1 00:00:06,443 --> 00:00:10,563 [musique de tension] 2 00:00:16,043 --> 00:00:18,363 UNE LIGNE APPARAÎT, 3 00:00:18,443 --> 00:00:20,763 L'ORDRE DISPARAÎT 4 00:00:20,843 --> 00:00:23,163 LA FAMILLE SAIGNE 5 00:00:23,243 --> 00:00:25,643 ET LE CHAOS RÈGNE 6 00:00:25,723 --> 00:00:27,083 [cri d'un aigle] 7 00:00:29,483 --> 00:00:32,123 [musique céleste tragique] 8 00:00:47,483 --> 00:00:49,043 [grogne de douleur] Ah ! 9 00:00:53,283 --> 00:00:54,763 [Zeus] Qu'est-ce que… 10 00:00:54,843 --> 00:00:56,883 [Lachésis] Les dieux ne saignent pas, 11 00:00:56,963 --> 00:00:58,083 Zeus. 12 00:00:58,163 --> 00:01:00,843 - [sursaute] - [Héra] C'est rien. Tout va bien. 13 00:01:02,003 --> 00:01:05,283 - [Zeus] Où… Où suis-je ? - Tu es à la maison, chéri. À la maison. 14 00:01:06,283 --> 00:01:07,363 Minos… 15 00:01:08,043 --> 00:01:09,923 Minos a été tué, hein ? 16 00:01:10,963 --> 00:01:11,963 Il a échoué. 17 00:01:12,043 --> 00:01:14,043 Sa prophétie s'est réalisée. 18 00:01:14,123 --> 00:01:16,763 C'est exact, mais ça… ça va aller. 19 00:01:16,843 --> 00:01:19,723 - Ça va aller. - Je saignais, j'étais à nouveau mortel. 20 00:01:19,803 --> 00:01:21,683 Le chaos règne. 21 00:01:22,643 --> 00:01:24,123 Le chaos règne. 22 00:01:24,203 --> 00:01:26,083 - Quoi ? - La prophétie… 23 00:01:27,283 --> 00:01:29,963 - Elle s'est réalisée. - C'était juste un cauchemar. 24 00:01:30,043 --> 00:01:31,723 - Ce n'était qu'un… - Non… 25 00:01:31,803 --> 00:01:33,403 [tonnerre] 26 00:01:33,483 --> 00:01:35,163 Ça n'avait rien d'un cauchemar. 27 00:01:35,243 --> 00:01:37,403 - [Héra gémit] - [musique inquiétante] 28 00:01:37,483 --> 00:01:38,683 C'était une vision. 29 00:01:40,483 --> 00:01:43,203 Je dois les arrêter avant qu'il ne soit trop tard. 30 00:01:43,283 --> 00:01:45,563 Je vais aller voir les Moires. 31 00:01:47,843 --> 00:01:49,763 D'accord, oui. Fais donc ça. 32 00:01:52,283 --> 00:01:54,643 - [soupire] - [porte s'ouvre] 33 00:01:55,523 --> 00:01:57,603 [musique s'estompe] 34 00:02:01,523 --> 00:02:03,643 [toussotements] 35 00:02:04,243 --> 00:02:06,123 Personne ne l'a vu quitter la pièce ? 36 00:02:06,723 --> 00:02:07,763 Aucun de vous ? 37 00:02:10,043 --> 00:02:12,083 - Sérieusement ? - Non, madame. 38 00:02:13,203 --> 00:02:14,603 Sortez d'ici. 39 00:02:15,363 --> 00:02:17,403 Sortez tous ! Allez, allez, dehors ! 40 00:02:17,483 --> 00:02:18,483 Sortez ! 41 00:02:21,923 --> 00:02:23,923 [sonnerie de téléphone] 42 00:02:28,963 --> 00:02:30,403 [soupire d'exaspération] 43 00:02:33,603 --> 00:02:34,643 Oui ? 44 00:02:35,123 --> 00:02:36,043 Comment va Hadès ? 45 00:02:39,603 --> 00:02:40,923 Il se repose. 46 00:02:41,003 --> 00:02:44,283 Tu vas devoir le réveiller et le faire venir ici. Tout de suite. 47 00:02:44,363 --> 00:02:45,803 Je te demande pardon ? 48 00:02:46,923 --> 00:02:49,603 Tu crois sérieusement qu'on reviendra sur l'Olympe ? 49 00:02:49,683 --> 00:02:52,923 Perséphone, je suis désolée pour ce qui s'est passé. Sincèrement. 50 00:02:53,003 --> 00:02:54,603 C'était extrêmement cruel. 51 00:02:55,563 --> 00:02:57,923 Mais j'ai immédiatement besoin de vous voir. 52 00:02:58,003 --> 00:03:00,603 On doit se serrer les coudes et penser à la famille. 53 00:03:00,683 --> 00:03:02,643 Je ne fais pas partie de cette famille. 54 00:03:02,723 --> 00:03:05,123 Je te conseille de venir de ton plein gré 55 00:03:05,203 --> 00:03:07,323 si tu ne veux pas qu'on vienne te chercher. 56 00:03:07,403 --> 00:03:09,883 Apporte des sandwichs. Je ne tiens pas un restaurant. 57 00:03:09,963 --> 00:03:10,923 [raccroche] 58 00:03:13,323 --> 00:03:14,963 [musique intrigante] 59 00:03:15,043 --> 00:03:17,803 MÉDUSE RESPONSABLE 60 00:03:21,243 --> 00:03:22,163 [Méduse] Monsieur. 61 00:03:22,883 --> 00:03:24,203 [Hadès] Je peux entrer ? 62 00:03:33,323 --> 00:03:35,003 [Hadès soupire] 63 00:03:38,643 --> 00:03:41,563 J'ai trop pris aux êtres humains, Méduse. 64 00:03:43,083 --> 00:03:45,483 J'ai un plan pour les Enfers. 65 00:03:46,123 --> 00:03:49,243 Je veux améliorer les choses. Remettre de l'ordre dans tout ça. 66 00:03:50,243 --> 00:03:54,403 Tu vas devoir aider Perséphone en mon absence. 67 00:03:55,643 --> 00:03:57,763 On va refaire de cet endroit ce qu'il était. 68 00:03:57,843 --> 00:03:59,483 En faire quelque chose de mieux. 69 00:04:03,523 --> 00:04:06,243 - [Hadès] Adieu. - Où allez-vous, monsieur ? 70 00:04:06,843 --> 00:04:08,483 [Hadès] Défier mon frère. 71 00:04:08,563 --> 00:04:11,643 [musique : "I'm Alive" par Johnny Thunder] 72 00:04:24,843 --> 00:04:27,403 C'est justement vous que nous attendions. 73 00:04:32,163 --> 00:04:33,963 Il ne… Non, il ne ferait pas ça. 74 00:04:38,523 --> 00:04:39,683 Une petite bière ? 75 00:04:43,083 --> 00:04:44,723 [musique s'arrête] 76 00:04:49,123 --> 00:04:50,243 [Lachésis] Alors… 77 00:04:50,323 --> 00:04:53,643 Vous êtes donc venu nous voir pour nous détruire. 78 00:04:54,483 --> 00:04:55,363 N'est-ce pas ? 79 00:04:56,203 --> 00:04:59,723 - Comment vous le savez ? - Zeus, nous sommes partout. 80 00:04:59,803 --> 00:05:02,963 On vous observe de l'intérieur. On vous observe de l'extérieur. 81 00:05:03,043 --> 00:05:04,563 Nous sommes vous. 82 00:05:04,643 --> 00:05:06,963 Pourtant, nous n'avons rien à voir avec vous. 83 00:05:07,483 --> 00:05:10,043 - Vous avez menti à Poséidon. - Non. 84 00:05:10,123 --> 00:05:13,603 Nous lui avons dit que Minos pouvait tuer son fils 85 00:05:13,683 --> 00:05:14,563 et il l'a fait. 86 00:05:14,643 --> 00:05:18,323 C'est pas notre faute si tout le monde se trompe en interprétant sa prophétie. 87 00:05:18,403 --> 00:05:22,603 Pour qu'une prophétie s'accomplisse, il faut penser qu'elle peut s'accomplir. 88 00:05:22,683 --> 00:05:26,043 Si vous décidez qu'elle n'existe pas, jamais elle ne se réalisera. 89 00:05:26,123 --> 00:05:28,003 Mais elle est là ! 90 00:05:28,083 --> 00:05:29,123 Elle existe. 91 00:05:29,203 --> 00:05:32,883 Sa possibilité existe. 92 00:05:32,963 --> 00:05:35,763 Mais sans votre conviction, elle ne peut pas se réaliser. 93 00:05:35,843 --> 00:05:37,563 La ferme, on dirait Prométhée. 94 00:05:37,643 --> 00:05:40,843 [Clotho] Vous voulez nous détruire parce que vous croyez 95 00:05:40,923 --> 00:05:43,883 que toutes les prophéties, y compris la vôtre, seront détruites. 96 00:05:43,963 --> 00:05:45,003 N'est-ce pas ? 97 00:05:45,083 --> 00:05:47,163 N'ayez pas peur. 98 00:05:47,763 --> 00:05:50,283 - J'ai pas peur. - [Atropos] Oh si, vous avez peur. 99 00:05:50,883 --> 00:05:52,923 [Zeus] De quoi devrais-je avoir peur ? 100 00:05:53,003 --> 00:05:55,843 [Lachésis] De ceux qui agissent contre vous, peut-être. 101 00:06:00,483 --> 00:06:01,603 [Poséidon] Où est-il ? 102 00:06:02,883 --> 00:06:05,523 - Il va arriver. - [Dionysos] Comment il va ? 103 00:06:05,603 --> 00:06:07,963 Pas très bien, d'où cette réunion. Assieds-toi. 104 00:06:08,043 --> 00:06:09,403 Hadès est en chemin ? 105 00:06:09,483 --> 00:06:11,203 - Oui. - [Héra soupire] 106 00:06:11,283 --> 00:06:14,003 Il est juste un peu lent, comme vous pouvez l'imaginer. 107 00:06:14,683 --> 00:06:16,203 Il m'envoie en éclaireuse. 108 00:06:16,283 --> 00:06:17,643 Pourquoi il est lent ? 109 00:06:17,723 --> 00:06:19,323 Ton père l'a foudroyé. 110 00:06:19,403 --> 00:06:22,723 - Quoi ? T'es sérieuse ? - D'où la réunion, je vous le répète. 111 00:06:23,683 --> 00:06:26,003 Il finira par s'en prendre à vous aussi. 112 00:06:34,043 --> 00:06:35,923 Tu as vraiment apporté un sandwich ? 113 00:06:36,963 --> 00:06:39,043 - [acquiesce] - [Dionysos] Il est à quoi ? 114 00:06:40,163 --> 00:06:41,283 Au brie. 115 00:06:42,963 --> 00:06:45,003 - T'en as apporté qu'un ? - Oui. 116 00:06:48,003 --> 00:06:51,363 Oh, tiens, j'ai une petite question pour toi pendant qu'on patiente. 117 00:06:51,443 --> 00:06:54,243 - Pourquoi cette histoire ? - Quelle histoire ? 118 00:06:54,323 --> 00:06:56,883 Sur Hadès et moi. Pourquoi t'être donné cette peine ? 119 00:06:56,963 --> 00:06:59,363 Ça n'a pas dû être évident d'inventer un truc pareil. 120 00:06:59,443 --> 00:07:02,363 De faire entrer ça dans les bouquins de l'humanité. 121 00:07:02,443 --> 00:07:05,523 Tous les gosses de la Terre, quand ils apprennent ce qu'est l'Enfer, 122 00:07:05,603 --> 00:07:07,563 pensent que j'y suis contre mon gré. 123 00:07:07,643 --> 00:07:08,763 Ils ont pitié de moi. 124 00:07:08,843 --> 00:07:12,043 Ils croient que j'ai été kidnappée. Voire violée dans le pire des cas. 125 00:07:13,003 --> 00:07:14,563 Et je parle pas de la grenade… 126 00:07:15,563 --> 00:07:18,163 Je mange jamais de grenade. Je suis allergique. 127 00:07:18,923 --> 00:07:21,923 Ils croient que je n'aime pas Hadès, que je l'ai jamais aimé. 128 00:07:22,403 --> 00:07:24,083 [Dionysos] Parce que c'est faux ? 129 00:07:24,683 --> 00:07:27,723 - T'es vraiment amoureuse de mon oncle ? - Oui. 130 00:07:29,123 --> 00:07:31,443 Donc, tout le monde est amoureux, sauf moi. 131 00:07:31,523 --> 00:07:34,803 - Comment ça, qui d'autre est amoureux ? - Non, personne. 132 00:07:34,883 --> 00:07:37,043 C'est juste que je… j'aimerais bien l'être. 133 00:07:42,963 --> 00:07:46,643 On sait ce que vous allez faire. Vous voulez qu'on se mette où ? 134 00:07:46,723 --> 00:07:49,283 Pourquoi pas ici ? Au centre de la pièce. 135 00:07:49,363 --> 00:07:50,923 [Atropos] C'est d'un ennui ! 136 00:07:51,003 --> 00:07:52,563 Bon, sur la scène, dans ce cas. 137 00:07:52,643 --> 00:07:54,723 Un peu prévisible, qu'en dis-tu ? 138 00:07:54,803 --> 00:07:56,203 [soupire] 139 00:07:56,283 --> 00:07:58,403 Mais oui, près du billard ! 140 00:07:58,483 --> 00:07:59,483 Mais attendez… 141 00:07:59,563 --> 00:08:01,123 - J'adore cet endroit. - Je… 142 00:08:01,203 --> 00:08:03,603 Franchement, ça tue un peu le suspense. 143 00:08:03,683 --> 00:08:07,523 Ça tue le suspense parce que vous savez déjà tout et… 144 00:08:07,603 --> 00:08:08,843 et vous m'aidez. 145 00:08:08,923 --> 00:08:09,923 Oh, bien sûr. 146 00:08:10,003 --> 00:08:13,283 - Mais, tout savoir, c'est notre truc. - C'est prédit. 147 00:08:13,363 --> 00:08:15,163 Vous ne pouvez pas nous mentir. 148 00:08:15,243 --> 00:08:18,283 - Donc, ça devait arriver ? - Si vous le voulez, oui. 149 00:08:18,363 --> 00:08:20,083 C'est la seule chose à faire. 150 00:08:20,643 --> 00:08:21,523 C'est bien ça ? 151 00:08:21,603 --> 00:08:24,603 [Lachésis] Et si on s'immolait, qu'est-ce que vous en dites ? 152 00:08:24,683 --> 00:08:27,043 - [Atropos] Ah ! - [Clotho] Ah ! 153 00:08:27,123 --> 00:08:28,803 [musique funèbre] 154 00:08:28,883 --> 00:08:30,523 [Lachésis] Sur la tête. 155 00:08:31,483 --> 00:08:33,683 Parfait, tout le monde en place ! 156 00:08:34,283 --> 00:08:37,603 Le feu, c'est ce que vous aviez en tête, n'est-ce pas ? 157 00:08:37,683 --> 00:08:38,923 Oui. 158 00:08:39,003 --> 00:08:40,563 [Lachésis] Simple vérification. 159 00:08:41,403 --> 00:08:42,523 Un briquet ? 160 00:08:45,083 --> 00:08:46,203 Ce fut un plaisir. 161 00:08:46,283 --> 00:08:47,843 - Plus ou moins. - Bonne chance. 162 00:08:47,923 --> 00:08:49,603 Oui, bonne chance avec le reste. 163 00:08:50,123 --> 00:08:52,043 On se concentre, on se concentre. 164 00:08:54,963 --> 00:08:56,403 Oui. Oui ! 165 00:08:57,563 --> 00:08:59,563 [musique s'amplifie] 166 00:09:04,523 --> 00:09:05,483 Au revoir. 167 00:09:05,563 --> 00:09:07,163 Hé, où… Hé ! 168 00:09:07,243 --> 00:09:09,403 Une minute. Où vous avez eu cette montre ? 169 00:09:09,483 --> 00:09:11,123 [Lachésis] Ah, oui, désolée. 170 00:09:13,723 --> 00:09:15,123 Ah ! Ouh ! 171 00:09:15,203 --> 00:09:17,363 [bris de verre] 172 00:09:17,443 --> 00:09:19,963 Mais où… Où vous avez trouvé cette montre ? 173 00:09:20,043 --> 00:09:22,563 - [Lachésis] C'est un sacré garnement. - Qui ça ? 174 00:09:22,643 --> 00:09:25,043 - Qui ? Qui ? - Votre fils ! 175 00:09:26,203 --> 00:09:28,523 - [musique s'estompe] - [effondrement] 176 00:09:29,963 --> 00:09:31,963 [échos de l'explosion] 177 00:09:42,563 --> 00:09:45,563 [musique : "The Man Who Sold the World" par David Bowie"] 178 00:09:55,563 --> 00:09:57,203 [tonnerre] 179 00:10:36,163 --> 00:10:37,723 C'est fini, ces conneries ! 180 00:10:44,163 --> 00:10:46,163 [musique s'estompe] 181 00:10:47,163 --> 00:10:48,683 Oh, putain de merde ! 182 00:10:50,403 --> 00:10:53,283 UNE LIGNE APPARAÎT, L'ORDRE DISPARAÎT, LA FAMILLE SAIGNE ET LE CHAOS RÈGNE 183 00:10:53,363 --> 00:10:55,083 [musique rythmée de tension] 184 00:10:58,123 --> 00:11:00,443 [inspire et expire profondément] 185 00:11:02,403 --> 00:11:04,403 - [soupire] - [musique s'estompe] 186 00:11:05,443 --> 00:11:08,203 [soupire] Bon, réveillez-moi dans cinq minutes. 187 00:11:12,963 --> 00:11:15,523 - [coups à la porte] - [serpent siffle] 188 00:11:15,603 --> 00:11:17,723 [à voix basse] Non, mais c'est une blague ? 189 00:11:18,523 --> 00:11:20,323 [soupire, grogne] 190 00:11:20,403 --> 00:11:22,763 Depuis quand vous êtes au courant pour le portail ? 191 00:11:22,843 --> 00:11:23,923 Et pour le néant ? 192 00:11:25,283 --> 00:11:27,643 On est en train de détruire des êtres humains. 193 00:11:28,323 --> 00:11:30,243 On doit leur dire, on doit arrêter ça. 194 00:11:30,323 --> 00:11:32,163 C'est absolument hors de question. 195 00:11:32,243 --> 00:11:35,163 Tu ne vois pas les choses dans leur ensemble, Cénée. 196 00:11:35,243 --> 00:11:37,723 Et personne ne te demande de le faire. 197 00:11:38,483 --> 00:11:40,523 L'élément clé, c'était Riddy. 198 00:11:42,203 --> 00:11:43,483 Je vais te transférer. 199 00:11:44,003 --> 00:11:47,403 Tu n'auras plus à te prendre la tête avec ce portail. 200 00:11:47,483 --> 00:11:50,723 Tu n'auras plus qu'à t'occuper de ton chien et du port. 201 00:11:50,803 --> 00:11:53,283 - C'est tout. - Non, je suis pas d'accord avec ça. 202 00:11:53,363 --> 00:11:55,923 Notre plan est plus important que toi, Cénée. 203 00:11:56,523 --> 00:11:58,123 Il s'agit de l'intérêt général. 204 00:11:59,163 --> 00:12:02,363 Alors fais profil bas et ne tente rien de stupide. 205 00:12:02,443 --> 00:12:04,883 [musique mélancolique dramatique] 206 00:12:17,683 --> 00:12:18,763 Bonne chance ! 207 00:12:18,843 --> 00:12:20,163 Merci ! 208 00:12:31,283 --> 00:12:33,203 TERRE 209 00:12:46,163 --> 00:12:47,043 On y va ? 210 00:12:49,203 --> 00:12:53,043 Faut que tu racontes ce qu'Hadès a fait. Ce que sont vraiment les dieux. 211 00:12:54,683 --> 00:12:55,683 Oui. 212 00:12:57,043 --> 00:12:58,083 Après toi. 213 00:13:07,563 --> 00:13:09,563 [musique s'estompe] 214 00:13:18,963 --> 00:13:20,203 Tu l'aimes bien, hein ? 215 00:13:21,283 --> 00:13:22,163 Qui ? 216 00:13:22,923 --> 00:13:24,803 Qué-née là, avec sa gueule d'ange. 217 00:13:24,883 --> 00:13:26,763 - Cénée. - [ricane] 218 00:13:28,163 --> 00:13:31,403 - Tu l'aimes bien, je te connais. - Non, je… 219 00:13:31,483 --> 00:13:32,883 Non, c'est pas ça, je… 220 00:13:38,123 --> 00:13:40,043 - J'suis… - Quoi ? 221 00:13:41,683 --> 00:13:43,003 Je suis désolée. 222 00:13:44,203 --> 00:13:46,203 [musique douce tragique] 223 00:13:49,923 --> 00:13:51,363 Je suis venu de la Terre. 224 00:13:51,883 --> 00:13:54,443 Jusqu'aux Enfers. J'ai passé tous les tests. 225 00:13:54,523 --> 00:13:55,763 J'ai fait ce qu'aucun… 226 00:13:55,843 --> 00:13:58,043 ce qu'aucun humain n'avait fait avant moi. 227 00:13:58,123 --> 00:13:59,923 Je sais que j'ai pris ta pièce. 228 00:14:03,123 --> 00:14:05,003 Mais je t'ai aussi sauvé la vie. 229 00:14:06,403 --> 00:14:08,363 J'ai obtenu le soutien des dieux, 230 00:14:08,443 --> 00:14:11,283 pendant que tu tombais amoureuse de quelqu'un d'autre. 231 00:14:11,363 --> 00:14:13,163 On va bien se foutre de ma gueule. 232 00:14:14,323 --> 00:14:16,283 Orphée, va te faire foutre ! 233 00:14:18,803 --> 00:14:20,003 Quoi ? 234 00:14:20,083 --> 00:14:22,843 Va te faire foutre. 235 00:14:22,923 --> 00:14:24,883 J'ai été piégée ici à cause de toi. 236 00:14:24,963 --> 00:14:27,283 T'espérais quoi ? Une… une médaille ? 237 00:14:27,363 --> 00:14:29,683 Pour m'avoir libérée ? Tu veux ma gratitude ? 238 00:14:29,763 --> 00:14:32,083 - Je… - Est-ce que tu t'es au moins demandé 239 00:14:32,163 --> 00:14:34,123 pourquoi je suis morte dans cette rue ? 240 00:14:35,243 --> 00:14:36,923 Pourquoi j'étais pas au concert ? 241 00:14:38,603 --> 00:14:40,403 Je suis allée voir ma mère. 242 00:14:40,483 --> 00:14:43,763 Pour lui dire au revoir. J'étais sur le point de quitter la Crète. 243 00:14:43,843 --> 00:14:46,963 Je voulais te quitter, toi, Orphée. 244 00:14:48,443 --> 00:14:49,603 Quoi ? 245 00:14:51,283 --> 00:14:54,083 Je… Entre nous, c'était plus de l'amour. 246 00:14:54,163 --> 00:14:55,883 T'avais juste besoin de moi. 247 00:14:55,963 --> 00:14:58,243 Bien sûr que si, c'était de l'amour. 248 00:14:59,683 --> 00:15:02,083 Je trouvais pas la force de te le dire. 249 00:15:02,163 --> 00:15:06,123 Et le jour où j'ai enfin trouvé le courage de faire ce qu'il fallait, 250 00:15:06,203 --> 00:15:07,923 j'ai été écrasée. 251 00:15:09,123 --> 00:15:10,643 "De faire ce qu'il fallait." 252 00:15:13,683 --> 00:15:16,483 Donc, me quitter, c'était faire ce qu'il fallait ? 253 00:15:20,043 --> 00:15:23,123 Ose me dire que tu sentais pas que ça allait plus entre nous. 254 00:15:24,563 --> 00:15:25,683 Au fond de toi. 255 00:15:27,763 --> 00:15:28,763 Vas-y. 256 00:15:34,323 --> 00:15:36,203 Je suis une mauvaise personne, hein ? 257 00:15:37,683 --> 00:15:40,123 - Non. Bien sûr que non. - Si, je le suis. 258 00:15:40,883 --> 00:15:42,043 Mais non ! 259 00:15:42,123 --> 00:15:45,763 [voix tremblante] Je suis une pourriture, j'ai pris ta pièce ! 260 00:15:45,843 --> 00:15:48,643 [respire de façon saccadée] 261 00:15:57,243 --> 00:15:58,563 Un nouveau départ. 262 00:16:01,963 --> 00:16:04,643 On va prendre un nouveau départ, tous les deux. 263 00:16:09,763 --> 00:16:11,043 Ramène-moi sur Terre. 264 00:16:12,683 --> 00:16:14,003 Tu veux pas rester ici ? 265 00:16:16,283 --> 00:16:17,243 Avec lui ? 266 00:16:19,043 --> 00:16:20,483 C'est impossible. 267 00:16:21,323 --> 00:16:22,363 Pourquoi ? 268 00:16:25,843 --> 00:16:27,163 Il faut que je remonte. 269 00:16:30,363 --> 00:16:31,363 Allez. 270 00:16:40,523 --> 00:16:42,923 [musique : "Hard Time" par Seinabo Say] 271 00:17:15,763 --> 00:17:17,763 [inaudible] 272 00:17:26,643 --> 00:17:28,243 - Joyeuse renaissance. - Avancez. 273 00:17:28,323 --> 00:17:31,123 - Avancez, s'il vous plaît. - Bonne renaissance ! 274 00:17:31,203 --> 00:17:33,363 - Avancez, s'il vous plaît. - Prue, Adrian ! 275 00:17:33,443 --> 00:17:34,363 [Adrian] Par ici. 276 00:17:34,443 --> 00:17:36,483 J'ai besoin de votre aide. Alors, je… 277 00:17:36,563 --> 00:17:38,803 - T'as eu des problèmes ? - Quoi ? Euh… Non ! 278 00:17:38,883 --> 00:17:41,163 On doit les empêcher de traverser le portail. 279 00:17:41,243 --> 00:17:42,963 - Pourquoi ? - Écoutez-moi ! 280 00:17:43,043 --> 00:17:46,283 - J'ai surpris une sacrée scène… - Prue, tu veux bien la fermer ? 281 00:17:46,363 --> 00:17:48,883 - Cénée ! - Désolé, excuse-moi… 282 00:17:48,963 --> 00:17:51,163 Veuillez excuser les manières de mon fils. 283 00:17:52,363 --> 00:17:54,403 [chants célestes] 284 00:17:58,563 --> 00:17:59,603 Bonjour. 285 00:18:05,203 --> 00:18:07,283 [tonnerre au loin] 286 00:18:11,043 --> 00:18:14,243 [Hadès respire de façon saccadée] 287 00:18:20,643 --> 00:18:22,643 [musique inquiétante] 288 00:18:37,603 --> 00:18:39,763 [grondement au loin] 289 00:18:53,723 --> 00:18:54,843 [Hadès grogne] 290 00:19:08,403 --> 00:19:09,883 [musique s'estompe] 291 00:19:11,323 --> 00:19:12,203 Comment tu… 292 00:19:12,923 --> 00:19:14,323 Comment t'es morte ? 293 00:19:14,403 --> 00:19:16,043 Je me suis suicidée. 294 00:19:16,123 --> 00:19:17,803 Quoi ? Pourquoi ? 295 00:19:17,883 --> 00:19:21,083 J'ai voulu le faire la nuit où elles t'ont enterré sans pièce. 296 00:19:21,163 --> 00:19:22,683 Mais il fallait que j'attende. 297 00:19:22,763 --> 00:19:24,723 Tu m'as… Tu m'as trahi, maman. 298 00:19:24,803 --> 00:19:26,763 Non, Cénée. J'ai rien fait. 299 00:19:26,843 --> 00:19:28,443 Tu les as menées jusqu'à moi. 300 00:19:28,523 --> 00:19:31,643 Oui, parce que tu devais accomplir ta prophétie. 301 00:19:33,363 --> 00:19:35,043 Ça fait dix ans que j'attends. 302 00:19:35,123 --> 00:19:37,363 [musique inquiétante] 303 00:19:37,443 --> 00:19:38,923 Et le jour est arrivé. 304 00:19:39,683 --> 00:19:41,123 [Cénée] Quel jour ? 305 00:19:41,203 --> 00:19:43,083 Je te fais traverser le portail. 306 00:19:44,963 --> 00:19:46,643 Non. Non, maman, non. 307 00:19:46,723 --> 00:19:49,683 Tu ne dois pas traverser le portail. C'est pas ce que tu penses. 308 00:19:49,763 --> 00:19:51,683 Les dieux nous mentent. 309 00:19:51,763 --> 00:19:54,443 Maman, personne n'est renvoyé sur Terre. Personne. 310 00:19:54,523 --> 00:19:55,883 Reste avec moi. 311 00:19:55,963 --> 00:19:59,203 Ici, on va pouvoir aider. Toi et moi. Je t'en prie. 312 00:19:59,283 --> 00:20:00,323 Reste. 313 00:20:04,243 --> 00:20:06,323 Maman. Non ! 314 00:20:06,403 --> 00:20:07,723 Maman, je t'en prie ! 315 00:20:08,323 --> 00:20:10,283 Aujourd'hui, Cénée ! 316 00:20:10,363 --> 00:20:11,643 Maman ! Non ! 317 00:20:11,723 --> 00:20:14,363 - [mère] Ça doit être aujourd'hui ! - Non ! 318 00:20:16,203 --> 00:20:18,083 Maman ! [grogne] 319 00:20:18,923 --> 00:20:21,203 - [Cénée] Arrête ! - [Prue] Allez-y, avancez. 320 00:20:21,283 --> 00:20:22,803 - Prue. - Oui ? 321 00:20:23,683 --> 00:20:25,083 - Prue, regarde ! - Quoi ? 322 00:20:25,163 --> 00:20:26,763 [Cénée] Arrête, je t'en prie. 323 00:20:26,843 --> 00:20:29,203 [musique s'intensifie] 324 00:20:30,443 --> 00:20:31,643 [mère] Tu vois ? 325 00:20:33,723 --> 00:20:35,083 Non ! Non ! 326 00:20:35,723 --> 00:20:37,563 [halète] 327 00:20:38,163 --> 00:20:40,803 - [Méduse] Qu'est-ce qui se passe ? - [Cénée] Attends ! 328 00:20:40,883 --> 00:20:41,883 Cénée ! 329 00:20:42,483 --> 00:20:45,523 - [Cénée] Attends ! - Cénée arrive à entrer dans l'eau ! 330 00:20:46,483 --> 00:20:48,923 Arrête, maman je t'en prie ! Arrête ! 331 00:20:49,003 --> 00:20:50,603 Le portail est un mensonge ! 332 00:20:51,683 --> 00:20:52,923 Pas du tout. 333 00:20:54,163 --> 00:20:57,243 Sors tout de suite du fleuve, tu entends, Cénée ? 334 00:20:57,323 --> 00:20:58,403 Reviens ici ! 335 00:21:01,563 --> 00:21:04,043 Cénée ! Reviens ici ! 336 00:21:05,243 --> 00:21:07,243 [musique s'estompe] 337 00:21:17,883 --> 00:21:20,363 [musique céleste angoissante] 338 00:21:27,323 --> 00:21:29,763 [Prométhée, voix tremblante] Quoi ? Non ! 339 00:21:32,123 --> 00:21:34,363 Les Moires ont dit qu'il serait protégé. 340 00:21:35,123 --> 00:21:37,803 Que ça arriverait quand il franchirait le portail ! 341 00:21:40,963 --> 00:21:43,563 La prophétie. "La famille saigne." 342 00:21:47,923 --> 00:21:49,803 Iels ont dit que je serais libéré. 343 00:21:57,923 --> 00:21:59,643 Oh, fait chier ! 344 00:22:06,723 --> 00:22:08,763 [pleure] 345 00:22:18,363 --> 00:22:19,963 [musique s'estompe] 346 00:22:21,643 --> 00:22:22,523 [Héra] Zeus ! 347 00:22:22,603 --> 00:22:24,883 - Zeus. Assieds-toi. - Quoi ? Voyez-vous ça ! 348 00:22:24,963 --> 00:22:27,643 Tu as réuni la famille ! 349 00:22:27,723 --> 00:22:29,603 - Oui, en effet. - [Zeus] Pourquoi ? 350 00:22:29,683 --> 00:22:32,483 Zeus, je m'inquiète pour toi. On s'inquiète tous pour toi. 351 00:22:32,563 --> 00:22:35,363 - On voudrait que tu arrêtes. - Bien sûr, mais quoi ? 352 00:22:35,443 --> 00:22:38,003 Tu vas détruire tout ce qu'on a créé, tous les deux. 353 00:22:38,083 --> 00:22:39,283 Appuie sur stop ! 354 00:22:39,363 --> 00:22:41,523 - Tu as besoin d'un break. Tu… - Assis. 355 00:22:41,603 --> 00:22:43,243 - [Héra rit nerveusement] - Héra. 356 00:22:43,843 --> 00:22:46,963 Assieds-toi. Pose ton cul sur cette chaise. 357 00:22:48,203 --> 00:22:49,243 Pose-le ! 358 00:22:56,843 --> 00:22:58,043 [Zeus claque des doigts] 359 00:23:00,723 --> 00:23:01,683 Parfait. 360 00:23:02,283 --> 00:23:04,803 On m'a informé de cette… 361 00:23:05,683 --> 00:23:06,683 petite assemblée. 362 00:23:06,763 --> 00:23:07,803 Tu peux y aller. 363 00:23:10,403 --> 00:23:12,523 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Ça, c'est… 364 00:23:13,123 --> 00:23:14,883 des bouteilles d'eau 365 00:23:15,723 --> 00:23:16,803 du… 366 00:23:18,523 --> 00:23:20,043 Méandre… 367 00:23:20,643 --> 00:23:22,963 Et j'en ai une 368 00:23:23,043 --> 00:23:25,763 pour chacun de vous. 369 00:23:25,843 --> 00:23:27,643 Enfin, sauf pour toi. 370 00:23:29,123 --> 00:23:32,483 - Qu'est-ce que ça signifie ? - [Dionysos] Elle est à moitié pleine. 371 00:23:32,563 --> 00:23:33,843 Depuis trop longtemps, 372 00:23:34,563 --> 00:23:37,363 vous plongez tous vos coupes dans l'eau du Méandre 373 00:23:37,443 --> 00:23:40,043 sans pour autant vous rappeler que c'est grâce à moi, 374 00:23:40,123 --> 00:23:42,043 et sans aucune gratitude. 375 00:23:42,123 --> 00:23:45,523 Aujourd'hui, ça va changer. Vous serez rationnés. 376 00:23:45,603 --> 00:23:47,883 - [Héra ricane] - Vous serez reconnaissants. 377 00:23:48,723 --> 00:23:51,843 - Et vous m'obéirez. - [Dennis miaule] 378 00:23:51,923 --> 00:23:54,363 Tous autant que vous êtes. Fais taire cette bestiole. 379 00:23:54,443 --> 00:23:56,843 - T'es pas sérieux ? - J'ai détruit les Moires. 380 00:23:56,923 --> 00:23:58,003 Tu as quoi ? 381 00:23:58,083 --> 00:23:59,963 - Oui. - [Poséidon] T'as perdu la tête ? 382 00:24:00,043 --> 00:24:01,243 Zeus. 383 00:24:01,323 --> 00:24:02,963 Les Moires sont mortes. 384 00:24:03,043 --> 00:24:05,203 Il n'y aura plus de prophéties. 385 00:24:05,283 --> 00:24:07,723 Un monde sans les Moires, sans ordre intrinsèque… 386 00:24:07,803 --> 00:24:10,163 - Héra ! C'est moi, l'ordre ! - [Dennis miaule] 387 00:24:10,243 --> 00:24:11,603 Je l'ai créé. 388 00:24:11,683 --> 00:24:13,443 J'ai pris un monde de chaos 389 00:24:13,523 --> 00:24:16,003 et je lui ai donné du sens. 390 00:24:16,083 --> 00:24:19,643 J'ai apporté de la stabilité, des règles, des lois, 391 00:24:19,723 --> 00:24:21,803 de la cohésion à ce putain de monde. 392 00:24:21,883 --> 00:24:24,883 Et ce serait bien que vous vous en rappeliez un peu. 393 00:24:24,963 --> 00:24:27,203 [musique de tension] 394 00:24:27,283 --> 00:24:29,123 On n'a pas besoin des Moires. 395 00:24:29,203 --> 00:24:33,003 En tout cas, plus maintenant. Mais on a besoin de loyauté. 396 00:24:34,363 --> 00:24:35,763 Et… 397 00:24:35,843 --> 00:24:37,003 je n'en vois pas, ici. 398 00:24:37,083 --> 00:24:38,723 Alors, l'Olympe 399 00:24:39,563 --> 00:24:43,723 va devoir rentrer dans le rang, une bonne fois pour toutes. 400 00:24:43,803 --> 00:24:46,163 Pourquoi ta bouteille n'est qu'à moitié pleine ? 401 00:24:46,243 --> 00:24:50,203 Dis-moi, Dionysos, pourquoi est-ce que Lachésis, ou Lachy, 402 00:24:50,283 --> 00:24:51,923 tu sais, la Moire, 403 00:24:52,003 --> 00:24:54,443 pourquoi est-ce qu'elle avait ça 404 00:24:54,523 --> 00:24:55,643 à son poignet 405 00:24:56,523 --> 00:24:58,843 alors qu'elle se consumait vers l'oubli ? 406 00:24:58,923 --> 00:25:01,203 Tu es un traître, c'est ça ? 407 00:25:02,403 --> 00:25:04,483 - Quoi ? Tu complotes contre moi ? - Non. 408 00:25:05,723 --> 00:25:06,763 Non. 409 00:25:07,523 --> 00:25:09,683 - Zeus, écoute… - C'était pour l'amour. 410 00:25:13,283 --> 00:25:14,443 [Zeus] Hm-hm ? 411 00:25:17,003 --> 00:25:19,923 J'ai offert ta montre aux Moires pour aider un mortel 412 00:25:20,003 --> 00:25:21,763 à faire revenir sa femme sur Terre. 413 00:25:22,403 --> 00:25:23,883 [Zeus] Hm-hm. 414 00:25:24,963 --> 00:25:27,283 Il a échoué au quiz, mais il aimait sa femme. 415 00:25:29,003 --> 00:25:32,203 - J'avais jamais rien vu d'aussi fort. - [Zeus] Je vois. 416 00:25:32,283 --> 00:25:34,723 Au début, je l'ai peut-être fait pour prouver un truc. 417 00:25:34,803 --> 00:25:37,603 Pour t'impressionner, avoir une promotion. 418 00:25:37,683 --> 00:25:39,603 Ou pour t'énerver, je sais pas, mais… 419 00:25:40,363 --> 00:25:42,763 plus j'en apprenais sur lui, sur son amour, 420 00:25:42,843 --> 00:25:43,923 plus je voulais… 421 00:25:44,763 --> 00:25:47,123 plus je voulais qu'il parvienne à la ramener. 422 00:25:47,923 --> 00:25:49,363 Parce qu'on leur ment. 423 00:25:50,003 --> 00:25:50,923 Aux humains. 424 00:25:51,003 --> 00:25:53,323 Ils crèvent et ils disparaissent dans le néant. 425 00:25:53,403 --> 00:25:54,363 C'est pas correct. 426 00:25:54,443 --> 00:25:57,883 Je voulais leur donner une seconde chance avant qu'ils disparaissent. 427 00:25:57,963 --> 00:25:59,923 Quelques années de plus, tous les deux. 428 00:26:00,563 --> 00:26:02,003 Alors j'ai offert ta montre. 429 00:26:02,843 --> 00:26:04,603 - Désolé. - Hm. 430 00:26:06,483 --> 00:26:09,643 Euh, t'es au courant pour ce mortel, Perséphone ? 431 00:26:12,963 --> 00:26:14,923 Oui. Oui. 432 00:26:15,723 --> 00:26:16,643 [Zeus] Et ? 433 00:26:17,483 --> 00:26:19,683 [ricane] Il n'a pas réussi. 434 00:26:19,763 --> 00:26:21,763 [rit] 435 00:26:21,843 --> 00:26:22,723 Il est mort. 436 00:26:23,323 --> 00:26:24,363 [Zeus] Oh… 437 00:26:32,643 --> 00:26:33,763 Bravo. 438 00:26:37,363 --> 00:26:38,443 Ça fait… 439 00:26:38,523 --> 00:26:40,083 Ça fait bizarre. 440 00:26:40,163 --> 00:26:41,203 Pour une fois, 441 00:26:42,243 --> 00:26:44,323 je voudrais presque te féliciter… 442 00:26:45,203 --> 00:26:49,003 On ne ramène pas les morts sur Terre, Dionysos. 443 00:26:49,083 --> 00:26:50,523 On ne fait jamais ça. 444 00:26:50,603 --> 00:26:52,323 Pour ce qui est de l'amour… 445 00:26:53,403 --> 00:26:56,163 Enfin, de l'amour humain, ce besoin, 446 00:26:56,243 --> 00:26:57,723 cette emprise, 447 00:26:57,803 --> 00:27:00,523 cette sensation primaire qu'ils éprouvent, 448 00:27:00,603 --> 00:27:03,043 ce n'est pas quelque chose qu'on peut admirer. 449 00:27:03,123 --> 00:27:04,243 Tu sais pourquoi ? 450 00:27:05,643 --> 00:27:06,963 Tu le sais ? 451 00:27:08,123 --> 00:27:09,003 Parce que 452 00:27:09,923 --> 00:27:11,803 c'est une faiblesse. 453 00:27:11,883 --> 00:27:13,283 - Non ! - [Dennis hurle] 454 00:27:13,763 --> 00:27:15,603 - [Héra sursaute] - [Dionysos halète] 455 00:27:15,683 --> 00:27:18,283 J'imagine que tu croyais aimer ce chat. 456 00:27:18,363 --> 00:27:20,603 - Mais c'est faux. - [bruit visqueux] 457 00:27:20,683 --> 00:27:22,883 [grogne] Tu es un dieu. 458 00:27:22,963 --> 00:27:25,323 On est des dieux. On ne saigne pas. 459 00:27:26,243 --> 00:27:27,563 On ne meurt pas. 460 00:27:27,643 --> 00:27:29,603 Et… Et surtout… 461 00:27:30,123 --> 00:27:31,643 on n'aime rien 462 00:27:32,403 --> 00:27:35,123 qui ne soit pas de notre niveau. 463 00:27:35,963 --> 00:27:38,683 - [embrasement] - [crépitement] 464 00:27:38,763 --> 00:27:42,483 - [bourdonnements] - [cris à l'extérieur] 465 00:27:43,763 --> 00:27:44,803 C'est quoi, ça ? 466 00:27:44,883 --> 00:27:46,083 Oh… 467 00:27:46,163 --> 00:27:48,403 Ça, ça doit sûrement être les abeilles. 468 00:27:50,643 --> 00:27:53,043 Je viens de mettre le feu à tes abeilles. 469 00:27:53,123 --> 00:27:54,523 [musique de tension] 470 00:27:54,603 --> 00:27:58,283 Tu ne garderas pas les mères de mes enfants comme des esclaves. 471 00:27:58,363 --> 00:28:00,483 Et tu trouves que c'est mieux de les tuer ? 472 00:28:01,563 --> 00:28:02,923 [Zeus] J'en aurai d'autres. 473 00:28:03,003 --> 00:28:04,883 Tu ne me contrôleras pas. 474 00:28:04,963 --> 00:28:06,603 C'est terminé. 475 00:28:09,563 --> 00:28:10,483 Héra. 476 00:28:11,363 --> 00:28:13,563 - Pars avec moi. - Qu'est-ce que tu dis ? 477 00:28:13,643 --> 00:28:15,883 - Pars avec moi, maintenant. - [Héra] Euh… 478 00:28:15,963 --> 00:28:17,083 Je l'aime. 479 00:28:20,803 --> 00:28:22,003 Je suis amoureux de toi. 480 00:28:28,603 --> 00:28:29,603 [ricane] 481 00:28:30,643 --> 00:28:33,163 [rit de dédain] 482 00:28:33,243 --> 00:28:35,323 Arrête ton délire. 483 00:28:37,043 --> 00:28:38,683 Je suis ta reine. 484 00:28:47,683 --> 00:28:49,123 [Zeus] Eh bien, je… 485 00:28:50,963 --> 00:28:54,643 Je pense qu'il est temps pour toi, Poséidon, 486 00:28:54,723 --> 00:28:56,443 de faire une pause 487 00:28:56,523 --> 00:28:59,443 et de te libérer de tes obligations. 488 00:28:59,523 --> 00:29:01,923 Je t'invite à repasser plus tard… 489 00:29:04,043 --> 00:29:05,603 et à en redemander 490 00:29:05,683 --> 00:29:09,363 quand tu te seras un peu calmé. 491 00:29:12,763 --> 00:29:15,803 Étant donné qu'on ne peut plus te faire confiance, 492 00:29:15,883 --> 00:29:20,643 je vais m'occuper personnellement de ta ville. 493 00:29:20,723 --> 00:29:23,803 De toutes les villes, en fait, à partir de maintenant. 494 00:29:23,883 --> 00:29:25,243 Y compris celles des morts. 495 00:29:27,603 --> 00:29:28,763 Toi… 496 00:29:32,723 --> 00:29:34,083 grandis un peu. 497 00:29:38,243 --> 00:29:39,203 Toi, 498 00:29:40,843 --> 00:29:44,843 dis à ton mari qu'il pourra avoir sa bouteille 499 00:29:44,923 --> 00:29:45,883 quand il… 500 00:29:46,763 --> 00:29:48,723 quand il viendra la chercher. 501 00:29:48,803 --> 00:29:50,003 Et toi… 502 00:29:53,163 --> 00:29:54,563 tu restes où tu es. 503 00:30:01,403 --> 00:30:03,363 [porte s'ouvre et se ferme] 504 00:30:16,083 --> 00:30:18,083 [musique s'estompe] 505 00:30:19,843 --> 00:30:21,283 [Prométhée] Que fais-tu là ? 506 00:30:21,923 --> 00:30:22,923 Est-ce que… 507 00:30:24,123 --> 00:30:26,203 un petit "félicitations", 508 00:30:26,283 --> 00:30:27,563 ça te tuerait ? 509 00:30:27,643 --> 00:30:32,243 Tu veux que je te félicite ? Depuis quand tu te soucies de ce que je pense ? 510 00:30:32,323 --> 00:30:34,523 J'ai déjoué ma prophétie. 511 00:30:34,603 --> 00:30:35,563 Et… 512 00:30:36,283 --> 00:30:37,563 t'es mon meilleur ami. 513 00:30:37,643 --> 00:30:40,843 Ah, vraiment ? Qui traite son meilleur ami de cette façon ? 514 00:30:40,923 --> 00:30:41,883 Qui fait ça ? 515 00:30:41,963 --> 00:30:44,763 T'as comploté contre moi. C'est ta faute si t'es ici. 516 00:30:44,843 --> 00:30:47,603 J'ai jamais comploté contre toi. C'est ça, la tragédie. 517 00:30:47,683 --> 00:30:49,243 Je n'ai pas réussi à te trahir. 518 00:30:49,323 --> 00:30:52,403 C'est la seule raison pour laquelle tu es toujours au pouvoir. 519 00:30:52,483 --> 00:30:54,363 Ma faiblesse, et non ta for… 520 00:30:54,443 --> 00:30:55,923 [souffle soudain] 521 00:30:58,443 --> 00:30:59,443 Où il est ? 522 00:31:02,003 --> 00:31:03,763 J'ai rien fait, qui a fait ça ? 523 00:31:05,003 --> 00:31:07,003 [musique tragique au piano] 524 00:31:26,803 --> 00:31:28,483 Je suis désolée pour ta mère. 525 00:31:31,443 --> 00:31:32,523 Et ton chat. 526 00:31:38,003 --> 00:31:39,523 Si ça peut te consoler, 527 00:31:40,163 --> 00:31:43,883 ce que tu ressens pour cette créature, ce n'est pas de la faiblesse. 528 00:31:44,963 --> 00:31:46,363 C'est tout le contraire. 529 00:31:47,683 --> 00:31:49,323 Ils n'ont jamais compris ça. 530 00:31:53,123 --> 00:31:55,443 Y a rien de bon ici pour toi, Dionysos. 531 00:31:58,643 --> 00:32:01,203 Peut-être que la meilleure part de toi est humaine. 532 00:32:01,283 --> 00:32:03,043 [musique s'estompe] 533 00:32:06,963 --> 00:32:08,003 [Ari grogne] 534 00:32:09,643 --> 00:32:11,923 [crie et grogne] 535 00:32:21,323 --> 00:32:22,923 Maman ! 536 00:32:23,683 --> 00:32:25,163 Maman ! 537 00:32:25,843 --> 00:32:27,243 Allez chercher ma mère ! 538 00:32:27,323 --> 00:32:30,483 Et Dédale est dans le labyrinthe, allez le récupérer ! 539 00:32:32,443 --> 00:32:34,763 - [Ari grogne] - [bips de talkie] 540 00:32:34,843 --> 00:32:37,603 - [Pas] Ari ? - [Ari sanglote] 541 00:32:37,683 --> 00:32:39,523 Ari, qu'est-ce qui se passe ? 542 00:32:40,763 --> 00:32:41,923 Ari ! 543 00:32:45,043 --> 00:32:46,203 [Ari] Regarde-le. 544 00:32:46,283 --> 00:32:47,843 Regarde-le ! 545 00:32:48,883 --> 00:32:51,123 - C'est le Minotaure. - [Ari] Non ! 546 00:32:52,163 --> 00:32:53,403 C'est Glaucus ! 547 00:32:53,483 --> 00:32:55,803 [musique tragique] 548 00:32:55,883 --> 00:32:56,843 Quoi ? 549 00:32:59,883 --> 00:33:02,563 Il est pas mort quand il était bébé. 550 00:33:02,643 --> 00:33:05,243 Papa a fait ça. C'est lui qui a fait ça ! 551 00:33:05,323 --> 00:33:06,763 Pour les dieux ! 552 00:33:09,523 --> 00:33:11,403 Maman, j'ai essayé de le sauver. 553 00:33:12,203 --> 00:33:13,803 J'ai vraiment essayé. 554 00:33:25,563 --> 00:33:26,843 [à voix basse] Glaucus. 555 00:33:29,523 --> 00:33:31,963 [Pas pleure] 556 00:33:32,043 --> 00:33:33,123 Je l'ai tué. 557 00:33:34,003 --> 00:33:35,283 J'ai tué papa. 558 00:33:35,363 --> 00:33:37,123 [garde] Oh, mon dieu. 559 00:33:44,523 --> 00:33:45,843 Tant mieux. 560 00:34:02,883 --> 00:34:04,563 [musique s'estompe] 561 00:34:10,923 --> 00:34:12,163 [Riddy grogne] 562 00:34:19,763 --> 00:34:21,603 [Orphée grogne] 563 00:34:26,203 --> 00:34:27,483 [Riddy] Sérieux ? 564 00:34:28,723 --> 00:34:31,043 [Orphée halète] 565 00:34:36,243 --> 00:34:37,723 C'est par là que t'es entré ? 566 00:34:40,683 --> 00:34:42,363 [Orphée rit] 567 00:34:43,203 --> 00:34:44,083 Ouais. 568 00:34:44,763 --> 00:34:45,963 C'était là, ouais. 569 00:34:47,603 --> 00:34:50,243 Mais y avait un bâtiment, ici. 570 00:34:52,883 --> 00:34:54,003 C'est ta voiture ? 571 00:34:56,083 --> 00:34:58,523 [Orphée rit] Merde, ouais ! Ouais, ouais. 572 00:35:01,323 --> 00:35:02,763 J'hallucine ! 573 00:35:03,483 --> 00:35:05,683 [rit] 574 00:35:05,763 --> 00:35:07,803 J'ai encore mes putains de clés. 575 00:35:12,763 --> 00:35:14,163 Est-ce que tu veux… 576 00:35:16,243 --> 00:35:17,323 que je te ramène ? 577 00:35:19,923 --> 00:35:21,603 Que je te ramène à la maison ? 578 00:35:26,323 --> 00:35:27,323 Orphée… 579 00:35:28,923 --> 00:35:30,203 Orphée, regarde-moi ! 580 00:35:32,803 --> 00:35:34,963 S'il te plaît. Regarde-moi. 581 00:35:35,683 --> 00:35:36,843 J'ai pas très envie. 582 00:35:39,523 --> 00:35:42,443 - Pourquoi ? - Parce que tu vas pas venir avec moi. 583 00:35:47,163 --> 00:35:48,083 Non. 584 00:35:49,843 --> 00:35:50,883 Je comprends. 585 00:35:53,763 --> 00:35:54,883 Je comprends. 586 00:35:58,403 --> 00:36:00,963 Attends. Regarde-moi, s'il te plaît. 587 00:36:12,683 --> 00:36:13,723 Je suis désolé. 588 00:36:16,803 --> 00:36:18,203 Je suis tellement désolé. 589 00:36:18,283 --> 00:36:20,803 [musique douce au piano] 590 00:36:21,403 --> 00:36:23,323 Tu m'as ramenée à la vie, Orphée. 591 00:36:24,563 --> 00:36:25,643 Merci. 592 00:36:25,723 --> 00:36:27,723 [musique devient tragique] 593 00:36:30,083 --> 00:36:31,043 Viens par là. 594 00:36:43,483 --> 00:36:44,723 Au revoir. 595 00:36:53,163 --> 00:36:54,323 Bye. 596 00:36:59,043 --> 00:37:00,203 [soupire] 597 00:37:01,683 --> 00:37:03,123 [renifle] 598 00:37:21,803 --> 00:37:23,323 [moteur démarre] 599 00:37:33,603 --> 00:37:35,603 [musique s'estompe] 600 00:37:36,763 --> 00:37:38,203 Je veux changer la Crète. 601 00:37:41,243 --> 00:37:42,363 Tu peux le faire. 602 00:37:44,883 --> 00:37:46,323 C'est à toi de gouverner. 603 00:37:48,803 --> 00:37:50,563 Les dieux t'ont choisie. 604 00:37:51,843 --> 00:37:54,003 Je ne gouvernerai pas pour les dieux. 605 00:37:55,203 --> 00:37:56,763 [musique de tension] 606 00:38:13,803 --> 00:38:14,723 Toi ? 607 00:38:23,363 --> 00:38:25,843 - Qui es-tu ? - Je m'appelle Cassandre. 608 00:38:27,323 --> 00:38:28,643 Je suis une prophète. 609 00:38:29,723 --> 00:38:31,003 Toi aussi, maintenant. 610 00:38:32,163 --> 00:38:35,483 Tu dois aller voir Ariane et libérer les vivants. 611 00:38:36,203 --> 00:38:38,683 Cénée fera la même chose pour les morts. 612 00:38:38,763 --> 00:38:40,523 [Riddy respire de façon saccadée] 613 00:38:40,603 --> 00:38:42,603 [grondement] 614 00:38:44,563 --> 00:38:46,123 [Cassandre] Une ligne apparaît. 615 00:38:46,203 --> 00:38:49,963 [son aigu] 616 00:38:50,043 --> 00:38:52,963 [Cénée respire de façon saccadée] 617 00:38:54,563 --> 00:38:56,123 Hé ! Non. Non. 618 00:38:56,203 --> 00:38:57,683 Non. Maman. Maman ! 619 00:38:58,403 --> 00:39:00,563 Hé ! Maman ? 620 00:39:00,643 --> 00:39:02,443 Hé ! Maman. 621 00:39:02,523 --> 00:39:04,883 Hé. Hé. 622 00:39:04,963 --> 00:39:06,123 Hé. Maman ? 623 00:39:07,323 --> 00:39:08,403 [sanglote] 624 00:39:11,883 --> 00:39:13,123 [inaudible] 625 00:39:13,803 --> 00:39:15,083 C'EST AUJOURD'HUI 626 00:39:18,043 --> 00:39:19,403 [musique s'amplifie] 627 00:39:58,203 --> 00:40:00,123 [musique s'intensifie et s'arrête] 628 00:40:00,203 --> 00:40:02,003 - Chaos. - [Cénée sursaute] 629 00:40:02,843 --> 00:40:04,563 Maman, non, non. C'est Cénée. 630 00:40:04,643 --> 00:40:07,123 - Le chaos. - [respire de façon saccadée] 631 00:40:13,683 --> 00:40:15,323 - [souffle soudain] - Oh ! 632 00:40:15,403 --> 00:40:17,043 [musique céleste] 633 00:40:21,523 --> 00:40:22,563 Oh hé ? 634 00:40:25,803 --> 00:40:28,363 [soupire] Zeus, t'es là ? 635 00:40:28,443 --> 00:40:30,923 - [Lachésis] Bien le bonjour ! - [Clotho et Atropos] Bonjour ! 636 00:40:31,003 --> 00:40:32,963 [échos des rires des Moires] 637 00:40:33,563 --> 00:40:36,483 [Lachésis] Les Moires ne peuvent être détruites, Prométhée. 638 00:40:36,563 --> 00:40:38,603 Tu devrais le savoir. 639 00:40:38,683 --> 00:40:42,083 Tout ce qu'il te fallait, c'était avoir confiance. 640 00:40:42,603 --> 00:40:44,003 Et attendre, bien sûr. 641 00:40:44,763 --> 00:40:46,323 [Prométhée rit] 642 00:40:46,403 --> 00:40:48,683 [musique mélancolique] 643 00:40:49,483 --> 00:40:50,643 D'accord. 644 00:40:54,123 --> 00:40:55,363 OK. 645 00:41:02,083 --> 00:41:04,083 [musique s'estompe] 646 00:41:05,763 --> 00:41:07,243 C'est quoi, ce délire ? 647 00:41:07,763 --> 00:41:10,483 Prométhée ? Prométhée ? 648 00:41:11,323 --> 00:41:12,603 Prométhée ? 649 00:41:12,683 --> 00:41:16,203 [chants solennels en latin] 650 00:41:19,243 --> 00:41:21,603 [Atropos] Profite de ta liberté, Prométhée. 651 00:41:22,683 --> 00:41:25,763 À toi de choisir ce que tu en feras. 652 00:41:35,163 --> 00:41:36,643 Dionysos ! 653 00:41:37,643 --> 00:41:38,803 Héra ! 654 00:41:39,403 --> 00:41:41,403 Où sont-ils tous passés ? 655 00:41:45,883 --> 00:41:47,123 [Prométhée] Par ici ! 656 00:41:53,603 --> 00:41:55,883 [chants s'estompent] 657 00:41:57,003 --> 00:41:58,763 Mais qu'est-ce que tu fais ? 658 00:41:58,843 --> 00:42:01,563 Va-t'en, je ne t'ai pas convoqué, que je sache. 659 00:42:08,043 --> 00:42:10,083 [sursaute, halète] 660 00:42:10,163 --> 00:42:12,163 [musique de tension] 661 00:42:14,083 --> 00:42:15,603 [bruit sourd en écho] 662 00:42:16,283 --> 00:42:17,683 [Prométhée] Tu avais raison. 663 00:42:17,763 --> 00:42:21,363 Ce n'était pas un cauchemar, mais une vision. [ricane] 664 00:42:22,443 --> 00:42:25,803 [musique : "Sacrilege" par Yeah Yeah Yeahs] 665 00:42:26,603 --> 00:42:29,643 [appel en cours, décroche] 666 00:42:29,723 --> 00:42:31,243 Chérie, c'est maman. 667 00:42:31,323 --> 00:42:32,683 Rassemble les troupes 668 00:42:33,443 --> 00:42:35,083 et prépare un lit d'appoint. 669 00:42:36,083 --> 00:42:37,603 [pièce tinte] 670 00:43:11,723 --> 00:43:14,563 - [Hadès] Comment tu as fait ça ? - [sursaute] 671 00:43:15,483 --> 00:43:16,883 Comment j'ai fait quoi ? 672 00:43:16,963 --> 00:43:19,643 Comment tu as fait renaître une âme humaine ? 673 00:43:22,483 --> 00:43:25,203 [Prométhée] Je suis désolé, mon ami. 674 00:43:25,683 --> 00:43:27,203 Mais la machine est en marche. 675 00:43:27,803 --> 00:43:29,643 Le chaos arrive. 676 00:43:44,563 --> 00:43:46,443 Dites-moi ce que vous voulez. 677 00:43:46,523 --> 00:43:48,123 Dites-le-moi et je vous aiderai. 678 00:43:48,883 --> 00:43:51,083 Aidez-moi à rebâtir Troie 679 00:43:52,363 --> 00:43:54,003 et à détruire l'Olympe. 680 00:44:08,083 --> 00:44:10,083 - [musique s'arrête] - [son aigu] 681 00:44:10,163 --> 00:44:12,603 [son aigu s'estompe] 682 00:44:12,683 --> 00:44:15,963 [musique : "Let the Sunshine In" par 5th Dimension] 683 00:45:13,203 --> 00:45:15,003 [musique devient menaçante] 684 00:45:42,163 --> 00:45:44,883 [musique devient funèbre] 685 00:46:24,923 --> 00:46:26,923 [musique devient menaçante] 686 00:46:31,483 --> 00:46:34,923 [notes de musique tendre se superposent] 687 00:47:33,403 --> 00:47:36,163 [musique s'estompe]