1 00:00:00,001 --> 00:00:13,761 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:13,762 --> 00:00:19,762 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 3 00:00:19,763 --> 00:00:25,763 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 4 00:00:41,778 --> 00:00:46,778 ♪ Keep on the Sunny Side - Carter Family ♪ 5 00:00:52,430 --> 00:00:54,560 [ امروز وقتشه ] 6 00:02:08,360 --> 00:02:11,640 خب، دوست دخترت به المپ برگشته، نه؟ 7 00:02:13,600 --> 00:02:14,880 ما احضار شدیم 8 00:02:14,960 --> 00:02:17,840 .یه مهمونی خانوادگیه تو هم باید بیایی 9 00:02:17,920 --> 00:02:19,480 خوش می‌گذره - گوش کن - 10 00:02:20,960 --> 00:02:23,800 باید درمورد چیزی که دیدی باهات حرف بزنم 11 00:02:23,880 --> 00:02:24,880 اومم 12 00:02:25,400 --> 00:02:28,520 فکر می‌کنم چیزیه که نیاز نیست پدرت ازش خبردار بشه 13 00:02:28,600 --> 00:02:30,280 اوه، آره. مطمئنم که همین‌طور فکر می‌کنی 14 00:02:30,360 --> 00:02:32,360 اما من ماجرا رو این‌طور می‌بینم 15 00:02:32,440 --> 00:02:34,880 ما چیزهایی درمورد همدیگه می‌دونیم 16 00:02:35,600 --> 00:02:38,320 .چیزهای بدی پس از همدیگه محافظت می‌کنیم 17 00:02:38,400 --> 00:02:40,640 تو به پدرم نمی‌گی که من یه انسان فانی رو وارد دنیای مردگان کردم 18 00:02:40,680 --> 00:02:43,000 و شاید من بهش نگم که تو با زنش می‌خوابی 19 00:02:43,920 --> 00:02:45,080 من عاشقشم 20 00:02:48,680 --> 00:02:49,720 چی؟ 21 00:02:50,840 --> 00:02:52,920 ،اگه به پدرت بگی اون رو از دست می‌دم 22 00:02:53,840 --> 00:02:57,240 نمی‌تونم - از کِی عاشقشی؟ - 23 00:02:58,040 --> 00:02:59,200 از همون اول 24 00:03:04,680 --> 00:03:06,320 حسش چطوره؟ 25 00:03:06,400 --> 00:03:08,760 انگار قبلت خارج از بدنته 26 00:03:09,440 --> 00:03:10,760 خیلی افتضاحه 27 00:03:17,320 --> 00:03:18,520 این حس رو می‌خوام 28 00:03:22,640 --> 00:03:25,560 بهش نمی‌گم. قول می‌دم 29 00:03:31,200 --> 00:03:34,640 !ماهی سالمون، همین‌الان! سریع 30 00:03:35,680 --> 00:03:38,640 و شما دو نفر، اون تلویزیون رو بذارید !دقیقاً همون جایی که بهتون نشون دادم 31 00:03:38,720 --> 00:03:39,840 !لطفاً 32 00:03:42,360 --> 00:03:43,520 همون‌جا 33 00:03:44,920 --> 00:03:47,040 !اون‌جا نه! اون‌جا نه 34 00:03:48,240 --> 00:03:50,680 ...اون‌جا نه. نه 35 00:03:50,760 --> 00:03:53,520 معلومه که نمی‌تونیم به دیونیسوس اعتماد کنیم. این‌قدر احمق نباش 36 00:03:53,600 --> 00:03:56,880 فکر کنم می‌تونیم. مجبوریم 37 00:03:57,920 --> 00:03:59,720 عزیزم، دیگه چی‌کار می‌تونیم بکنیم؟ 38 00:04:00,240 --> 00:04:01,480 «به من نگو ​​«عزیزم 39 00:04:02,280 --> 00:04:03,600 این‌جا نگو 40 00:04:04,520 --> 00:04:07,040 چرا متوجه نشدی که اون توی قایقه؟ 41 00:04:07,920 --> 00:04:09,000 نمی‌دونم 42 00:04:11,720 --> 00:04:13,360 وای، خدا 43 00:04:13,598 --> 00:04:16,760 ماینوس بهتره پسرش رو بُکُشه - می‌کُشه - 44 00:04:16,840 --> 00:04:19,120 هی. کجا می‌ری؟ تکون نخور 45 00:04:19,200 --> 00:04:21,280 ...گوش کن. تو سیم‌ها رو آوردی؟ 46 00:04:23,840 --> 00:04:25,240 چی؟ - بیخیالش شو - 47 00:04:25,760 --> 00:04:27,440 .زئوس رو ترک کن خونه‌اش رو ترک کن 48 00:04:27,520 --> 00:04:30,160 ،ما تاسیتاها رو می‌گیریم و اون دیگه نمی‌تونه پیدامون کنه 49 00:04:32,320 --> 00:04:34,000 هرجا بخوای باهات میام 50 00:04:37,840 --> 00:04:39,520 این خونه‌ی زئوس نیست 51 00:04:39,600 --> 00:04:42,360 ،این خونه‌ی منه و من به این‌جا تعلق دارم 52 00:04:48,760 --> 00:04:51,760 من... باید... باید این‌جا باشم؟ 53 00:04:54,080 --> 00:04:55,800 آره 54 00:04:56,320 --> 00:04:58,760 فقط فکر کن ما این‌جا نیستیم. هوم؟ 55 00:05:00,563 --> 00:05:02,160 باشه، حتماً 56 00:05:09,000 --> 00:05:10,480 گفتی اسمت چی بود؟ 57 00:05:10,560 --> 00:05:11,640 کاینئوس 58 00:05:12,160 --> 00:05:13,640 کاینئوس، درسته. درسته 59 00:05:14,720 --> 00:05:15,720 اورفئوس 60 00:05:17,320 --> 00:05:18,320 می‌دونم 61 00:05:20,680 --> 00:05:23,960 و مدوسا، مشخصه 62 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 آره 63 00:05:31,680 --> 00:05:34,840 .ببین، شرمنده مجبورم جلوی اینا حرف‌هام رو بزنم 64 00:05:36,120 --> 00:05:37,400 ببخشید 65 00:05:37,480 --> 00:05:39,680 خدایا 66 00:05:39,760 --> 00:05:43,560 .من... در حقت ظلم کردم، ریدی واقعاً می‌گم 67 00:05:44,080 --> 00:05:45,520 به بدترین شکل ممکن 68 00:05:46,520 --> 00:05:47,640 ...چیزی که من 69 00:05:48,160 --> 00:05:49,480 ...اون سکه 70 00:05:50,000 --> 00:05:52,640 می‌دونم که کار اشتباهی کردم 71 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 یه کار وحشتناک 72 00:05:57,280 --> 00:05:59,920 اما فقط برای انجام یه کار خوب بود 73 00:06:02,040 --> 00:06:06,960 من اومدم... تا تو رو به زندگی برگردونم، ریدی 74 00:06:07,600 --> 00:06:09,040 و می‌تونیم از اول شروع کنیم 75 00:06:14,640 --> 00:06:15,840 ...من 76 00:06:16,760 --> 00:06:20,400 نمی‌تونم... نمی‌تونم باهات برگردم 77 00:06:20,920 --> 00:06:23,920 چرا نمی‌تونی؟ 78 00:06:25,360 --> 00:06:29,040 چون... این‌جا یه کارهایی دارم 79 00:06:29,120 --> 00:06:30,720 چه کارهایی؟ 80 00:06:31,480 --> 00:06:33,760 من... یه شغلی دارم 81 00:06:33,840 --> 00:06:36,440 دوستانی دارم - !دوست؟ - 82 00:06:38,000 --> 00:06:39,720 !چی می‌گی برای خودت؟ 83 00:06:40,240 --> 00:06:43,560 جیم کوچولوی ساکت رو می‌گی؟ - ببخشید؟ - 84 00:06:43,640 --> 00:06:44,760 ناراحت نشی 85 00:06:44,840 --> 00:06:46,840 چی داره می‌گه؟ 86 00:06:48,520 --> 00:06:53,760 ریدی، خدایان توی این کار کنار ما هستن 87 00:06:54,280 --> 00:06:55,280 چی؟ 88 00:06:55,320 --> 00:06:57,600 دیونیسوس بهم کمک کرد به این‌جا بیام 89 00:06:57,680 --> 00:07:00,600 .یه جورایی با هم دوست شدیم اون ازم خواست تو رو برگردونم 90 00:07:00,680 --> 00:07:02,560 چرا... چرا اون کار رو کرده؟ 91 00:07:03,080 --> 00:07:05,360 چون به عشق ما ایمان داره، ریدی 92 00:07:06,240 --> 00:07:09,320 چون به من، به ما اهمیت می‌داد 93 00:07:10,720 --> 00:07:12,160 این رو می‌بینی؟ 94 00:07:12,800 --> 00:07:15,520 کار یه الهه‌ی سرنوشته، ریدی 95 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 قسمت همینه 96 00:07:19,080 --> 00:07:22,160 .قسمت اینه که تو به زمین برگردی قسمت اینه که ما دوباره با هم باشیم 97 00:07:23,000 --> 00:07:24,280 به‌خدا قسمته 98 00:07:27,680 --> 00:07:29,080 درمورد زندگی حرف می‌زنیم، ریدی 99 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 زندگی 100 00:07:32,520 --> 00:07:33,640 لطفاً 101 00:07:36,680 --> 00:07:37,720 بله؟ 102 00:07:38,840 --> 00:07:39,760 آها 103 00:07:39,840 --> 00:07:41,440 فقط اون؟ 104 00:07:41,960 --> 00:07:43,080 چشم، قربان 105 00:07:44,280 --> 00:07:45,800 هادس الان تو رو می‌بینه 106 00:07:55,520 --> 00:07:56,680 همین‌جا منتظر بمون 107 00:08:02,720 --> 00:08:04,120 به زمین برمی‌گردی 108 00:08:04,880 --> 00:08:08,200 من... چی؟ - ما منتظرت بودیم - 109 00:08:08,280 --> 00:08:10,040 ما»؟ منظورت از «ما» کیه؟» 110 00:08:10,120 --> 00:08:11,280 شورشیان 111 00:08:11,360 --> 00:08:13,840 مردمی که ذات واقعی خدایان رو می‌بینن 112 00:08:15,000 --> 00:08:17,600 می‌خوای کمک کنی دنیا رو از دست اون نجات بدیم یا نه؟ 113 00:08:18,280 --> 00:08:20,280 از دست کی؟ - زئوس - 114 00:08:21,120 --> 00:08:22,600 خانواده سقوط می‌کنه»؟» 115 00:08:25,520 --> 00:08:26,600 خداحافظی کن 116 00:08:35,960 --> 00:08:39,280 ...آره، پسرا؟ باید معلومه که باید اون رو جابه‌جا کنید 117 00:08:42,600 --> 00:08:44,320 آها 118 00:08:47,280 --> 00:08:48,320 ها 119 00:08:58,960 --> 00:09:00,080 هادس کجاست؟ 120 00:09:00,160 --> 00:09:01,200 هوم؟ 121 00:09:03,160 --> 00:09:05,520 .گفتی مهمونی خانوادگیه هادس کجاست؟ 122 00:09:05,600 --> 00:09:07,920 داره میاد؟ - نه، نمیاد - 123 00:09:10,080 --> 00:09:11,680 ...همه چیز خوبه؟ چی 124 00:09:12,200 --> 00:09:14,600 قضیه‌ی این صفحه نمایش چیه؟ می‌خوایم فیلم «مونی» رو نگاه کنیم؟ 125 00:09:15,160 --> 00:09:18,960 نه، می‌خوایم یه انسان رو ببینیم که از پیشگوییش سرپیچی می‌کنه 126 00:09:19,040 --> 00:09:21,040 باشه، آره. چه باحال 127 00:09:21,720 --> 00:09:24,680 امروز مسخره‌بازی نکن 128 00:09:24,760 --> 00:09:26,120 شرمنده 129 00:09:28,560 --> 00:09:29,720 هی، کدوم انسان؟ 130 00:09:30,240 --> 00:09:33,760 اوه، ماینوس، پادشاه کرت 131 00:09:33,840 --> 00:09:35,320 می‌خواد پسرش رو بکشه 132 00:09:35,840 --> 00:09:36,840 چرا؟ 133 00:09:37,920 --> 00:09:42,040 چرا؟ چون در غیر این صورت پسرش اون رو می‌کشه 134 00:09:42,120 --> 00:09:46,480 و... ما این رو نمی‌خوایم، ​​نه؟ 135 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 نه 136 00:09:49,400 --> 00:09:50,520 نه 137 00:09:58,800 --> 00:10:02,560 چه اتفاقی افتاد؟ اون چطور به مینوتور تبدیل شد؟ 138 00:10:03,440 --> 00:10:04,840 ...اری»، من» 139 00:10:04,920 --> 00:10:06,880 نه، صبر کن 140 00:10:06,960 --> 00:10:08,680 مادرم کی رو دفن کرد؟ 141 00:10:08,760 --> 00:10:11,360 گلائوکوس رو دفن کردن - نه، نکردن - 142 00:10:11,440 --> 00:10:15,560 ماینوس گفت مادرت نمی‌تونسته جسد رو ببینه، خیلی وحشتناک بوده 143 00:10:16,720 --> 00:10:18,440 اون فقط یه تابوت دیده 144 00:10:19,200 --> 00:10:20,680 ...به همین دلیل 145 00:10:21,280 --> 00:10:22,760 مجسمه‌های مومی 146 00:10:23,640 --> 00:10:25,000 مادرت می‌خواست اون رو در آغوش بگیره 147 00:10:25,640 --> 00:10:28,480 اون چطور به مینوتور تبدیل شد؟ بهم بگو 148 00:10:29,360 --> 00:10:31,560 خب، اولش، فقط اون رو ،اون‌جا نگه می‌داشتن 149 00:10:31,640 --> 00:10:34,640 ،اجازه نمی‌دادن بیرون بیاد تا از پدرت محافظت کنن 150 00:10:34,720 --> 00:10:37,160 چون به محافظت شبانه‌روزی از دست یه بچه نیاز داشت؟ 151 00:10:38,760 --> 00:10:42,200 دایدالوس - تمام روز توی تاریکی نگهش می‌داشتن - 152 00:10:42,720 --> 00:10:43,760 هیچ سرگرمی‌ای نداشت 153 00:10:43,840 --> 00:10:46,560 اجازه نداشتیم از اسمش استفاده کنیم یا باهاش حرف بزنیم 154 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 ...من تلاشم رو کردم 155 00:10:50,000 --> 00:10:51,560 می‌تونستم بیش‌تر تلاش کنم 156 00:10:54,600 --> 00:10:57,360 وقتی نگهبانان برای غذا دادن بهش می‌رفتن، اونا رو گاز می‌گرفت 157 00:10:57,960 --> 00:11:01,680 ،بیش‌تر به یه جونور شبیه بود ...و نه یه پسر، اما با من 158 00:11:02,280 --> 00:11:04,080 مهربون‌تر بود... 159 00:11:04,600 --> 00:11:06,280 فکر می‌کنم از من خوشش میومد 160 00:11:07,560 --> 00:11:09,600 به چند تا زندان‌بان حمله کرد 161 00:11:10,480 --> 00:11:12,160 یکیشون گوشش رو از دست داد 162 00:11:12,240 --> 00:11:13,600 یکی دیگه انگشتت رو از دست داد 163 00:11:14,200 --> 00:11:16,320 و بعدش یه روز، یه نفر رو کُشت 164 00:11:17,720 --> 00:11:20,760 ،و وقتی به پدرت گفتم اون تحت تأثیر قرار گرفت 165 00:11:21,960 --> 00:11:25,040 چون برادرت در بدو تولد ضعیف بود 166 00:11:26,080 --> 00:11:29,440 ،می‌دونی که اون اول به دنیا اومده و می‌دونی که موقع تولد رنگش آبی بوده 167 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 ...در حالی که تو - با جیغ و گریه وارد دنیا شدم - 168 00:11:32,520 --> 00:11:34,040 آره. می‌دونم، دایدالوس 169 00:11:35,400 --> 00:11:37,840 ...ادامه بده. پدرم تحت تأثیر قرار گرفته بود 170 00:11:40,480 --> 00:11:43,320 ...فکر می‌کرد که شاید اون پسر بتونه مفید باشه 171 00:11:43,840 --> 00:11:45,640 شاید بشه به عنوان یه سلاح ازش استفاده کرد 172 00:11:46,160 --> 00:11:47,640 و تو بهش کمک کردی 173 00:11:50,040 --> 00:11:55,200 من نقاب، شاخ‌هاش و بقیه‌ی چیزها رو درست کردم 174 00:11:58,000 --> 00:11:59,640 اما من بهش اهمیت هم می‌دادم 175 00:11:59,720 --> 00:12:00,760 من بهش اهمیت می‌دادم 176 00:12:02,320 --> 00:12:04,680 ببین. این برای سلولشه 177 00:12:05,880 --> 00:12:08,080 ،وقتی من می‌رم پایین ...وقتی من بهش غذا می‌دم 178 00:12:08,160 --> 00:12:11,800 ،اون از روی صدا منو می‌شناسه و... مهربون می‌شه 179 00:12:12,840 --> 00:12:14,080 آروم می‌شه 180 00:12:14,760 --> 00:12:16,240 هیچ‌وقت بهم حمله نکرده 181 00:12:16,320 --> 00:12:18,040 ،اما وقتی دکمه فشار داده می‌شه 182 00:12:19,400 --> 00:12:20,760 ...وقتی درها باز می‌شن 183 00:12:22,160 --> 00:12:24,160 ،به روش مکانیکی 184 00:12:25,600 --> 00:12:27,280 ...وقتی اون صدا رو می‌شنوه 185 00:12:29,560 --> 00:12:32,800 منو ببر پیشش - نه، اری، نمی‌تونی - 186 00:12:32,880 --> 00:12:36,360 .اون دیگه برادرت نیست ممکنه تو رو بُکُشه 187 00:12:36,440 --> 00:12:38,040 همین‌الان منو ببر 188 00:12:39,960 --> 00:12:42,200 «حکومت افول می‌یابد» 189 00:12:42,280 --> 00:12:44,520 انگار به مدرک بیش‌تری نیاز داشتیم 190 00:12:44,600 --> 00:12:45,800 بگیر 191 00:12:47,320 --> 00:12:50,840 یه کوسن دیگه می‌خوای؟ - !نه - 192 00:13:08,360 --> 00:13:10,440 من... نمی‌تونم باهاش برگردم 193 00:13:11,160 --> 00:13:12,560 فکر می‌کنم مجبوری، ریدی 194 00:13:12,640 --> 00:13:15,480 .نه، باید این‌جا پیش تو بمونم باید کاری که گفتیم رو انجام بدیم 195 00:13:15,560 --> 00:13:17,640 باید از مردم محافظت کنیم - من اون کار رو می‌کنم - 196 00:13:17,720 --> 00:13:21,560 ،به مردم اجازه‌ی عبور از قاب رو نمی‌دم اما مردم روی زمین به تو نیاز دارن 197 00:13:21,640 --> 00:13:23,080 این فرصت توئه 198 00:13:23,960 --> 00:13:26,280 ،باید بهشون بگی ما چی دیدیم ،بگی هادس چی‌کار کرده 199 00:13:26,360 --> 00:13:27,640 بگی به نظرمون خدایان چطور هستن 200 00:13:27,720 --> 00:13:30,000 باشه، چطور اون کار رو بکنم؟ هوم؟ 201 00:13:30,080 --> 00:13:33,480 با سوزوندن معابد؟ با ریدن روی کتب مقدس؟ 202 00:13:33,560 --> 00:13:35,280 من فقط یه نفرم 203 00:13:35,360 --> 00:13:36,360 چی‌کار می‌تونم بکنم؟ 204 00:13:36,440 --> 00:13:39,280 و... به هر حال همه از قاب عبور می‌کنن 205 00:13:39,360 --> 00:13:41,080 بهشون بگو زندگی کنن 206 00:13:42,160 --> 00:13:44,280 بهشون بگو زندگی کنن»؟» - آره - 207 00:13:46,280 --> 00:13:48,560 واقعاً بهشون بگو زندگی کنن 208 00:13:48,640 --> 00:13:50,560 بهشون بگو واقعاً برای یک‌بار هم که شده خوب زندگی کنن 209 00:13:50,640 --> 00:13:53,800 ،برای خدایان نه برای خودشون زندگی کنن 210 00:13:53,880 --> 00:13:57,800 .فقط یه بار زندگی می‌کنیم باید به بهترین نحو ازش استفاده کرد 211 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 ...بهشون بگو 212 00:14:02,240 --> 00:14:04,000 نمی‌دونم 213 00:14:06,880 --> 00:14:07,880 ...فقط 214 00:14:09,680 --> 00:14:12,280 بهشون بگو که بهترین چیزها انسانی هستن 215 00:14:18,120 --> 00:14:20,400 درست می‌گی. هستن 216 00:14:28,560 --> 00:14:29,680 ...من 217 00:14:32,600 --> 00:14:34,080 نمی‌خوام از پیش تو برم 218 00:14:39,280 --> 00:14:40,280 برمی‌گردی 219 00:14:40,880 --> 00:14:42,680 در نهایت - اومم - 220 00:14:43,960 --> 00:14:45,200 و من این‌جا منتظرت می‌مونم 221 00:14:46,960 --> 00:14:48,080 ممکنه پیر شده باشم 222 00:14:48,600 --> 00:14:51,680 امیدوارم همین‌طور باشه - خوشت میاد؟ - 223 00:14:52,280 --> 00:14:53,280 آره 224 00:15:11,880 --> 00:15:13,000 بیا جلو 225 00:15:14,160 --> 00:15:15,400 بله، قربان 226 00:15:15,920 --> 00:15:19,360 اوه، «قربان» درسته؟ یا «پروردگار» درسته؟ 227 00:15:20,360 --> 00:15:21,400 همونی که گفتی خوبه 228 00:15:22,840 --> 00:15:24,800 ...حالا، اول از همه 229 00:15:25,893 --> 00:15:26,720 گندش بزنن 230 00:15:27,440 --> 00:15:28,560 حالتون خوبه، قربان؟ 231 00:15:31,400 --> 00:15:32,440 شرمنده 232 00:15:36,880 --> 00:15:39,800 ،همون‌طور که گفتم اول از همه آفرین 233 00:15:42,640 --> 00:15:44,840 می‌خواستم با چشم‌های خودم ببینمت 234 00:15:46,240 --> 00:15:48,200 تو یه موسیقی‌دانی، درسته؟ 235 00:15:50,640 --> 00:15:52,240 من... موسیقی‌دان بودم، قربان 236 00:15:53,040 --> 00:15:54,480 حرفه‌ایه 237 00:15:54,560 --> 00:15:57,120 وقتی برای ملاقات رفتم صدای موسیقیش رو با مادر شنیدم 238 00:15:57,200 --> 00:15:58,200 اون خوشش میاد 239 00:16:01,320 --> 00:16:03,160 ممنون، خانم - بله - 240 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 ...خب 241 00:16:07,000 --> 00:16:11,520 حتی جنگجویان بزرگ هم نتونستن کاری که توی انجام دادی رو انجام بدن 242 00:16:11,600 --> 00:16:17,880 هیچ انسانی تا حالا تا این مرحله پیش نیومده که مردگان خودش رو احیا کنه، پس تبریک می‌گم 243 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 ممنون، قربان 244 00:16:25,240 --> 00:16:26,360 ...کاش 245 00:16:29,000 --> 00:16:32,240 کاش وقتی زنده بودیم ...همدیگه رو می‌شناختیم. من 246 00:16:33,120 --> 00:16:35,000 ...خیلی تو رو نمی‌شناسم، اما 247 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 آره 248 00:16:40,560 --> 00:16:41,560 آره 249 00:16:48,520 --> 00:16:50,120 می‌رم به مامانت سر می‌زنم 250 00:16:51,160 --> 00:16:53,720 چی؟ - فقط اگه بخوای - 251 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 آره 252 00:16:58,560 --> 00:17:01,080 اون کار رو می‌کنی؟ - خوشحال می‌شم - 253 00:17:03,920 --> 00:17:06,080 اون اتفاق نمی‌افته 254 00:17:07,504 --> 00:17:08,520 چی؟ 255 00:17:10,240 --> 00:17:13,760 خب، هیچ‌کس برنمی‌گرده. شرمنده 256 00:17:15,840 --> 00:17:18,680 ...صبر کنید. صبر کنید. نه، نه، من 257 00:17:19,720 --> 00:17:21,400 ...غار 258 00:17:21,960 --> 00:17:24,040 ،الهه‌های سرنوشت قرارمون همین بود 259 00:17:24,120 --> 00:17:26,400 اوه، معذرت می‌خوام، «قرار»؟ 260 00:17:26,480 --> 00:17:27,680 موفق شدم 261 00:17:28,320 --> 00:17:30,720 توی همه‌ی آزمون‌ها قبول شدم - نه - 262 00:17:31,240 --> 00:17:35,800 نه. آزمون نهایی اینه ،که باید منو متقاعد کنی بذارم بری 263 00:17:35,880 --> 00:17:37,040 و هنوز موفق نشدی 264 00:17:39,280 --> 00:17:41,720 همسرت رو به زمین برنمی‌گردونی 265 00:17:41,800 --> 00:17:43,160 لطفاً 266 00:17:44,680 --> 00:17:46,480 .لطفاً، قربان هر کاری بگید انجام می‌دم 267 00:17:47,680 --> 00:17:50,600 اگه جام رو باهاش عوض کنم چی؟ این کار کافیه؟ 268 00:17:52,800 --> 00:17:54,560 حاضری بمیری تا اون زندگی کنه؟ 269 00:17:54,640 --> 00:17:56,960 !آره، معلومه که حاضرم 270 00:17:57,040 --> 00:17:58,120 ...پرسفونه 271 00:17:58,960 --> 00:18:00,400 آدم رمانتیکیه 272 00:18:01,880 --> 00:18:04,160 همسرت مُرده 273 00:18:04,240 --> 00:18:06,920 پس زنده هم نمی‌شه 274 00:18:08,080 --> 00:18:10,960 ،اما به‌خاطر عشق 275 00:18:12,640 --> 00:18:14,680 خودت هم می‌تونی این‌جا بمونی 276 00:18:16,400 --> 00:18:17,880 نظرت درمورد این پایان خوش چیه؟ 277 00:18:19,240 --> 00:18:20,280 ها؟ 278 00:18:23,880 --> 00:18:25,280 ممنون، قربان - آره - 279 00:18:27,960 --> 00:18:29,480 درسته، می‌تونی بری 280 00:18:31,600 --> 00:18:32,680 ببرش 281 00:18:58,320 --> 00:19:00,200 واقعاً گند زدی 282 00:19:02,720 --> 00:19:04,600 چی‌کار باید می‌کردم؟ 283 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 بهتر از این حرف می‌زدی 284 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 چیه؟ 285 00:19:26,480 --> 00:19:27,640 چیه؟ 286 00:19:29,200 --> 00:19:31,600 این فرصتی بود تا خودنمایی کنی 287 00:19:31,680 --> 00:19:32,520 ببخشید؟ 288 00:19:32,600 --> 00:19:35,520 یه مُرده رو از دنیای مردگان برگردونی به زمین 289 00:19:36,040 --> 00:19:38,960 .این پیامیه که زئوس نمی‌تونه نادیده بگیرش نشون دهنده‌ی نیَت تو بود 290 00:19:39,040 --> 00:19:41,600 نه، اون حرکت اعلان جنگه 291 00:19:41,680 --> 00:19:44,200 جنگ شروع شده، هادس - ببین - 292 00:19:44,280 --> 00:19:48,920 بعضی‌چیزها باید مقدس بمونن و ما مردگان رو زنده نمی‌کنیم 293 00:19:50,640 --> 00:19:54,640 ،می‌دونم که پیشگویی ممکنه محقق بشه اما ما قرار نیست تسریعش کنیم 294 00:19:55,160 --> 00:19:57,760 .من به فکر همه‌مون هستم، عزیزم نه فقط زئوس 295 00:19:57,840 --> 00:20:02,040 ،حالا، پاسخ این وضعیت ما یه راه‌حل، توی «نیستی»ـه 296 00:20:02,120 --> 00:20:04,360 .می‌دونم که هست می‌تونم احساسش کنم 297 00:20:06,480 --> 00:20:08,960 می‌خوام راهی برای احیای روح‌ها پیدا کنم 298 00:20:09,040 --> 00:20:10,265 چی؟ - حیاتشون رو تجدید کنیم - 299 00:20:10,266 --> 00:20:12,040 برخی از آسیب‌های وارد شده رو درست کنیم 300 00:20:12,080 --> 00:20:14,800 ببین، فهمیدیم چطور باید روح رو خارج کنیم 301 00:20:14,880 --> 00:20:17,600 ،باید بتونیم اونا رو جایگزین کنیم بعضی‌هاشون رو به زمین برگردونیم 302 00:20:18,280 --> 00:20:20,120 اونا رو وارد نظام کنیم 303 00:20:20,200 --> 00:20:22,480 ،و اگه زئوس درستش نمی‌کنه !خودم درستش می‌کنم 304 00:20:24,200 --> 00:20:25,680 بعد از این‌که کمی استراحت کردی 305 00:20:25,760 --> 00:20:27,600 !پرسفونه، لطفاً 306 00:20:27,680 --> 00:20:28,680 نه 307 00:20:29,720 --> 00:20:34,520 ،اول استراحت می‌کنی، تجدید قوا می‌کنی و بعدش به «نیستی» برمی‌گردی 308 00:20:34,600 --> 00:20:37,280 باهات بحث نمی‌کنم 309 00:21:18,960 --> 00:21:20,200 !مدوسا 310 00:21:28,520 --> 00:21:29,880 برو زنش رو بیار 311 00:21:30,400 --> 00:21:31,560 !سریع 312 00:21:37,280 --> 00:21:38,280 لعنتی 313 00:21:58,640 --> 00:21:59,640 هرا؟ 314 00:22:01,040 --> 00:22:02,320 ...سلام، آم 315 00:22:03,800 --> 00:22:05,280 ...می‌خواستم بدونم می‌تونم 316 00:22:07,200 --> 00:22:08,400 مامانم رو ببینم؟ 317 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 می‌خوام بدونم کدوم زنبوره 318 00:22:15,362 --> 00:22:16,360 حتماً 319 00:22:20,800 --> 00:22:22,000 ممنون؟ 320 00:22:22,080 --> 00:22:24,480 خب، قراره اوضاع این‌طور باشه؟ هوم؟ 321 00:22:25,480 --> 00:22:26,840 معامله بکنی باهامون؟ 322 00:22:27,680 --> 00:22:31,000 ...اوه، نه، نه، نه. من فقط می‌خوام - چون می‌تونم حالت رو بگیرم، دیونیسوس - 323 00:22:31,080 --> 00:22:33,240 هرا - و اگه مجبور باشم، حالت رو می‌گیرم - 324 00:22:33,320 --> 00:22:34,760 باور کن که می‌گیرم 325 00:22:35,840 --> 00:22:37,520 چی؟ 326 00:22:38,320 --> 00:22:40,960 بهش نگفتی با هم حرف زدیم؟ - درمورد چی حرف می‌زنید؟ - 327 00:22:41,040 --> 00:22:42,800 هیچی - هیچی - 328 00:22:42,880 --> 00:22:45,600 چی؟ - گفتم درمورد چی حرف می‌زنید؟ - 329 00:22:46,880 --> 00:22:47,960 هیچی 330 00:22:48,920 --> 00:22:50,520 هیچی؟ - اوهوم - 331 00:22:53,200 --> 00:22:55,080 آره. آره 332 00:22:56,800 --> 00:22:58,760 می‌دونم که فکر می‌کنید من اشتباه می‌کنم 333 00:22:59,920 --> 00:23:04,080 و این‌که به‌خاطر ایمان به پیشگویی احمقم 334 00:23:05,040 --> 00:23:06,920 می‌دونم که درموردش حرف می‌زنید 335 00:23:07,680 --> 00:23:09,080 شما رو اذیت می‌کنه 336 00:23:12,120 --> 00:23:14,520 اوه، تو مسخره می‌کنی 337 00:23:14,600 --> 00:23:16,061 نمی‌دونم شما چی‌کار می‌کنید 338 00:23:16,062 --> 00:23:19,440 ،احتمالاً هیچ فکری نمی‌کنید ،اما به نظر می‌رسه 339 00:23:19,520 --> 00:23:24,640 که من به تنهایی مسئولیت محافظت از این خانواده رو بر دوش دارم 340 00:23:26,720 --> 00:23:29,400 ،و شما امشب این‌جایید 341 00:23:30,400 --> 00:23:31,680 ،کنار من هستید 342 00:23:31,760 --> 00:23:35,440 ،پس باید به میل من عمل کنید 343 00:23:36,160 --> 00:23:38,240 ،و می‌بینید که من خاطرجمع 344 00:23:38,840 --> 00:23:44,240 و آرومم به‌خاطر ،دوست فانیمون، ماینوس 345 00:23:44,320 --> 00:23:46,200 ...در حالی که پسرش رو می‌‌کُشه 346 00:23:48,160 --> 00:23:51,320 و ثابت می‌کنه که پیشگوییش اشتباهه... 347 00:23:52,560 --> 00:23:53,640 فهمیدید؟ 348 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 خوبه 349 00:24:22,680 --> 00:24:25,480 دیکن، دایدالوس رو بیار این‌جا. همین‌الان 350 00:24:48,680 --> 00:24:50,400 خانم، عصر بخیر 351 00:24:50,480 --> 00:24:52,840 ،برو استراحت کن، بسیل یه استراحت طولانی 352 00:24:52,920 --> 00:24:54,040 من خودم وارد سیستم می‌شم 353 00:24:54,120 --> 00:24:55,280 ...اما من - برو - 354 00:25:01,200 --> 00:25:02,240 مطمئنی؟ 355 00:25:02,840 --> 00:25:03,880 بازش کن 356 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 اون کجاست؟ 357 00:25:27,080 --> 00:25:28,520 دایدالوس کجاست؟ 358 00:25:29,640 --> 00:25:32,720 اون، آه... پیدا نمی‌شه 359 00:25:32,800 --> 00:25:36,160 .منظورت چیه؟ اون یه زندانیه، دیکن چرا پیدا نمی‌شه 360 00:25:36,240 --> 00:25:38,280 .شرمنده، قربان داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم 361 00:25:38,360 --> 00:25:41,440 ،اون نه توی آپارتمانشه ...نه توی غذاخوریه، نه توی باغه 362 00:25:41,520 --> 00:25:42,600 توی هزارتو نیست؟ 363 00:25:42,680 --> 00:25:45,320 .نه، قربان. سیستم رو بررسی کردم هیچ‌کس وارد نشده 364 00:25:45,400 --> 00:25:48,080 پس چی؟ دوباره پرواز کرده و رفته؟ 365 00:25:48,160 --> 00:25:50,600 ...ما واقعاً بهش فکر کردیم، قربان، و 366 00:25:50,680 --> 00:25:51,800 برو بیرون 367 00:25:55,200 --> 00:25:56,760 !پیداش کنید 368 00:26:23,440 --> 00:26:26,360 .مدام به اون دکمه نگاه می‌کنه قضیه‌ی دکمه چیه؟ 369 00:26:26,440 --> 00:26:28,240 مینوتور رو با اون دکمه آزاد می‌کنه 370 00:26:28,320 --> 00:26:29,960 خب، چرا دکمه رو نمی‌زنه دیگه؟ 371 00:26:30,040 --> 00:26:31,960 بهش فهموندی که فوریه، پوسایدن؟ 372 00:26:32,000 --> 00:26:33,640 یه لحظه بهش فرصت بده. مضطربه 373 00:26:34,240 --> 00:26:35,600 آره، همه‌مون مضطربیم 374 00:26:35,680 --> 00:26:39,120 حتی الهه‌های سرنوشت هم تأییدش کردن، زئوسی 375 00:26:39,200 --> 00:26:40,400 هی. اون اسم مستعار 376 00:26:40,480 --> 00:26:42,200 باشه - درموردش حرف زدیم - 377 00:26:42,280 --> 00:26:43,600 بررسی کردم 378 00:26:43,680 --> 00:26:45,400 ماینوس پسرش رو می‌کشه 379 00:26:48,440 --> 00:26:49,440 دنبالم بیا 380 00:27:16,280 --> 00:27:19,200 .داریم می‌رسیم همین نزدیکی‌هاست 381 00:27:24,040 --> 00:27:25,240 پشت من بمون 382 00:27:25,320 --> 00:27:27,040 یهویی تکون نخوری 383 00:27:41,120 --> 00:27:42,120 نه 384 00:27:42,720 --> 00:27:43,880 !نه - چی؟ - 385 00:27:48,160 --> 00:27:51,160 و همه‌چی شروع شد 386 00:27:53,880 --> 00:27:56,360 یه مشکلی پیش اومده - منظورت چیه؟ - 387 00:27:57,120 --> 00:27:58,720 باید از این‌جا بزنیم بیرون 388 00:27:59,360 --> 00:28:00,520 آروم 389 00:28:13,400 --> 00:28:16,360 !منم! منم، دایدالوس! منم 390 00:29:11,440 --> 00:29:13,680 !گلائوکوس! گلائوکوس! گلائوکوس 391 00:29:14,600 --> 00:29:15,880 تو گلائوکوسی 392 00:29:17,280 --> 00:29:18,840 اری. من اری‌ام 393 00:29:19,680 --> 00:29:20,800 خواهر 394 00:29:24,080 --> 00:29:25,840 !ما دوقلو هستیم! دوقلو 395 00:29:28,480 --> 00:29:29,560 دوقلو 396 00:30:43,200 --> 00:30:44,760 می‌تونم این رو دربیارم؟ 397 00:30:52,200 --> 00:30:53,200 چیزی نیست 398 00:31:24,560 --> 00:31:26,080 چه بلایی سرت آوردن؟ 399 00:31:37,120 --> 00:31:38,960 اری؟ - اون کدوم خریه؟ - 400 00:31:39,040 --> 00:31:40,160 ...آم 401 00:31:42,560 --> 00:31:44,680 اری، ازش فاصله بگیر 402 00:31:44,760 --> 00:31:45,800 برو اون‌ور 403 00:31:46,400 --> 00:31:47,760 بهت صدمه می‌زنه 404 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 واقعاً؟ 405 00:31:50,400 --> 00:31:53,120 .اون خطرناکه برای همه‌مون خطر حساب می‌شه 406 00:31:53,200 --> 00:31:54,360 نه 407 00:31:54,440 --> 00:31:55,920 برای تو خطر حساب می‌شه 408 00:31:56,640 --> 00:31:57,920 می‌دونم، بابا 409 00:31:58,800 --> 00:31:59,800 می‌دونم 410 00:32:00,320 --> 00:32:01,360 پیشگوییت 411 00:32:02,720 --> 00:32:04,000 چطور تونستی؟ 412 00:32:04,840 --> 00:32:06,640 ما بچه بودیم 413 00:32:07,720 --> 00:32:09,640 .نگاهش کن ببین چه بلایی سرش آوردی 414 00:32:10,520 --> 00:32:12,040 !پسرت 415 00:32:14,120 --> 00:32:16,280 و مجسمه‌های مومی 416 00:32:16,360 --> 00:32:19,840 ،مجسمه‌های مومی کوفتی !هر سال، به مدت ۳۰ سال 417 00:32:19,920 --> 00:32:21,960 هیچ‌وقت نمی‌خواستم تو رو اذیت کنم 418 00:32:22,040 --> 00:32:23,920 چاره‌ای نداشتم 419 00:32:24,920 --> 00:32:26,640 معلومه که داشتی 420 00:32:26,720 --> 00:32:28,800 شرم بر تو 421 00:32:30,440 --> 00:32:33,760 هیولا تویی، نه اون 422 00:32:33,840 --> 00:32:36,640 این یه وظیفه از طرف خدایانه 423 00:32:36,720 --> 00:32:37,840 !کیر توی خدایان 424 00:32:38,480 --> 00:32:40,920 دهنت رو ببند - !خودت دهنت رو ببند - 425 00:32:41,000 --> 00:32:42,480 اون احساساتیه 426 00:32:43,240 --> 00:32:45,560 اون شگفت‌انگیزه - !برو کنار، اری - 427 00:32:49,920 --> 00:32:51,280 !نه! نه! نه 428 00:33:13,640 --> 00:33:16,040 !نه! نه 429 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 !نه 430 00:33:20,200 --> 00:33:22,640 !نه 431 00:33:50,080 --> 00:33:52,280 !آره! آره - !آره - 432 00:33:54,240 --> 00:33:55,920 !ایول 433 00:33:56,000 --> 00:33:57,640 بهت گفتم. هوم؟ 434 00:33:58,600 --> 00:34:00,200 وای. پر تنش بود 435 00:34:00,280 --> 00:34:02,800 اوه! درسته؟ - آره - 436 00:34:02,880 --> 00:34:06,640 ...من می‌خوام... می‌تونم حالا، می‌تونم غذا بخورم 437 00:34:06,720 --> 00:34:08,920 خدایا. خدایا 438 00:34:09,000 --> 00:34:11,800 !آره. ایول 439 00:34:21,120 --> 00:34:22,400 !آره 440 00:34:22,480 --> 00:34:26,080 :فکر می‌کنم باید بگیم «پیروزی در لحظات آخر» 441 00:34:36,440 --> 00:34:38,880 می‌تونم یه چیزی بپرسم، خانم؟ 442 00:34:40,560 --> 00:34:41,560 چی؟ 443 00:34:43,000 --> 00:34:44,080 چرا؟ 444 00:34:46,280 --> 00:34:47,720 چون می‌تونم 445 00:34:50,200 --> 00:34:53,000 و موسیقیت رو دوست دارم 446 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 ممنون 447 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 خیلی‌خب 448 00:35:07,760 --> 00:35:09,080 بیا بریم 449 00:35:12,360 --> 00:35:14,840 .تو می‌تونی قسمت اینه که به زمین برگردی 450 00:35:14,920 --> 00:35:16,560 !تمومش کنید 451 00:35:17,760 --> 00:35:20,320 باید چیزهایی که دیدی رو به مردم روی زمین بگی 452 00:35:21,280 --> 00:35:24,080 از اون مکان خبر داری؟ - آره - 453 00:35:24,800 --> 00:35:28,040 بهش «نیستی» می‌گن - چه بلایی سر اون آدم‌ها آوردن؟ - 454 00:35:28,120 --> 00:35:29,872 نمی‌دونم، اما می‌دونم می‌تونیم ،سعی کنیم جلوش رو بگیرم 455 00:35:29,873 --> 00:35:31,702 اگه تن لشت رو برگردونی روی زمین 456 00:35:31,703 --> 00:35:35,000 ،پس، هر چیزی که بین شماست بذارش برای دفعه‌ی بعدی که می‌میری 457 00:35:35,080 --> 00:35:36,360 حالا بیا بریم. بجنب 458 00:35:39,760 --> 00:35:41,680 !کافیه 459 00:35:42,200 --> 00:35:43,600 ریدی - باشه - 460 00:35:45,200 --> 00:35:47,040 .بزن بریم. ریدی، یالا وقتمون داره تموم می‌شه 461 00:35:48,800 --> 00:35:50,360 تو همین‌جا بمون 462 00:36:11,501 --> 00:36:16,501 ♪ To Conquer Pain With Love - Mariam The Believer ♪ 463 00:36:18,451 --> 00:36:26,451 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 464 00:36:26,452 --> 00:36:34,452 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 465 00:37:14,440 --> 00:37:15,560 ...اری 466 00:37:19,440 --> 00:37:20,560 ...اری 467 00:37:21,280 --> 00:37:24,200 باید از پیشگوییم سرپیچی می‌کردم، اری 468 00:37:24,280 --> 00:37:28,040 تا از خودمون و خانواده محافظت کنم 469 00:37:28,120 --> 00:37:30,720 آره، همین‌طوره 470 00:37:30,800 --> 00:37:32,600 خدایان طرف ما هستن، اری 471 00:37:32,680 --> 00:37:34,120 عجب آدم عوضی‌ای 472 00:37:34,200 --> 00:37:35,640 واقعاً هستن 473 00:37:36,520 --> 00:37:40,240 .اونا باهام حرف می‌زنن بهم اعتماد دارن 474 00:37:41,360 --> 00:37:44,440 .ما در آستانه‌ی رسیدن به عظمت هستیم خیلی نزدیک شدیم 475 00:37:44,520 --> 00:37:46,080 !بهت قول می‌دم 476 00:37:47,080 --> 00:37:48,800 تو بهم گفتی که من اون رو کشتم 477 00:37:50,000 --> 00:37:51,520 ،می‌دونم سخت بوده 478 00:37:52,120 --> 00:37:54,800 اما معتقدم که خیلی به نفعت بوده، اری 479 00:37:54,880 --> 00:37:57,920 !بار گناه! خودت رو ببین 480 00:37:58,000 --> 00:37:59,880 بعداً همون‌طور که لیاقت داری مورد احترام قرار می‌گیری 481 00:37:59,960 --> 00:38:01,640 تو همیشه قوی بودی 482 00:38:02,480 --> 00:38:04,360 ،علی‌رغم همه چیز اون ضعیف بود 483 00:38:04,440 --> 00:38:08,720 ،همون‌طور که مادرت می‌گه تو با جیغ و گریه به دنیا اومدی 484 00:38:11,440 --> 00:38:13,160 این چیز خوبیه 485 00:38:14,240 --> 00:38:16,480 وای، خدا 486 00:38:17,520 --> 00:38:19,720 وای، خدا - چیه؟ - 487 00:38:20,240 --> 00:38:23,360 ...وای، خدا - چیه؟ - 488 00:38:26,400 --> 00:38:29,960 لعنتی. پیشگویی رو اشتباه فهمیدی، بابا 489 00:38:30,640 --> 00:38:32,960 منظورت چیه؟ 490 00:38:34,023 --> 00:38:37,400 پایان تو در بستر زناشویی» ،آغاز خواهد شد 491 00:38:38,120 --> 00:38:42,720 ،اولین کودکی که نفس می‌کشد «تو را خواهد کُشت 492 00:38:52,560 --> 00:38:55,200 !من اولین کسی بودم که نفس کشیدم 493 00:38:56,440 --> 00:38:58,960 !من با جیغ و گریه به دینا اومدم 494 00:39:01,000 --> 00:39:03,680 خب، پشم‌هام 495 00:39:03,709 --> 00:39:06,999 ♪ Figure It Out - Royal Blood ♪ 496 00:39:07,000 --> 00:39:08,440 آه... بچه‌ها؟ 497 00:39:10,813 --> 00:39:12,125 آم... بابا؟ 498 00:39:13,120 --> 00:39:14,120 ...فکر کنم 499 00:39:18,320 --> 00:39:19,840 فکر کنم عاشق شدم 500 00:39:34,040 --> 00:39:35,200 اوه، گندش بزنن 501 00:39:37,684 --> 00:39:55,684 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com