21,363 --> 00:32:22,563 Anne! 375 00:32:23,803 --> 00:32:25,163 Anne! 376 00:32:25,963 --> 00:32:27,443 Annemi getir! 377 00:32:27,523 --> 00:32:30,003 Daidalus labirentte. Onu da çıkarın. 378 00:32:34,843 --> 00:32:36,043 Ari. 379 00:32:38,203 --> 00:32:39,643 Ari, ne oldu? 380 00:32:40,723 --> 00:32:41,763 Ari! 381 00:32:45,123 --> 00:32:47,923 Baksana! 382 00:32:48,883 --> 00:32:50,163 Minotor. 383 00:32:50,243 --> 00:32:53,403 Hayır, Glaukos. 384 00:32:55,963 --> 00:32:56,963 Ne? 385 00:32:59,883 --> 00:33:01,843 Bebekken ölmemiş. 386 00:33:02,763 --> 00:33:06,763 Babamın marifetiymiş. Bunu tanrılar için babam yapmış. 387 00:33:09,483 --> 00:33:11,563 Anne, onu kurtarmaya çalıştım. 388 00:33:12,403 --> 00:33:14,043 Çok uğraştım. 389 00:33:25,523 --> 00:33:26,803 Glaukos. 390 00:33:32,043 --> 00:33:33,283 Onu öldürdüm. 391 00:33:34,003 --> 00:33:35,283 Babamı öldürdüm. 392 00:33:44,643 --> 00:33:45,843 Güzel. 393 00:34:25,843 --> 00:34:27,083 Gerçek mi burası? 394 00:34:35,843 --> 00:34:37,443 Buradan mı inmiştin? 395 00:34:43,083 --> 00:34:45,603 Evet. Burası. 396 00:34:47,723 --> 00:34:50,083 Ama bir bina vardı. 397 00:34:52,763 --> 00:34:54,003 Şu senin araban mı? 398 00:34:56,523 --> 00:34:58,003 İnanmıyorum, evet. 399 00:35:01,563 --> 00:35:02,563 Ha siktir. 400 00:35:05,723 --> 00:35:07,883 Anahtarım cebimden çıktı. 401 00:35:12,883 --> 00:35:13,883 Arabayla… 402 00:35:16,163 --> 00:35:17,283 …gelir misin? 403 00:35:19,923 --> 00:35:21,323 Belki eve gelirsin. 404 00:35:26,323 --> 00:35:27,323 Orfe. 405 00:35:28,883 --> 00:35:30,043 Bana bakar mısın? 406 00:35:33,123 --> 00:35:34,523 Lütfen bakar mısın? 407 00:35:35,723 --> 00:35:36,923 İstemiyorum. 408 00:35:39,563 --> 00:35:42,483 -Neden? -Çünkü gelmeyeceksin. Değil mi? 409 00:35:47,123 --> 00:35:48,123 Doğru. 410 00:35:49,963 --> 00:35:51,123 Sorun yok. 411 00:35:53,803 --> 00:35:54,963 Sorun yok. 412 00:35:58,443 --> 00:36:00,603 Lütfen bakar mısın bana? 413 00:36:12,603 --> 00:36:13,723 Özür dilerim. 414 00:36:16,803 --> 00:36:17,803 Çok özür dilerim. 415 00:36:20,883 --> 00:36:23,403 Bana hayatımı geri verdin Orfe. 416 00:36:24,483 --> 00:36:25,643 Sağ ol. 417 00:36:30,283 --> 00:36:31,283 Gel buraya. 418 00:36:43,563 --> 00:36:44,563 Güle güle. 419 00:36:53,363 --> 00:36:54,363 Hoşça kal. 420 00:37:20,523 --> 00:37:21,523 Tamam. 421 00:37:22,843 --> 00:37:23,843 Tamam. 422 00:37:36,563 --> 00:37:38,363 Girit'i değiştirmek istiyorum. 423 00:37:41,283 --> 00:37:42,363 Değiştirebilirsin. 424 00:37:44,843 --> 00:37:46,323 Yönetim sende. 425 00:37:49,123 --> 00:37:50,763 Tanrılar seni seçti. 426 00:37:51,843 --> 00:37:53,763 Tanrılar adına yönetmeyeceğim. 427 00:38:13,683 --> 00:38:14,683 Sen… 428 00:38:23,443 --> 00:38:25,843 -Kimsin sen? -Adım Kassandra. 429 00:38:27,323 --> 00:38:28,523 Ben kâhinim. 430 00:38:29,803 --> 00:38:31,003 Artık sen de. 431 00:38:32,243 --> 00:38:35,563 Ari'ye git, yaşayanları serbest bırak. 432 00:38:36,203 --> 00:38:38,603 Kaineus ölüleri serbest bırakacak. 433 00:38:44,203 --> 00:38:46,203 Bir çizgi belirir. 434 00:38:54,603 --> 00:38:56,443 Hayır. 435 00:38:56,523 --> 00:38:57,523 Anne. 436 00:38:59,603 --> 00:39:00,603 Anne? 437 00:39:01,723 --> 00:39:02,723 Anne? 438 00:39:05,243 --> 00:39:06,243 Anne. 439 00:39:13,803 --> 00:39:15,083 O GÜN GELDİ 440 00:40:00,043 --> 00:40:01,163 Kaos. 441 00:40:02,803 --> 00:40:04,563 Anne, adım Kaineus. 442 00:40:05,163 --> 00:40:06,363 Kaos. 443 00:40:21,723 --> 00:40:22,723 Merhaba? 444 00:40:26,843 --> 00:40:28,403 Merhaba? Zeus? 445 00:40:28,483 --> 00:40:29,563 -Selam. -Selam. 446 00:40:29,643 --> 00:40:30,923 Merhaba. 447 00:40:33,643 --> 00:40:37,923 Kader yok edilemez Promete. Bunu bilmen lazım. 448 00:40:38,643 --> 00:40:40,963 Tek yapman gereken güvenmekti. 449 00:40:42,163 --> 00:40:44,323 Ve tabii beklemekti. 450 00:40:49,523 --> 00:40:50,523 Evet. 451 00:40:54,163 --> 00:40:55,163 Evet. 452 00:41:05,763 --> 00:41:07,003 Nasıl ya? 453 00:41:07,683 --> 00:41:08,883 Promete? 454 00:41:09,403 --> 00:41:12,163 Promete! 455 00:41:19,243 --> 00:41:21,683 Özgürlüğün hayırlı olsun Promete. 456 00:41:22,323 --> 00:41:25,523 Nasıl kullanacağın sana kalmış. 457 00:41:35,203 --> 00:41:36,403 Dionisos? 458 00:41:37,563 --> 00:41:38,723 Hera? 459 00:41:39,443 --> 00:41:40,843 Herkes nereye gitti? 460 00:41:45,803 --> 00:41:47,003 Buradayım. 461 00:41:57,043 --> 00:42:00,483 Ne yapıyorsun sen? Seni getirmemiştim. 462 00:42:16,643 --> 00:42:20,163 Haklıymışsın. Rüya değilmiş, haberciymiş. 463 00:42:29,763 --> 00:42:31,323 Hayatım, ben annen. 464 00:42:31,403 --> 00:42:34,923 Birlikleri topla. Bir de yatak hazırla. 465 00:43:11,723 --> 00:43:13,363 Bunu nasıl yaptın? 466 00:43:15,603 --> 00:43:19,203 -Neyi? -İnsan ruhlarını yenileyebiliyorsun. 467 00:43:23,003 --> 00:43:25,203 Üzgünüm dostum. 468 00:43:26,003 --> 00:43:27,203 Başladı. 469 00:43:27,803 --> 00:43:29,203 Kaos geliyor. 470 00:43:44,803 --> 00:43:45,963 Ne istiyorsun? 471 00:43:46,923 --> 00:43:48,123 Söyle, yapayım. 472 00:43:48,883 --> 00:43:51,083 Truva'yı inşa etmemize yardım et. 473 00:43:52,283 --> 00:43:54,163 Ve Olimpos'u yok etmemize. 474 00:47:14,003 --> 00:47:19,003 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay