1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:15:46,834 --> 00:15:48,667 You're French? 4 00:15:53,709 --> 00:15:55,501 What are you doing here? 5 00:16:01,459 --> 00:16:03,417 I was in an impersonation contest. 6 00:16:07,209 --> 00:16:09,292 You imitated Charlie Chaplin? 7 00:16:14,876 --> 00:16:17,626 Do you need help? Do you want me to drop you off somewhere? 8 00:16:26,292 --> 00:16:28,209 Let's go, come on. 9 00:16:28,501 --> 00:16:31,542 The world could use a little Christian charity. Come on! 10 00:16:34,834 --> 00:16:36,876 Come on, let's go, don't be afraid. 11 00:16:58,001 --> 00:17:01,001 "A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, 12 00:17:01,292 --> 00:17:03,376 but it will not come near you." 13 00:17:08,959 --> 00:17:10,917 War. Such idiocy. 14 00:17:27,209 --> 00:17:28,959 Where are you headed? 15 00:17:29,626 --> 00:17:31,542 To Detroit, to the east. 16 00:17:33,042 --> 00:17:35,042 To my uncle's. - Your uncle? 17 00:17:38,126 --> 00:17:40,917 I'm going to stay with him and wait until I can go back home. 18 00:17:41,792 --> 00:17:44,001 But where's home? - Montreal. 19 00:17:45,292 --> 00:17:47,209 Ah. La Nouvelle France. 20 00:17:47,751 --> 00:17:49,959 It's America up there too. 21 00:17:55,084 --> 00:17:58,417 So, the competition-did you win it? 22 00:17:59,959 --> 00:18:01,792 Really? - Yes. 23 00:18:02,126 --> 00:18:03,959 Congratulations! 24 00:18:04,251 --> 00:18:06,209 Thanks. - That's incredible. 25 00:18:06,501 --> 00:18:08,376 My name is Hector Batignole, I'm a talent agent. 26 00:18:08,667 --> 00:18:11,876 I travel the country looking for new talent. I'm looking for that rare pearl. 27 00:18:15,751 --> 00:18:17,667 Do you know where the next station is? 28 00:18:19,001 --> 00:18:21,126 No, I don't know, but I know a small village not far from here 29 00:18:21,417 --> 00:18:23,751 where workers stop to spend the night. 30 00:18:24,084 --> 00:18:26,709 In the mornings they leave and head out in different directions. 31 00:18:27,001 --> 00:18:29,042 Maybe someone can take you with them? 32 00:18:29,334 --> 00:18:31,167 I can drop you off if you like. 33 00:18:31,876 --> 00:18:34,626 Yes, that's very kind. I would really appreciate it. 34 00:18:40,501 --> 00:18:42,001 Chaplin? 35 00:18:43,084 --> 00:18:46,042 You have to know how to seize an opportunity when it arises. 36 00:18:50,001 --> 00:18:52,751 You have to be positive in life, Philippe. 37 00:18:53,292 --> 00:18:55,251 Myself, I'm an optimist. 38 00:18:56,084 --> 00:18:59,751 There are spots to be taken, and better me than someone else. 39 00:19:01,501 --> 00:19:03,584 All this sadness, 40 00:19:03,876 --> 00:19:06,834 this melancholy all around us... 41 00:19:07,126 --> 00:19:09,209 someone has to do something! 42 00:19:11,584 --> 00:19:14,001 I see potential in you, my friend. 43 00:19:15,459 --> 00:19:18,626 After that, developing your career isn't your concern. It's my job. 44 00:19:18,917 --> 00:19:21,042 Are you starting to imagine all the success, 45 00:19:21,334 --> 00:19:23,584 the glory, the fame that awaits you? 46 00:19:25,542 --> 00:19:28,376 You're not going to tell me it doesn't make you start to dream about it... 47 00:19:37,251 --> 00:19:39,209 That's my protégé! 48 00:19:46,501 --> 00:19:48,751 I discovered him in a little hole in the wall. 49 00:19:49,042 --> 00:19:51,042 He's come really far, that boy. 50 00:23:17,042 --> 00:23:18,917 Thank you very much for your help. Thank you. 51 00:23:19,251 --> 00:23:21,542 Not at all, Philippe, it's only natural. 52 00:23:21,834 --> 00:23:23,126 Here. 53 00:23:25,167 --> 00:23:27,376 Don't forget! The workers arrive tomorrow morning. 54 00:23:27,709 --> 00:23:29,667 You'll see, it's really nice. 55 00:23:29,959 --> 00:23:31,542 Rest for a while. 56 00:23:31,876 --> 00:23:33,751 So then, Philippe, 57 00:23:34,042 --> 00:23:37,542 I hope you make it home soon, and I wish you a marvelous life. 58 00:23:37,876 --> 00:23:40,792 Thank you so much. You have a good life, too. 59 00:23:48,626 --> 00:23:50,042 Philippe! 60 00:23:51,876 --> 00:23:54,417 We'll meet again! I believe in you! 61 00:27:00,084 --> 00:27:01,501 Hello? 62 00:27:02,459 --> 00:27:04,251 Mother! - Philippe, is it you? 63 00:27:04,542 --> 00:27:06,209 Yes, it's me. 64 00:27:06,501 --> 00:27:08,292 Oh, my darling boy. Are you all right? 65 00:27:08,584 --> 00:27:11,001 Yes, yes. Don't worry. I'm fine. 66 00:27:12,084 --> 00:27:13,876 I'm happy to talk to you. 67 00:27:14,167 --> 00:27:16,251 They came yesterday, Philippe. They asked me questions for an hour. 68 00:27:16,542 --> 00:27:18,584 I told them I haven't seen you. 69 00:27:18,876 --> 00:27:21,917 Did they believe you? - I don't know. 70 00:27:22,209 --> 00:27:24,292 You're not the first one here who doesn't want to go fight. 71 00:27:24,584 --> 00:27:26,417 This goddamn war! 72 00:27:27,459 --> 00:27:30,209 And you, are you okay? I know times are hard. 73 00:27:30,834 --> 00:27:32,542 It will be okay, Philippe. 74 00:27:32,834 --> 00:27:34,626 But they will definitely come back. 75 00:27:34,917 --> 00:27:36,751 Go to your uncle's. 76 00:27:37,042 --> 00:27:38,876 And don't worry about me, my boy. 77 00:27:45,792 --> 00:27:47,542 I just want you to know I'm thinking about you. 78 00:27:47,834 --> 00:27:49,667 Go to Louis's like you planned, 79 00:27:49,959 --> 00:27:52,376 he'll hide you until the war is over. 80 00:27:52,667 --> 00:27:55,751 Be patient. And take care of yourself. 81 00:27:59,417 --> 00:28:01,459 Yes, I'm trying, but I'm stuck in a town... 82 00:47:41,417 --> 00:47:43,334 Look at these illiterates. 83 00:47:44,417 --> 00:47:46,751 These poor fools. 84 00:47:48,876 --> 00:47:51,126 He's pathetic, your Chaplin. 85 00:47:51,417 --> 00:47:53,292 I'll never be able to sell him. 86 00:47:54,626 --> 00:47:56,959 We could use him for a job or two. 87 00:47:58,792 --> 00:48:01,001 He could be useful. 88 00:48:42,959 --> 00:48:44,917 What do you want from me? 89 00:48:52,209 --> 00:48:55,001 Did someone here give you permission to speak? 90 00:48:55,751 --> 00:48:57,667 What do you want from me? 91 00:48:59,501 --> 00:49:00,876 Wait. 92 00:49:59,042 --> 00:50:01,376 I'm going to explain something. 93 00:50:02,292 --> 00:50:04,459 If you want to keep your eardrums intact 94 00:50:05,376 --> 00:50:07,584 and avoid dying in excruciating pain... 95 00:50:10,917 --> 00:50:12,834 Are you listening? 96 00:50:15,917 --> 00:50:19,084 The rules here are my rules. 97 00:50:20,292 --> 00:50:22,167 I'm the one who makes them. 98 00:50:22,459 --> 00:50:25,001 Your rights are dictated by me. 99 00:50:26,542 --> 00:50:28,251 You can scream and yell like a girl, 100 00:50:28,542 --> 00:50:30,626 it won't change a thing. 101 00:50:30,917 --> 00:50:33,209 No one can hear you. 102 00:50:36,167 --> 00:50:38,084 And it bothers me. 103 00:50:39,626 --> 00:50:41,834 So are you going to do what I say? 104 00:50:43,167 --> 00:50:46,042 You stay in your hole and you shut your mouth. 105 00:50:47,126 --> 00:50:49,334 You move when I decide that you move. 106 00:50:50,376 --> 00:50:52,542 You speak when I decide that you speak. 107 00:50:53,709 --> 00:50:55,709 You sleep when I decide that you sleep. 108 00:50:58,167 --> 00:51:00,584 And if I tell you to piss all over yourself, 109 00:51:01,626 --> 00:51:03,251 well-you piss all over yourself. 110 00:51:05,459 --> 00:51:07,334 You're insane. 111 00:51:08,042 --> 00:51:09,959 You're sick. 112 00:54:13,167 --> 00:54:15,084 How's it going, Chaplin? 113 00:54:18,751 --> 00:54:20,876 Go on, here. 114 00:54:25,751 --> 00:54:27,792 Go ahead, eat. You must be hungry. 115 00:54:28,084 --> 00:54:29,751 Here. 116 00:54:33,959 --> 00:54:35,459 Go on. 117 00:54:42,001 --> 00:54:43,917 There you go. 118 00:54:50,334 --> 00:54:52,417 See, I'm not so bad. 119 00:54:54,417 --> 00:54:56,084 I'm just like you. 120 00:54:57,126 --> 00:54:59,084 I never wanted to end up in this hole. 121 00:55:02,084 --> 00:55:04,001 I had nowhere to go. 122 00:55:16,834 --> 00:55:19,709 You know, he's going to make your life very hard if you don't cooperate. 123 00:55:23,126 --> 00:55:25,626 You're better off doing what he says and working for them. 124 00:55:25,917 --> 00:55:27,376 Here. 125 00:55:32,084 --> 00:55:34,042 And besides, you have talent. 126 00:55:36,542 --> 00:55:39,834 You have to have talent to win an impersonation contest like you did. 127 00:55:43,084 --> 00:55:46,126 I really think my partner could find a good place for you. 128 00:55:46,876 --> 00:55:48,834 I told you never to speak to the merchandise. 129 00:55:49,126 --> 00:55:52,751 You're not my partner. You work for me. 130 00:55:53,084 --> 00:55:54,251 And you obey me. 131 00:55:54,542 --> 00:55:56,667 Wait, I have a good tip for you. 132 00:55:58,834 --> 00:56:00,667 Some people are coming in from the south soon. 133 00:56:00,959 --> 00:56:02,667 It'll be a sure thing. 134 00:56:04,042 --> 00:56:06,626 You won't have to do a thing. I'll take care of everything. I swear it. 135 00:56:07,667 --> 00:56:08,626 Trust me. 136 00:56:12,209 --> 00:56:13,417 Get out. 137 00:58:31,667 --> 00:58:38,542 "And there were voices, and thunders, and lightnings, 138 00:58:38,834 --> 00:58:41,709 that fell upon men like a punishment. 139 00:58:42,042 --> 00:58:46,126 And each one was judged according to his deeds." 140 00:58:53,959 --> 00:58:56,001 Let us go. 141 00:59:02,126 --> 00:59:04,042 You know, it's not your fault. 142 00:59:05,959 --> 00:59:08,084 This is a time of terrible weather. 143 00:59:09,042 --> 00:59:12,501 And you happen to be in the eye of the storm. 144 00:59:15,959 --> 00:59:18,667 You see, before I came here, 145 00:59:18,959 --> 00:59:20,792 I was nothing. 146 00:59:21,084 --> 00:59:22,959 I was a poor nobody. 147 00:59:23,251 --> 00:59:25,584 Anonymous, powerless. 148 00:59:27,001 --> 00:59:29,542 Like all these people you don't even notice on the street, 149 00:59:29,834 --> 00:59:31,626 like you. 150 00:59:31,917 --> 00:59:35,667 You, Chaplin, you and your whole breed of good-for-nothings. 151 00:59:37,751 --> 00:59:39,667 And you see, 152 00:59:42,334 --> 00:59:44,667 this country permits me to do whatever I want. 153 00:59:45,959 --> 00:59:48,042 It gives me everything. 154 00:59:48,376 --> 00:59:50,292 It makes me everything. 155 00:59:51,334 --> 00:59:53,667 It even allows me to be reborn. 156 00:59:54,459 --> 00:59:57,334 It makes me its glorious son: violent 157 00:59:57,667 --> 00:59:59,709 and powerful. 158 01:00:00,001 --> 01:00:02,709 There's a kind of beauty in that, you see? It's magnificent. 159 01:00:04,084 --> 01:00:06,126 It's the reason I'm here. 160 01:00:07,584 --> 01:00:09,542 And I don't make the rules. 161 01:00:10,334 --> 01:00:12,251 Why would I give myself limits? 162 01:00:12,542 --> 01:00:14,334 There are no limits here. 163 01:00:14,626 --> 01:00:16,376 No restraint. 164 01:00:16,667 --> 01:00:18,501 No scruples. 165 01:00:22,959 --> 01:00:24,959 If I want something from you, 166 01:00:25,251 --> 01:00:27,709 I just have to take it. 167 01:00:29,292 --> 01:00:31,459 If I want to lock you up in a cage 168 01:00:31,751 --> 01:00:35,667 and sell you, whole or in pieces, 169 01:00:36,959 --> 01:00:38,917 I can do it. 170 01:00:40,001 --> 01:00:41,876 It is my will. 171 01:00:42,167 --> 01:00:44,792 And my will is all-powerful. 172 01:00:48,042 --> 01:00:49,917 There's only one thing left for you to do... 173 01:00:50,209 --> 01:00:53,126 And that's pray, pray, pray, pray, pray, pray, keep praying. 174 01:00:53,417 --> 01:00:55,251 Like everyone else. 175 01:00:57,584 --> 01:01:01,751 Every night I thank the stars above that I'm here. 176 01:01:08,792 --> 01:01:10,709 You're the ones who are weak. 177 01:01:11,459 --> 01:01:13,501 You're cowards. 178 01:01:13,792 --> 01:01:15,626 Swindlers. 179 01:01:16,667 --> 01:01:18,667 You're completely worthless. 180 01:01:19,626 --> 01:01:21,709 A monster. Pathetic. 181 01:01:22,751 --> 01:01:24,667 You should disappear. 182 01:02:06,001 --> 01:02:07,667 Get up. 183 01:02:21,959 --> 01:02:23,876 Go on, go ahead. 184 01:02:26,584 --> 01:02:28,417 Make me laugh. 185 01:02:36,709 --> 01:02:38,251 Get up. 186 01:02:50,876 --> 01:02:54,459 Go on, show me your impression. 187 01:03:02,126 --> 01:03:04,292 Do it. 188 01:03:04,584 --> 01:03:06,584 Make me laugh, I said. 189 01:04:04,167 --> 01:04:05,667 So? 190 01:10:34,626 --> 01:10:36,042 Hello? 191 01:10:39,584 --> 01:10:41,501 It's Philippe. 192 01:10:41,959 --> 01:10:43,751 Hello? 193 01:10:44,042 --> 01:10:45,792 Is that you? 194 01:10:46,959 --> 01:10:48,792 Hello? 195 01:10:51,751 --> 01:10:53,542 Oh, it's you, Philippe. 196 01:10:53,834 --> 01:10:55,584 What's going on? 197 01:10:56,376 --> 01:10:58,459 What's going on, Philippe? 198 01:10:59,501 --> 01:11:01,459 Philippe, my darling boy. 199 01:11:02,751 --> 01:11:04,959 Where are you? 200 01:11:05,251 --> 01:11:06,876 Are you okay, at least? 201 01:11:07,167 --> 01:11:09,084 Promise me you're okay. 202 01:11:10,084 --> 01:11:12,084 Don't worry, I'm okay. 203 01:11:15,167 --> 01:11:17,042 Things haven't gone well, Mother. 204 01:11:17,334 --> 01:11:19,376 I don't know how I'm going to get through. 205 01:11:21,084 --> 01:11:23,042 But I won't give up. I promise. 206 01:11:27,042 --> 01:11:29,084 I was never the most capable in life. 207 01:11:29,376 --> 01:11:31,209 I was never the strongest. 208 01:11:32,709 --> 01:11:34,709 But like I told you, I won't give up. 209 01:11:38,501 --> 01:11:41,459 I don't know how, I don't know when, but I'll come back. 210 01:11:48,042 --> 01:11:50,459 If anything ever happens to me, Mother... 211 01:11:52,417 --> 01:11:55,459 If there's some misfortune and I never get to hold your beautiful face in my hands... 212 01:11:59,626 --> 01:12:02,501 I just want to tell you that... I love you. 213 01:12:04,626 --> 01:12:06,542 That I'm sorry for everything. 214 01:12:10,209 --> 01:12:12,126 I have to hang up. 215 01:12:13,251 --> 01:12:16,417 Don't forget what I said... and think of me. 216 01:12:17,792 --> 01:12:19,376 I'll come home.