1 00:01:32,005 --> 00:01:36,245 - Det er godt. - Hvem er det? 2 00:01:37,645 --> 00:01:40,285 Jeg... jeg kommer om lidt. 3 00:01:43,445 --> 00:01:46,405 Der er otte måneder til halloween, særling. 4 00:01:49,285 --> 00:01:50,765 Har I taget fotos? 5 00:01:52,725 --> 00:01:57,101 - Hvad laver du her? - Du inviterede mig til skolebal. 6 00:01:57,125 --> 00:02:00,085 Ja, men det var før, vi slog op. 7 00:02:02,125 --> 00:02:07,981 Hør, jeg er ked af det, vi er bare... vi er for forskellige. 8 00:02:08,005 --> 00:02:09,621 Du ligner en tosse. 9 00:02:09,645 --> 00:02:12,461 - Jeg er ikke skør! - Godt så. 10 00:02:12,485 --> 00:02:15,845 - Sig til ham, jeg ikke er skør. - Godt. Drop det. 11 00:02:18,805 --> 00:02:23,261 - Han er bare ikke vild med dig. - Hold din kæft! 12 00:02:23,285 --> 00:02:24,925 Hvorfor siger du intet? 13 00:02:26,805 --> 00:02:31,381 - Du sagde, du elskede mig. - Du er altså lidt for meget nu. 14 00:02:31,405 --> 00:02:34,781 Det er nok bedst, du går. Beklager. 15 00:02:34,805 --> 00:02:37,005 Hej, skat. Hvad sker der? 16 00:02:38,165 --> 00:02:39,685 Hvem er hun? 17 00:02:41,245 --> 00:02:44,205 Hans kæreste. Hvem er du? 18 00:02:47,045 --> 00:02:51,445 - Kitty. Lad være. - Kan vi ringe til nogen? 19 00:02:54,925 --> 00:02:56,685 Jeg er ikke skør! 20 00:02:58,725 --> 00:03:02,485 Hvad laver du? Hvad laver du?! Hold op! 21 00:03:13,165 --> 00:03:17,485 Vil du ikke nok holde op! Hold så op! 22 00:03:27,525 --> 00:03:29,805 Zack, ring til hendes mor. 23 00:03:32,805 --> 00:03:36,005 Beklager, Kitty. Du må have hjælp. 24 00:03:50,965 --> 00:03:54,621 Godt... vent, der er et trin, det ved jeg! 25 00:03:54,645 --> 00:03:57,181 Godt, du har... ja. 26 00:03:57,205 --> 00:03:59,901 - Og... stop. - Hvor er vi? 27 00:03:59,925 --> 00:04:03,541 - Vil du gætte? - En hundehvalp? 28 00:04:03,565 --> 00:04:07,301 - Nej, men fantastisk gæt. Klar? - Ja! 29 00:04:07,325 --> 00:04:12,661 Hold da op! Hvor er de smukke. Men de ser dyre ud. 30 00:04:12,685 --> 00:04:17,341 Ja, vi skal bare vælge din favorit til brylluppet. 31 00:04:17,365 --> 00:04:21,421 Du har knoklet. Jeg ville forkæle dig lidt. 32 00:04:21,445 --> 00:04:24,421 Hvor sødt. Du er min favorit. 33 00:04:24,445 --> 00:04:26,741 Det håber jeg da. 34 00:04:26,765 --> 00:04:31,741 - Lidt a la sæbe i 1995. - Lad os prøve. 35 00:04:31,765 --> 00:04:33,501 Du ramte plet. 36 00:04:33,525 --> 00:04:36,101 - Min mormors badeværelse. - Minder. 37 00:04:36,125 --> 00:04:39,301 Men vil vi have det til brylluppet? 38 00:04:39,325 --> 00:04:40,925 Nej tak. 39 00:04:42,485 --> 00:04:45,421 Fart på, for brylluppet er om en måned. 40 00:04:45,445 --> 00:04:50,821 Du vælger. Jeg er programmør og aner intet om blomster. 41 00:04:50,845 --> 00:04:55,501 - En nuttet programmør. - Du er sød. Tak, skat. 42 00:04:55,525 --> 00:04:56,845 Ses om lidt. 43 00:04:59,405 --> 00:05:02,725 Jeg elsker smukke blomster og farver. 44 00:05:19,085 --> 00:05:23,661 Den lilla står ellers perfekt til dine øjne. 45 00:05:23,685 --> 00:05:25,501 Stoffet er for skinnende. 46 00:05:25,525 --> 00:05:29,541 - Det er nu mat. - Jeg vil have din kjole. 47 00:05:29,565 --> 00:05:31,941 Der er kun én af den. 48 00:05:31,965 --> 00:05:35,221 - Jeg vil ligne Brigitte Bardot. - Nå? 49 00:05:35,245 --> 00:05:38,301 - Men... - Hun er skøn. Find noget. 50 00:05:38,325 --> 00:05:42,485 - Prøv den her. - Tak, søde. 51 00:05:48,365 --> 00:05:52,701 - Hun er søreme skøn. - Alle kunder hjælper. 52 00:05:52,725 --> 00:05:57,541 Jeg hader at se min veninde tværet af pseudo-kendisser. 53 00:05:57,565 --> 00:05:59,341 Jeg arbejder på sagen. 54 00:05:59,365 --> 00:06:04,181 Hun har ret om kjolen. Den har altid været et hit. 55 00:06:04,205 --> 00:06:06,445 Den er smuk. 56 00:06:07,285 --> 00:06:11,141 Undskyld, jeg blander mig. Den klæder dig. 57 00:06:11,165 --> 00:06:12,621 Tak. 58 00:06:12,645 --> 00:06:17,221 Jeg kunne ikke undgå at høre jer. Er du personlig shopper? 59 00:06:17,245 --> 00:06:19,861 Ja. Stylist, om man vil. 60 00:06:19,885 --> 00:06:25,461 Fedt! Jeg har ledt efter en, der kan hjælpe mig, fordi... 61 00:06:25,485 --> 00:06:28,621 Jeg trænger til forandring. 62 00:06:28,645 --> 00:06:31,045 - Unik er godt. - Ja. 63 00:06:32,165 --> 00:06:36,885 - Man skal ikke ligne alle andre. - Det vil jeg gerne. 64 00:06:38,085 --> 00:06:42,861 Unik er fint, men jeg vil gerne føle mig respekteret. 65 00:06:42,885 --> 00:06:44,821 Det er nok skæbnen. 66 00:06:44,845 --> 00:06:48,021 - Jeg finder tid. Christa. - Kat. 67 00:06:48,045 --> 00:06:51,381 Det er Lindsay, ejeren. Byens bedste udvalg. 68 00:06:51,405 --> 00:06:55,021 Christas klienter får altid en god pris. 69 00:06:55,045 --> 00:06:59,741 Det er Rose, vores skrædder. Hun kan rette alt til. 70 00:06:59,765 --> 00:07:02,261 - Glæder mig. - I lige måde. 71 00:07:02,285 --> 00:07:04,261 Det er jo fantastisk. 72 00:07:04,285 --> 00:07:08,181 Den her? Jeg ligner lidt Audrey Hepburn. 73 00:07:08,205 --> 00:07:09,605 Øjeblik. 74 00:07:12,165 --> 00:07:14,781 I sandhed Audrey Hepburn? 75 00:07:14,805 --> 00:07:17,701 Rose, kan du lægge den en anelse op? 76 00:07:17,725 --> 00:07:19,301 - Ja. - Sådan. 77 00:07:19,325 --> 00:07:22,245 - Perfekt. - Pragtfuldt. 78 00:07:27,765 --> 00:07:32,341 Hold op med at røre min skulder. Du kan vel se på den. 79 00:07:32,365 --> 00:07:34,725 Christa, har du et øjeblik? 80 00:07:36,885 --> 00:07:38,605 Farvel. 81 00:07:44,005 --> 00:07:47,261 - Værsgo. Latte. - Tak, Rose. 82 00:07:47,285 --> 00:07:48,941 Fortæl om dig selv. 83 00:07:48,965 --> 00:07:52,701 Jeg har stiftet en velgørenhedsorganisation. 84 00:07:52,725 --> 00:07:56,261 For folk, der kæmper med aggression og angst. 85 00:07:56,285 --> 00:08:01,061 Jeg elsker det. Men jeg trænger til at fokusere lidt på mig selv. 86 00:08:01,085 --> 00:08:03,421 Det har du vist fortjent. 87 00:08:03,445 --> 00:08:06,661 Hvor fandt du den kjole? Den er så flot. 88 00:08:06,685 --> 00:08:11,125 - En unikamodel fra Paris. - Kunne jeg gå i sådan en? 89 00:08:12,445 --> 00:08:18,021 Altså ikke din kjole, men en, der ligner. 90 00:08:18,045 --> 00:08:21,941 Ja da. Jeg har bare lidt travlt med Elise - 91 00:08:21,965 --> 00:08:25,861 - og skal giftes om tre uger. Kan du vente en måned? 92 00:08:25,885 --> 00:08:28,901 Jeg har brug for hjælp til en event. 93 00:08:28,925 --> 00:08:33,861 Jeg har tid i april. Får jeg en aflysning, er det din tur. 94 00:08:33,885 --> 00:08:38,101 Klart, du har travlt. Måske får Elise kramper - 95 00:08:38,125 --> 00:08:40,541 - at af tage selfier. 96 00:08:40,565 --> 00:08:44,485 Min forlovede kommer om lidt. Beklager. 97 00:08:45,485 --> 00:08:47,661 - Kommer han her? - Ja. 98 00:08:47,685 --> 00:08:49,901 Jeg må også af sted. 99 00:08:49,925 --> 00:08:53,181 - Men det var... - Rart at møde dig. 100 00:08:53,205 --> 00:08:55,805 - Vi ses snart. - Ja, farvel. 101 00:08:57,285 --> 00:08:59,141 - Hej, smukke. - Hej. 102 00:08:59,165 --> 00:09:03,861 - Den kjole, altså. - Hvorfor flipper alle ud over den? 103 00:09:03,885 --> 00:09:06,285 Jeg vil giftes med den. 104 00:09:08,085 --> 00:09:12,021 - Ikke uden kvinden i den, dog. - Den skal lægges op. 105 00:09:12,045 --> 00:09:14,245 Sådan er moden nu. 106 00:09:20,805 --> 00:09:22,365 - Hej! - Hej. 107 00:09:23,405 --> 00:09:27,885 Jeg talte med en ejendomsmægler, som viste mig... 108 00:09:29,045 --> 00:09:33,301 - ...det her. - Hende kan du godt fyre. 109 00:09:33,325 --> 00:09:37,661 En pige kan vel drømme. Brug fantasien. 110 00:09:37,685 --> 00:09:42,005 Så kunne det være et fedt lokale til Glam Up Girl. 111 00:09:43,205 --> 00:09:45,445 Godt, lad mig lige se. 112 00:09:47,525 --> 00:09:52,061 - Ja, det har potentiale. Pris? - De er motiverede. 113 00:09:52,085 --> 00:09:56,901 - Godt. - Forestil dig, at butikken er her. 114 00:09:56,925 --> 00:10:03,061 Herovre drikker jeg rosé med mine klienter, mens vi kigger på stof. 115 00:10:03,085 --> 00:10:08,341 Og herovre skal der være prøverum med gyldne hørgardiner. 116 00:10:08,365 --> 00:10:14,781 Det her vil du kunne lide. Her er et legeområde til vores børn. 117 00:10:14,805 --> 00:10:17,461 Vores børn? Godt, jeg er på. 118 00:10:17,485 --> 00:10:23,741 Jeg beholder mit job, sparer op og sparer op, og så... tada! 119 00:10:23,765 --> 00:10:29,141 Jeg gifter mig med den klogeste og mest talentfulde stylist i USA. 120 00:10:29,165 --> 00:10:31,301 Du er født til det. 121 00:10:31,325 --> 00:10:34,621 - Vil din mor kunne lide det? - Ja. 122 00:10:34,645 --> 00:10:38,981 Jeg bygger et imperium én kvinde ad gangen. 123 00:10:39,005 --> 00:10:44,165 - Jeg elsker dig. - Godt. Jeg elsker også dig. 124 00:10:47,325 --> 00:10:49,205 - Skal vi kigge? - Ja. 125 00:10:50,845 --> 00:10:55,325 Den her har 90... 126 00:10:59,565 --> 00:11:01,421 - Godmorgen. - Godmorgen. 127 00:11:01,445 --> 00:11:05,365 - Hvor er min kjole? - I prøverummet. Du... 128 00:11:07,965 --> 00:11:10,165 - Beklager. - Pyt. 129 00:11:41,525 --> 00:11:46,565 - Hun er da længe om det. Øjeblik. - Held og lykke. 130 00:11:48,885 --> 00:11:50,245 Elise. 131 00:11:53,845 --> 00:11:57,245 Åh gud! Elise! Rose, ring efter hjælp! 132 00:11:59,445 --> 00:12:02,061 Elise, kan du høre mig? 133 00:12:02,085 --> 00:12:07,181 Elise? Elise, kan du høre mig? Elise? Hallo? 134 00:12:07,205 --> 00:12:08,845 Elise! Elise! 135 00:12:16,525 --> 00:12:20,821 - Tak. - Hun fik vist et hjerteanfald. 136 00:12:20,845 --> 00:12:24,861 Det er frygteligt. Det er jeg ked af. 137 00:12:24,885 --> 00:12:28,141 Jeg troede, hun var død. 138 00:12:28,165 --> 00:12:33,285 - Klarer hun sig? - Aner det ikke. Det håber jeg. 139 00:12:34,645 --> 00:12:39,445 Jeg har dårlig samvittighed over at tale grimt om hende. 140 00:12:42,085 --> 00:12:45,941 Sig ikke noget til din mor. Hun vil bebrejde mig - 141 00:12:45,965 --> 00:12:50,261 - og sige, jeg ikke kan holde på kunderne. 142 00:12:50,285 --> 00:12:55,725 Så slem er hun ikke. Du kunne intet gøre. Hun klarer sig. 143 00:12:58,045 --> 00:13:01,365 Det håber jeg virkelig. 144 00:13:04,885 --> 00:13:08,661 Jeg er stadig helt rystet over Elise. 145 00:13:08,685 --> 00:13:13,101 Det var da et held. Hun er ikke rar. Tilgiv mig. 146 00:13:13,125 --> 00:13:15,285 - Sig ikke sådan. - Det er sandt. 147 00:13:17,885 --> 00:13:20,021 - Hej. - Hej. 148 00:13:20,045 --> 00:13:22,765 Jeg hørte, hvad der skete. 149 00:13:25,405 --> 00:13:30,525 - Hvordan ...? - Rose. Skrædderen. 150 00:13:31,845 --> 00:13:35,781 Men... hun var jo her. 151 00:13:35,805 --> 00:13:41,965 Jeg kom med en nederdel, der skulle rettes til og hørte hende nævne det. 152 00:13:43,205 --> 00:13:46,261 - Det gør mig ondt. - Intet problem. 153 00:13:46,285 --> 00:13:51,141 De er til dig. Det må være rædsomt for dig. 154 00:13:51,165 --> 00:13:55,301 Det var frygteligt. Jeg har ikke kunnet sove. 155 00:13:55,325 --> 00:13:56,821 Men nå ja. 156 00:13:56,845 --> 00:14:01,341 Se på den lyse side. Nu har du tid til Kat. 157 00:14:01,365 --> 00:14:04,085 - Lindsay ...? - Undskyld. 158 00:14:06,845 --> 00:14:10,821 Nej, ingen hast. Tænk, at du er på arbejde. 159 00:14:10,845 --> 00:14:15,741 - Burde du ikke holde fri? - Det sagde jeg også. Hold fri. 160 00:14:15,765 --> 00:14:19,261 Lig ved poolen og dyrk "Fit by Fiona". 161 00:14:19,285 --> 00:14:23,461 Den elsker du jo. Lidt af en kult-video. 162 00:14:23,485 --> 00:14:29,781 - Hvis du er søvnig, giver jeg latte. - Det lyder skønt. 163 00:14:29,805 --> 00:14:32,821 - Må jeg låne hende lidt? - Ja da. 164 00:14:32,845 --> 00:14:35,221 Jeg tager blomsterne. 165 00:14:35,245 --> 00:14:38,261 - Det er et fedt sted. - Hyg jer. 166 00:14:38,285 --> 00:14:40,445 Det er lige om hjørnet. 167 00:14:44,645 --> 00:14:48,085 Tænk, at jeg aldrig har været her før. 168 00:14:49,085 --> 00:14:55,021 - Hvad smiler du ad? - Jeg har det bare bedre. Tak. 169 00:14:55,045 --> 00:14:57,901 - Selv tak. - Dobbelt skål. 170 00:14:57,925 --> 00:15:01,061 Man får aldrig for meget kaffe, vel? 171 00:15:01,085 --> 00:15:05,101 Hvem ved? Vi kan måske hjælpe hinanden. 172 00:15:05,125 --> 00:15:06,445 Det er en aftale. 173 00:15:08,045 --> 00:15:11,661 - Hvor længe har du været der? - Vi er bedste venner. 174 00:15:11,685 --> 00:15:17,781 Via Lindsay mødte jeg min forlovedes mor, som jeg arbejdede for. 175 00:15:17,805 --> 00:15:22,301 Hun er en succesrig designer. Mary Walsh Designs. 176 00:15:22,325 --> 00:15:28,821 - Kender hende ikke. - Hun fortryder vist, at vi mødtes. 177 00:15:28,845 --> 00:15:32,861 Tag det ikke personligt. Hun er nok bare misundelig. 178 00:15:32,885 --> 00:15:37,021 - Hun hader mig. - Så kender hun dig ikke. 179 00:15:37,045 --> 00:15:41,741 Men det gør Jake. Han er fantastisk. 180 00:15:41,765 --> 00:15:46,941 Altså, ud fra det, du har fortalt, lyder han skøn. 181 00:15:46,965 --> 00:15:49,261 Ja, han er fantastisk. 182 00:15:49,285 --> 00:15:55,701 Og han elsker dig højt. Du er virkelig heldig. 183 00:15:55,725 --> 00:15:58,285 I er begge to heldige. 184 00:16:05,525 --> 00:16:11,021 Nu, hvor jeg har dig, hvordan blev du så personlig shopper? 185 00:16:11,045 --> 00:16:14,181 - Du ved alt om mode. - Stil er vigtigere. 186 00:16:14,205 --> 00:16:18,061 Mode kommer og går. Stil holder evigt. 187 00:16:18,085 --> 00:16:22,181 Som en sommerforelskelse versus ægte kærlighed. 188 00:16:22,205 --> 00:16:26,901 - Den analogi stjæler jeg. - Må jeg så stjæle din stil? 189 00:16:26,925 --> 00:16:28,765 Skål. Det er i orden. 190 00:16:44,005 --> 00:16:47,701 - Hvor sært. - Heller ikke jeg. 191 00:16:47,725 --> 00:16:50,461 Teamwork skaber mirakler. 192 00:16:50,485 --> 00:16:54,501 - Jeg vil gerne se kjolerne. - Henne til højre. 193 00:16:54,525 --> 00:16:58,965 - Din butik er skøn. - Dine sokker er skønne. 194 00:17:04,685 --> 00:17:06,605 Tak. 195 00:17:07,845 --> 00:17:09,981 Var det nu nødvendigt? 196 00:17:10,005 --> 00:17:12,005 - Lang kaffepause. - Undskyld. 197 00:17:13,285 --> 00:17:16,045 - Hvad foregår der? - Ikke noget. 198 00:17:17,445 --> 00:17:21,141 - Er du jaloux? - Slet ikke. 199 00:17:21,165 --> 00:17:26,125 I virker bare meget venskabelige på rekordtid. 200 00:17:27,245 --> 00:17:31,941 Linds... du er min bedste veninde. 201 00:17:31,965 --> 00:17:34,741 - Vi er som familie. - Godt. 202 00:17:34,765 --> 00:17:36,981 Du har ret. 203 00:17:37,005 --> 00:17:39,781 - Dig og mig. - Jeg er heldig. 204 00:17:39,805 --> 00:17:42,445 Du er min pige. Ikke? 205 00:18:13,125 --> 00:18:16,861 - Skat! Jeg får et hjerteanfald? - Gør du? 206 00:18:16,885 --> 00:18:19,141 Jeg troede ikke, du ville i. 207 00:18:19,165 --> 00:18:21,701 - Havde du en god dag? - Ja. 208 00:18:21,725 --> 00:18:25,061 Min nye klient gav mig blomster. 209 00:18:25,085 --> 00:18:27,381 - Sødt. - Lindsay blev jaloux. 210 00:18:27,405 --> 00:18:29,661 Det ligner hende ikke. 211 00:18:29,685 --> 00:18:34,645 Du er den seje pige i skolen. Alle vil være din veninde. 212 00:18:37,525 --> 00:18:41,021 - Hvad var det? - Bliv her. 213 00:18:41,045 --> 00:18:43,845 - Jeg går med dig. - I orden. 214 00:18:59,965 --> 00:19:02,781 Jeg kan ikke se nogen. 215 00:19:02,805 --> 00:19:06,565 - Hvad gør vi? - Intet. Lad os gå ind. 216 00:19:07,645 --> 00:19:09,925 Du bør ikke være her alene. 217 00:19:15,325 --> 00:19:17,085 Jake... 218 00:19:51,125 --> 00:19:53,925 Nogen smed en sten gennem ruden. 219 00:19:56,645 --> 00:20:00,501 Hvorfor gøre det? Det her er et pænt kvarter. 220 00:20:00,525 --> 00:20:04,021 Børn. Hellere en sten end indbrud. 221 00:20:04,045 --> 00:20:06,365 - Alt i orden? - Ja. 222 00:20:07,445 --> 00:20:12,285 - Jeg ringer til politiet. - Det var nok bare børn. Pyt. 223 00:20:14,605 --> 00:20:16,821 Lad os se en film. 224 00:20:16,845 --> 00:20:21,005 Ja, det gør vi. Kom. 225 00:20:50,085 --> 00:20:55,181 - Jeg håber, du har sovet godt. - Nu bliver jeg helt nervøs. 226 00:20:55,205 --> 00:20:58,941 - Nej, spændt. - Jeg stoler på dig. 227 00:20:58,965 --> 00:21:01,941 Nogle regler, jeg bør huske? 228 00:21:01,965 --> 00:21:05,525 Ja. Aldrig sorte bukser med brunt bælte. 229 00:21:11,085 --> 00:21:14,685 - Ingen strømper i sandaler. - Vigtigt. 230 00:21:19,725 --> 00:21:21,461 Godt. 231 00:21:21,485 --> 00:21:25,045 - Kun vertikale striber. - Fint. 232 00:21:36,045 --> 00:21:38,685 Helt sikkert! 100 procent! 233 00:21:41,605 --> 00:21:44,405 Hvis du tager pink... sådan! 234 00:21:47,005 --> 00:21:48,821 Ja! 235 00:21:48,845 --> 00:21:50,965 - Ja! - Det er så... 236 00:21:54,325 --> 00:21:59,285 Det er smukt. Så imponerende. 237 00:22:03,925 --> 00:22:07,901 Jeg føler mig som Wonder Woman i de her. 238 00:22:07,925 --> 00:22:12,861 - De er fede. Går du i sådan nogle? - Ja, når jeg erobrer verden. 239 00:22:12,885 --> 00:22:17,301 Din gang er vigtig. Op med hagen. Ned med skuldrene. 240 00:22:17,325 --> 00:22:22,861 Stram op her. Gå afslappet, men med autoritet. 241 00:22:22,885 --> 00:22:24,605 Forstået. 242 00:22:28,925 --> 00:22:30,245 Hvad er der? 243 00:22:31,485 --> 00:22:36,341 - Undskyld, jeg kiggede bare på dig. - Nu gælder det dig. 244 00:22:36,365 --> 00:22:41,861 Find din selvsikkerhed. Giver tøjet dig en anden følelse? 245 00:22:41,885 --> 00:22:47,261 Ja. Jeg føler mig... farlig. 246 00:22:47,285 --> 00:22:49,885 Som om jeg kan få, hvad jeg vil have. 247 00:22:53,245 --> 00:22:54,925 - Øjeblik. - Klart. 248 00:22:58,925 --> 00:23:00,661 Hej! 249 00:23:00,685 --> 00:23:06,781 Ja, jeg kommer hjem og laver den spaghettiret, din mor kan lide. 250 00:23:06,805 --> 00:23:12,445 Jeg laver bare sjov. Lidt. Elsker dig. Vi ses snart. Hej. 251 00:23:15,085 --> 00:23:19,245 Jeg har en sen frokost med svigermonstret. 252 00:23:20,845 --> 00:23:24,541 - Det var rædsomt. - Jeg har en ide. 253 00:23:24,565 --> 00:23:27,061 - Det er din tur. - Hvad? 254 00:23:27,085 --> 00:23:30,965 Det får vi at se. Kom. Tag din taske. 255 00:23:37,485 --> 00:23:39,381 Her er fantastisk. 256 00:23:39,405 --> 00:23:43,021 Det var det her, du skulle se. 257 00:23:43,045 --> 00:23:47,005 - Se lige engang. - Gud, hvor er den flot. 258 00:23:48,525 --> 00:23:52,005 - Prøv den. - Skal jeg? 259 00:23:54,765 --> 00:23:58,645 Den klæder dig virkelig. 260 00:24:01,685 --> 00:24:04,661 Vi har øreringe, der matcher. 261 00:24:04,685 --> 00:24:10,861 Det er en forbrydelse at skille dem ad. Det er et helt unikt sæt. 262 00:24:10,885 --> 00:24:15,405 Vi har flere sæt øreringe, men halskæden er unik. 263 00:24:17,005 --> 00:24:22,221 Jeg lovede Lindsay, at vi skulle shoppe smykker. Det er... 264 00:24:22,245 --> 00:24:27,621 Lindsay ville ikke ønske, at du mistede den halskæde. 265 00:24:27,645 --> 00:24:33,021 - Det ville da være egoistisk. - Jo, jeg mente ikke... 266 00:24:33,045 --> 00:24:36,165 Det forstår hun nok. Det gør venner. 267 00:24:45,085 --> 00:24:51,581 Hej, jeg vil gerne købe halskæden og øreringene her. 268 00:24:51,605 --> 00:24:53,845 - Tak. - Ingen årsag. 269 00:25:09,205 --> 00:25:11,285 - Hej. - Hej. 270 00:25:12,525 --> 00:25:15,421 - Christa fandt bryllupssmykker! - Kat! 271 00:25:15,445 --> 00:25:20,861 Undskyld, men hun skal da se dem. Hun er din bedste veninde. 272 00:25:20,885 --> 00:25:25,421 Undskyld. Vi så en fin butik, og jeg ved godt... 273 00:25:25,445 --> 00:25:28,325 At vi skulle shoppe smykker sammen? 274 00:25:28,725 --> 00:25:34,341 - Du er vred. Det er jeg ked af. - Hvor er de smukke. 275 00:25:34,365 --> 00:25:37,861 Tillykke. Jeg er glad for, I hyggede jer. 276 00:25:37,885 --> 00:25:39,405 Der ser du. 277 00:25:42,125 --> 00:25:44,541 Hvad med dig? Købte du noget? 278 00:25:44,565 --> 00:25:47,821 - Mig? - Ja? Købte du ikke noget? 279 00:25:47,845 --> 00:25:53,981 Nej, det handlede om Christa. Jeg må af sted. Men tusind tak. 280 00:25:54,005 --> 00:25:56,781 - Du er et geni. - Mon dog. 281 00:25:56,805 --> 00:25:59,101 - Vi ses snart. - Farvel. 282 00:25:59,125 --> 00:26:00,685 Hej, Lindsay. 283 00:26:01,685 --> 00:26:06,821 Linds... det er jeg ked af. 284 00:26:06,845 --> 00:26:12,821 Det er i orden. Jeg vil bare gerne også gerne hygge mig med dig. 285 00:26:12,845 --> 00:26:19,101 Kat minder lidt om folk, der stalker de kendte. 286 00:26:19,125 --> 00:26:21,901 - Hun er harmløs. - Vi får se. 287 00:26:21,925 --> 00:26:25,821 Jeg må gå. Sen frokost med svigermekanikken. 288 00:26:25,845 --> 00:26:27,661 - Pøj pøj. - Tak. 289 00:26:27,685 --> 00:26:30,565 - Sig til, hvis jeg kan hjælpe. - Ja tak. 290 00:26:33,525 --> 00:26:39,485 Kat Niven. Lad os se, hvad du er for én. 291 00:26:41,885 --> 00:26:43,781 Her er mere brød. 292 00:26:43,805 --> 00:26:48,781 Skøn bolognese. Har I en kok fra Toscana i køkkenet? 293 00:26:48,805 --> 00:26:50,901 Tak. Jake og jeg... 294 00:26:50,925 --> 00:26:54,141 Kan du huske min mors bolognese? 295 00:26:54,165 --> 00:26:59,525 - Du kunne slet ikke få nok af den. - Ja, det husker jeg. 296 00:27:03,485 --> 00:27:07,421 Hvordan går det med efterårskollektionen? 297 00:27:07,445 --> 00:27:13,501 Hun har overgået sig selv. Folk går bagover til modeshowet. 298 00:27:13,525 --> 00:27:16,621 Stedet er hemmeligt i år. 299 00:27:16,645 --> 00:27:22,381 På dagen får gæsterne en sms med tid og sted. Det er mere eksklusivt. 300 00:27:22,405 --> 00:27:24,245 Du kommer vel? 301 00:27:28,125 --> 00:27:29,725 I bør komme begge to. 302 00:27:34,325 --> 00:27:38,445 - Naturligvis. - Ja, mor, vi kommer begge to. 303 00:27:43,445 --> 00:27:48,381 - Nå, hvordan går det med dig? - Christa har en ny klient. 304 00:27:48,405 --> 00:27:51,901 Fandt hun dig på Craigslist? 305 00:27:51,925 --> 00:27:57,181 Skat, hvis du bare betaler for at få en dygtig agent - 306 00:27:57,205 --> 00:28:00,981 - har du en chance. Ellers er du et modedyr til leje. 307 00:28:01,005 --> 00:28:03,045 Mor, så er det godt. 308 00:28:07,085 --> 00:28:09,421 "Et modedyr til leje"? 309 00:28:09,445 --> 00:28:12,365 Hun er ikke nem at holde af. 310 00:28:13,645 --> 00:28:16,821 Min mor har hadet alle mine kærester. 311 00:28:16,845 --> 00:28:22,405 Hun behandler mig som en 13-årig. Men hun er jo min mor. 312 00:28:23,645 --> 00:28:26,341 - Hun er misundelig. - Nej. 313 00:28:26,365 --> 00:28:31,101 De rige er ikke misundelige på de jævne. Hun hader mig. 314 00:28:31,125 --> 00:28:34,965 - Jeg taler med hende. - Jeg klarer det selv. 315 00:28:36,485 --> 00:28:42,245 Jeg kan godt klare den... jeg siger det ikke. 316 00:28:43,605 --> 00:28:48,181 - Sig det bare. Jeg sladrer ikke. - Jeg knækker hende. 317 00:28:48,205 --> 00:28:51,021 Det er jeg slet ikke i tvivl om. 318 00:28:51,045 --> 00:28:53,725 Jeg skal nok få knækket hende. 319 00:28:55,005 --> 00:28:57,941 - Aner du, hvor lykkelig jeg er? - Nej. 320 00:28:57,965 --> 00:29:01,541 - Vi skal have 8000 børn. - Det var mange. 321 00:29:01,565 --> 00:29:05,221 Jeg bliver den sejeste hjemmegående husfar. 322 00:29:05,245 --> 00:29:06,701 - Jaså? - Ja. 323 00:29:06,725 --> 00:29:10,805 - Hvem forsørger så de 8000 børn? - Jeg arbejder hjemmefra. 324 00:29:12,045 --> 00:29:14,645 - Jeg elsker dig. - Elsker dig. 325 00:29:49,525 --> 00:29:51,165 Christa? 326 00:29:53,005 --> 00:29:56,341 Lindsay! Hej, hvad laver du her? 327 00:29:56,365 --> 00:30:00,965 - Du tabte de her i min butik. - Tak. 328 00:30:02,005 --> 00:30:05,165 - Du sagde, du ikke købte noget. - Nå? 329 00:30:06,685 --> 00:30:10,245 Jeg shopper så meget, at jeg ikke husker det hele. 330 00:30:12,285 --> 00:30:16,701 - Er det dit nye look? - Fint, ikke? Christa valgte det. 331 00:30:16,725 --> 00:30:21,261 Det ligner hendes. Også håret og træningsvideoen. 332 00:30:21,285 --> 00:30:24,741 Jeg satte det bare hurtigt op. 333 00:30:24,765 --> 00:30:30,261 Christa opfandt ikke den frisure, og alle dyrker "Fit by Fiona". 334 00:30:30,285 --> 00:30:32,341 Klart. Klart. 335 00:30:32,365 --> 00:30:36,461 Og du har sikkert en kvittering på øreringene. 336 00:30:36,485 --> 00:30:42,861 Er du brudt ind i mit hjem for at anklage mig for en forbrydelse? 337 00:30:42,885 --> 00:30:44,541 De passer til. 338 00:30:44,565 --> 00:30:48,581 Det er en overraskelse, og jeg ved godt, du er jaloux - 339 00:30:48,605 --> 00:30:50,901 - men Christa er min veninde. 340 00:30:50,925 --> 00:30:54,205 Hun er din personlige shopper. Du er klient. 341 00:30:55,485 --> 00:31:00,181 Det er latterligt. Hvorfor diskuterer jeg med en... 342 00:31:00,205 --> 00:31:02,861 - Så gå. - Hvadbehager? 343 00:31:02,885 --> 00:31:06,205 Forsvind fra min ejendom øjeblikkeligt. 344 00:31:09,045 --> 00:31:13,821 Jeg ved ikke, hvad du er ude på, men jeg skal nok finde ud af det. 345 00:31:13,845 --> 00:31:15,445 Farvel. 346 00:31:38,645 --> 00:31:43,861 Det var sært. Jeg kom ud i haven, og hun lignede dig. Din tvilling. 347 00:31:43,885 --> 00:31:47,181 Hold op. Mon ikke, du overdriver lidt? 348 00:31:47,205 --> 00:31:52,221 Jeg overdriver ikke. Det var virkelig sært. 349 00:31:52,245 --> 00:31:55,821 - Hun havde samme tøj på som dig. - Jeg valgte det! 350 00:31:55,845 --> 00:31:58,981 Ikke bare tøjet. Håret og træningsvideoen. 351 00:31:59,005 --> 00:32:02,221 - Vi havde lige talt om den. - Hun er usikker. 352 00:32:02,245 --> 00:32:06,245 Måske skal hun være mig for at finde sig selv. 353 00:32:07,605 --> 00:32:13,581 Usikkerhed er én ting, det her er noget ganske andet. Hun er farlig. 354 00:32:13,605 --> 00:32:19,781 Plejer jeg at være så insisterende? Hvorfor forsvarer du hende? 355 00:32:19,805 --> 00:32:24,781 Du kender hende ikke. Hvad hvis hun gør noget for alvor? 356 00:32:24,805 --> 00:32:29,461 - Tænk, at du ikke tror mig. - Det er sært, at du tog derhen. 357 00:32:29,485 --> 00:32:34,181 - Det er lidt stalkeragtigt. - Hun stjal de øreringe. 358 00:32:34,205 --> 00:32:35,741 Det ved du ikke. 359 00:32:35,765 --> 00:32:41,661 Uden hende ryger det halve bryllup. Jeg vil intet have af svigermor. 360 00:32:41,685 --> 00:32:47,261 Men ja, hun er anderledes. Hun er lidt sær. 361 00:32:47,285 --> 00:32:50,341 "Sær"? Hun er besat af dig. 362 00:32:50,365 --> 00:32:53,941 Kan du ikke se det? Hun virker nærmest forelsket. 363 00:32:53,965 --> 00:32:58,581 - Du er min bedste veninde. - Det bekymrer mig ikke. 364 00:32:58,605 --> 00:33:03,821 Først var jeg jaloux, men der er bare noget ved hende. 365 00:33:03,845 --> 00:33:06,461 Jeg stoler ikke på hende. 366 00:33:06,485 --> 00:33:12,861 - Se på mig. Tak. Ingen bekymring. - Jeg er bekymret. 367 00:33:12,885 --> 00:33:16,285 - Jeg har styr på det. - Det tror jeg ikke. 368 00:33:19,165 --> 00:33:23,901 Jeg må af sted. Sig til, hvis der er noget. 369 00:33:23,925 --> 00:33:26,085 - Jeg elsker dig. - Ditto. 370 00:34:00,125 --> 00:34:02,165 Ordner du ringene? Fint. 371 00:34:03,245 --> 00:34:06,661 Jeg har en aftale. Rose hjælper til. 372 00:34:06,685 --> 00:34:08,125 Helt fint. 373 00:34:09,765 --> 00:34:14,101 - Hvad synes du? - Jeg føler mig som Askepot. 374 00:34:14,125 --> 00:34:16,981 - De giver lange ben. - Går du i dem? 375 00:34:17,005 --> 00:34:19,701 Jeg har dem i sølv og guld. 376 00:34:19,725 --> 00:34:24,101 Men det handler jo om dig. Om en individuel proces. 377 00:34:24,125 --> 00:34:28,101 - Det angår ikke mig. - Godt. Jeg tager dem. 378 00:34:28,125 --> 00:34:31,581 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Ja. 379 00:34:31,605 --> 00:34:33,861 Du skal møde min kæreste. 380 00:34:33,885 --> 00:34:38,061 - Nå? Har du en kæreste? - Har jeg ikke sagt det? 381 00:34:38,085 --> 00:34:41,461 Han er skøn. Han er læge og gik på Johns Hopkins. 382 00:34:41,485 --> 00:34:43,485 Han minder mig om Jake. 383 00:34:45,165 --> 00:34:48,901 Altså ud fra alt det, du har fortalt om ham. 384 00:34:48,925 --> 00:34:52,261 - Bortset fra hans mor. - Enig. 385 00:34:52,285 --> 00:34:57,661 - Skal vi gå på dobbeltdate? I aften! - Jeg må spørge Jake. 386 00:34:57,685 --> 00:35:02,701 Min assistent bestiller bord på Bel Monde. Har du være der? 387 00:35:02,725 --> 00:35:09,101 - Der er skønt. I vil elske det. - Vi har en time endnu, hvis det er. 388 00:35:09,125 --> 00:35:14,445 Jeg skal faktisk ind til byen. Men vi ses i aften. Skønt! 389 00:35:21,925 --> 00:35:23,685 Godt så. 390 00:35:28,765 --> 00:35:31,845 Lindsay, det her er ikke en god ide. 391 00:35:38,725 --> 00:35:41,605 Det er virkelig ikke en god ide. 392 00:36:25,165 --> 00:36:27,925 Lindsay, hvad laver du nu? 393 00:36:48,485 --> 00:36:51,181 Hvad laver du med Jake Walsh? 394 00:36:51,205 --> 00:36:54,445 Du er simpelthen vanvittig. Hvad? 395 00:36:58,325 --> 00:37:00,085 Pokkers! 396 00:37:09,925 --> 00:37:12,445 Du bør ikke begå indbrud. 397 00:37:28,725 --> 00:37:34,421 Hej, Chris. Jeg tager udenbys et par dage. 398 00:37:34,445 --> 00:37:36,445 Kys, kys. 399 00:37:52,445 --> 00:37:55,221 - Den er pragtfuld. - Tusind tak. 400 00:37:55,245 --> 00:37:58,725 - Fem cm mindre. Pilates? - Ja. 401 00:37:59,725 --> 00:38:02,765 - Rose burde gøre det her. - Den er smuk. Tak. 402 00:38:11,565 --> 00:38:14,725 Sådan. Øjeblik. 403 00:38:16,765 --> 00:38:20,461 - Hej, Kat. Et øjeblik. - Intet problem. 404 00:38:20,485 --> 00:38:24,581 Min assistent kunne ikke få et bord kl. 19 - 405 00:38:24,605 --> 00:38:28,181 - de havde først plads kl. 21.30. 406 00:38:28,205 --> 00:38:32,381 Men det er jo skønt vejr. Hvad med sen frokost? 407 00:38:32,405 --> 00:38:35,301 - Har du ikke en fin have? - Jo. 408 00:38:35,325 --> 00:38:39,381 Jeg vil nødig være til besvær, men kan vi ikke kigge forbi? 409 00:38:39,405 --> 00:38:45,101 Vi kan bare bestille pizza. Så laver jeg dessert og tager vin med. 410 00:38:45,125 --> 00:38:50,581 - Jeg har travlt med brylluppet... - Du skal vel spise? 411 00:38:50,605 --> 00:38:54,221 Der ser du. Vi ses snart. 412 00:38:54,245 --> 00:38:59,301 - Skal jeg tage badedragt med? - Ja, gør bare det. 413 00:38:59,325 --> 00:39:01,485 Jeg glæder mig! 414 00:39:06,005 --> 00:39:11,621 - Hun er svær at sige nej til. - Vi får det bedste ud af det. 415 00:39:11,645 --> 00:39:15,221 Ud fra det, du har sagt, lyder hun sjov. 416 00:39:15,245 --> 00:39:20,221 Hun er lidt sær, men jeg kan godt lide hende. 417 00:39:20,245 --> 00:39:25,565 Så kan jeg nok også godt lide hende. Det er nok hende. 418 00:39:35,445 --> 00:39:38,525 - Hej med jer. - Kitty. 419 00:39:40,565 --> 00:39:46,221 - Jake? Åh gud, Jake Walsh? - Kender I hinanden? 420 00:39:46,245 --> 00:39:49,221 Jake og jeg gik i skole sammen. 421 00:39:49,245 --> 00:39:53,101 Jeg havde helt glemt dig. Du er blevet voksen. 422 00:39:53,125 --> 00:39:55,861 - Jeg kunne knap kende dig. - Vildt. 423 00:39:55,885 --> 00:39:58,701 Tænk, at vi ikke regnede det ud. 424 00:39:58,725 --> 00:40:03,261 Det er trist. Jeg ville gerne have, at I mødte Michael. 425 00:40:03,285 --> 00:40:07,941 Han blev hængt op på arbejdet. Sådan er det jo med læger. 426 00:40:07,965 --> 00:40:09,941 - Det er kun mig. - Kom ind. 427 00:40:09,965 --> 00:40:12,981 - Tak for tærten. - Så lidt. 428 00:40:13,005 --> 00:40:14,405 Undskyld mig. 429 00:40:29,885 --> 00:40:32,365 Sikke en fantastisk pool! 430 00:40:49,045 --> 00:40:51,245 Lad, som om du er hjemme. 431 00:40:52,885 --> 00:40:55,461 Vi må lige tale sammen. 432 00:40:55,485 --> 00:41:00,021 Jeg anede ikke, at Kat var Kitty. Min skøre kæreste i skolen. 433 00:41:00,045 --> 00:41:02,541 - Den her Kat. - Ja. 434 00:41:02,565 --> 00:41:06,501 Hop i. Vandet er skønt. 435 00:41:06,525 --> 00:41:08,125 Ikke lige nu. 436 00:41:09,125 --> 00:41:13,221 Lad os stå på hænder. Jeg er vildt god. Klar? 437 00:41:13,245 --> 00:41:15,165 Måske har hun forandret sig. 438 00:41:20,005 --> 00:41:21,805 Der er pizzaen. 439 00:41:22,885 --> 00:41:27,565 - Flot klaret. Meget fint. - Kom nu i. 440 00:41:28,805 --> 00:41:33,741 Havde nogen sagt for en måned siden, at jeg ville gå i guldsko - 441 00:41:33,765 --> 00:41:38,741 - havde jeg slået en høj latter op. Jeg føler mig forandret - 442 00:41:38,765 --> 00:41:43,485 - til den bedste udgave af mig selv. Jeg er en helt anden. 443 00:41:45,165 --> 00:41:47,485 Det er da skønt. 444 00:41:48,925 --> 00:41:52,741 - Må jeg låne toilettet? - Ja, til højre. 445 00:41:52,765 --> 00:41:54,885 Skønt. Jeg kommer straks. 446 00:41:57,525 --> 00:42:00,061 Vil du ikke holde op? 447 00:42:00,085 --> 00:42:04,101 Det går fint, og efter i dag holder jeg det professionelt. 448 00:42:04,125 --> 00:42:06,861 Jeg har ikke fortalt om skoleballet. 449 00:42:06,885 --> 00:42:09,885 Jeg slog op måneder før. Hun kom alligevel. 450 00:42:34,045 --> 00:42:39,485 Jeg forsvarede hende. Så prøvede hun på at kvæle mig. Hun er skør. 451 00:43:04,885 --> 00:43:07,021 Hun må ikke være din klient. 452 00:43:07,045 --> 00:43:11,501 Men det er hun, så det må vi bare klare. 453 00:43:11,525 --> 00:43:13,845 Selv efter det, jeg fortalte? 454 00:43:40,125 --> 00:43:42,085 Det er ikke det. 455 00:43:47,965 --> 00:43:50,645 Hun er ikke rask, og du... 456 00:44:13,005 --> 00:44:16,405 Hun er her. Kan vi tale om det senere? 457 00:44:18,885 --> 00:44:22,405 - Tak. - Du forstår det ikke. Hun... 458 00:44:27,485 --> 00:44:30,765 - Hvem vil have dessert? - Jeg er mæt. 459 00:44:35,765 --> 00:44:41,221 Jake, det er 15 år siden. Folk ændrer sig og udvikler sig. 460 00:44:41,245 --> 00:44:44,341 Hun har stiftet en velgørenhedsorganisation. 461 00:44:44,365 --> 00:44:47,901 - Hun overfaldt mig. - Overdriver du ikke lidt? 462 00:44:47,925 --> 00:44:51,445 - Overfald? - Hun trak mig hen ad græsset. 463 00:44:56,205 --> 00:44:58,901 Hun har lige skrevet. 464 00:44:58,925 --> 00:45:02,741 "Jake har vel fortalt om anstalten. Det må være sært." 465 00:45:02,765 --> 00:45:05,525 "Kom hen på arbejdet, så forklarer jeg." 466 00:45:12,645 --> 00:45:16,341 Fint. Tag hen og snak med hende. 467 00:45:16,365 --> 00:45:20,701 - Hvad? - Hør, hvad hun har at sige. 468 00:45:20,725 --> 00:45:25,421 Jeg ved, du har brug for jobbet. 469 00:45:25,445 --> 00:45:29,925 Du mistede Elise og vil bevise noget over for min mor. 470 00:45:30,965 --> 00:45:36,805 - Hun må ikke tro, jeg er en fiasko. - Jeg forstår. Så gør det. 471 00:45:37,685 --> 00:45:39,005 Er du sikker? 472 00:45:40,525 --> 00:45:44,101 Denne ene gang. Hør, hvad hun har at sige. 473 00:45:44,125 --> 00:45:49,621 Og lov mig, at du har din telefon på dig hele tiden. 474 00:45:49,645 --> 00:45:51,325 Tak. 475 00:46:01,765 --> 00:46:07,061 Her er fællesområdet med computere og printer. 476 00:46:07,085 --> 00:46:09,981 - Er det ikke fint? - Jo. 477 00:46:10,005 --> 00:46:12,341 Jeg er ked af det, der skete. 478 00:46:12,365 --> 00:46:17,141 Det må have været sært. Det var det også for mig. 479 00:46:17,165 --> 00:46:19,261 Det var uventet. 480 00:46:19,285 --> 00:46:23,381 Jeg var en helt anden i high school. 481 00:46:23,405 --> 00:46:26,381 - Jake fortalte vel om anstalten. - Ja. 482 00:46:26,405 --> 00:46:30,301 Det var fint. Det inspirerede mig til at hjælpe andre. 483 00:46:30,325 --> 00:46:35,285 Organisationen fandtes ikke, hvis det aldrig var sket. 484 00:46:36,325 --> 00:46:41,685 Men det er vel akavet at omgås én, som Jake havde følelser for. 485 00:46:43,085 --> 00:46:46,941 - Hvad mener du? - Det er jo længe siden. 486 00:46:46,965 --> 00:46:52,765 Men... du ved. Ens første kærlighed er svær at give slip på. 487 00:46:58,525 --> 00:47:02,445 - Jeg føler mig ikke truet af fortid. - Nej da. 488 00:47:05,045 --> 00:47:10,405 - Jeg har altid kunnet stole på ham. - Selvfølgelig. Han er skøn. 489 00:47:13,045 --> 00:47:17,021 Jeg skal smage på bryllupskager med Jakes mor. 490 00:47:17,045 --> 00:47:19,901 Held og lykke. 491 00:47:19,925 --> 00:47:22,925 - Hør, Christa? - Ja? 492 00:47:23,925 --> 00:47:26,365 Tak for en god snak. 493 00:47:37,965 --> 00:47:41,181 Det er Lindsay. Læg en besked. 494 00:47:41,205 --> 00:47:45,861 Hej, Lindsay. Jeg fik din sms, men nu er du forsvundet. 495 00:47:45,885 --> 00:47:51,661 Så skal vi vel ikke ud at løbe. Nå... er du ikke sød at ringe? 496 00:47:51,685 --> 00:47:56,941 Jeg ved godt, du er vred. Du har nok ret om Kat. Hun er sær. 497 00:47:56,965 --> 00:48:00,405 Så... jeg elsker dig. Ring til mig. 498 00:48:07,365 --> 00:48:10,701 Den ser god ud. 499 00:48:10,725 --> 00:48:13,725 - Jeg henter noget vand. - Tak. 500 00:48:15,405 --> 00:48:17,165 Tak, fordi du kom. 501 00:48:19,125 --> 00:48:25,101 Skal jeg spise kagen, kan vi lige så godt vælge den bedste konditor. 502 00:48:25,125 --> 00:48:28,445 Tak, fordi du kom. Det betyder meget. 503 00:48:31,365 --> 00:48:37,181 Jeg har et spørgsmål. Kan du huske en Kitty fra Jakes skoletid? 504 00:48:37,205 --> 00:48:39,781 Kitty Niven. Selvfølgelig. 505 00:48:39,805 --> 00:48:44,445 - Ved du, hun blev indlagt? - Ja Men folk forandrer sig. 506 00:48:50,405 --> 00:48:51,765 Hej. 507 00:48:52,765 --> 00:48:57,621 - Hej. Hvad laver du her? - Jeg glemte vist mit fad. 508 00:48:57,645 --> 00:49:03,141 - Dumt, ikke? Jeg er så glemsom. - Jeg ser lige efter. 509 00:49:03,165 --> 00:49:04,925 Jeg henter det. 510 00:49:14,645 --> 00:49:17,845 Jeg ved lige, hvor jeg efterlod det. 511 00:49:20,445 --> 00:49:21,765 Her er det. 512 00:49:28,085 --> 00:49:30,301 Hun overfaldt din søn. 513 00:49:30,325 --> 00:49:33,701 Jeg elsker min søn højere end mig selv. 514 00:49:33,725 --> 00:49:37,541 Men Jake har det med at overdrive lidt. 515 00:49:37,565 --> 00:49:43,141 Hendes far ejer et medicinalfirma. Kitty er stenrig. 516 00:49:43,165 --> 00:49:46,821 - Så er det derfor. - Det er sjovt, du nævner hende. 517 00:49:46,845 --> 00:49:52,501 Kitty var så sød at tilbyde os sine lokaler til modeshowet. 518 00:49:52,525 --> 00:49:57,901 Sig det ikke til nogen. I får adressen på dagen. 519 00:49:57,925 --> 00:50:00,221 Jeg ville ikke forstyrre. 520 00:50:00,245 --> 00:50:04,261 - Det er i orden. - Er det? 521 00:50:04,285 --> 00:50:06,581 Jeg skal mødes med Christa. 522 00:50:06,605 --> 00:50:10,421 Du skal da ikke. I er jo ikke gift endnu. 523 00:50:10,445 --> 00:50:13,621 - Hvad mener du? - Du har jo savnet mig. 524 00:50:13,645 --> 00:50:18,661 - Du bør vist gå nu. - Jeg ved, det er svært at håndtere. 525 00:50:18,685 --> 00:50:23,941 Hør, Kitty... eller Kat, eller hvad du nu kalder dig - 526 00:50:23,965 --> 00:50:29,261 - jeg håndterede det for længe siden. Det gik ikke dengang eller nu. 527 00:50:29,285 --> 00:50:34,101 - Hvordan ved du det? - Jeg er forelsket i min forlovede. 528 00:50:34,125 --> 00:50:35,885 Hvad er der galt med dig? 529 00:50:39,245 --> 00:50:42,005 Der er intet galt med mig. 530 00:50:43,365 --> 00:50:44,821 - Hvad? - Ja. 531 00:50:44,845 --> 00:50:48,341 Hun foreslog, at vi slog os sammen. 532 00:50:48,365 --> 00:50:51,885 Helt perfekt. Vi støtter ofte velgørenhed. 533 00:50:53,605 --> 00:50:55,725 Hvordan går det med kjolen? 534 00:50:59,765 --> 00:51:01,661 Undskyld, hvilket? 535 00:51:01,685 --> 00:51:03,861 Din brudekjole. Er den færdig? 536 00:51:03,885 --> 00:51:08,621 Ja. Jeg skal til skrædderen i eftermiddag. 537 00:51:08,645 --> 00:51:12,045 Så bør jeg måske spise kagen. 538 00:51:17,725 --> 00:51:20,981 Kat, det mente jeg ikke. Undskyld. 539 00:51:21,005 --> 00:51:25,765 - Jeg ved godt, du er god nok indeni. - Ja, det er jeg. 540 00:51:26,965 --> 00:51:31,141 - Men ikke god nok til dig. - Det var ikke det, jeg mente. 541 00:51:31,165 --> 00:51:33,285 Hyg dig med Christa. 542 00:52:09,365 --> 00:52:12,221 - Hun er ikke skør. - Ikke bare pres. 543 00:52:12,245 --> 00:52:18,941 Hun kom ind og lagde an på mig. Hun opførte sig altså skørt. 544 00:52:18,965 --> 00:52:23,421 Hun ville have, vi skulle være sammen igen. 545 00:52:23,445 --> 00:52:28,301 - Det var altså sært. - Det giver ingen mening. 546 00:52:28,325 --> 00:52:32,861 - Nej, netop. Det er det, jeg siger. - Lægger hun an på dig? 547 00:52:32,885 --> 00:52:37,101 Ja. Hun er forstyrret. Det har hun altid været. 548 00:52:37,125 --> 00:52:42,301 - Hvorfor gik du så ud med hende? - Jeg havde ondt af hende. 549 00:52:42,325 --> 00:52:47,941 Er det noget at bygge et forhold på? Har du også ondt af mig? 550 00:52:47,965 --> 00:52:53,141 - Vær ikke latterlig. Skat... - Gider du ikke droppe det? 551 00:52:53,165 --> 00:52:58,101 Hvad med at droppe hende? Det her er vel det, hun ønsker. 552 00:52:58,125 --> 00:53:02,661 - Men hvorfor? - Måske er hun besat af mig. 553 00:53:02,685 --> 00:53:06,165 Det lyder skørt, men hun er ikke rask. 554 00:53:07,925 --> 00:53:13,781 - Jeg føler mig så dum. - Nej. Du ser det bedste i folk. 555 00:53:13,805 --> 00:53:15,845 Også derfor elsker jeg dig. 556 00:53:18,485 --> 00:53:23,061 - Hvad gør vi? - Ignorerer hende. 557 00:53:23,085 --> 00:53:28,661 Jeg udviste empati i skolen, og hvad fik jeg ud af det? En stalker. 558 00:53:28,685 --> 00:53:34,701 I øvrigt vil din mor afholde sit modeshow i Kats organisation. 559 00:53:34,725 --> 00:53:37,461 - Hvad? - Har hun ikke sagt det? 560 00:53:37,485 --> 00:53:38,925 Nej. 561 00:53:40,325 --> 00:53:44,525 - Kat er der. - Selvfølgelig. 562 00:53:47,005 --> 00:53:52,141 Hvorfor gør hun det her? Hvorfor invaderer hun vores liv? 563 00:53:52,165 --> 00:53:53,965 Det ved jeg ikke. 564 00:54:43,685 --> 00:54:45,885 Kan jeg hjælpe dig? 565 00:54:50,365 --> 00:54:53,821 - Alt i orden? - Ja. 566 00:54:53,845 --> 00:54:56,581 Du virker oprørt. Er der sket noget? 567 00:54:56,605 --> 00:54:59,781 Hvad mener du? Jeg har det fint. Tak. 568 00:54:59,805 --> 00:55:04,301 Der lå skår på gaden tidligere, og jeg hørte noget. 569 00:55:04,325 --> 00:55:08,581 - Ved du, hvad der skete? - Nej. Jeg har det fint. 570 00:55:08,605 --> 00:55:14,765 Det er sært. Jeg hørte noget lige her, hvor din bil holder. 571 00:55:16,285 --> 00:55:19,165 Hørte eller så du ikke noget? 572 00:55:21,005 --> 00:55:26,021 Anklager du mig? Jeg var på besøg hos en ven og skal hjem. 573 00:55:26,045 --> 00:55:28,741 Så bankede du på ruden og skræmte mig. 574 00:55:28,765 --> 00:55:32,821 - Og så spørger du løs. - Jeg ville ikke fornærme dig. 575 00:55:32,845 --> 00:55:36,325 Vi holder øje med hinanden her. 576 00:55:44,885 --> 00:55:49,501 Undskyld. Det var uhøfligt. 577 00:55:49,525 --> 00:55:56,021 Du har ret. Du er bare en god nabo. Alt i orden. Jeg må hjem. 578 00:55:56,045 --> 00:55:58,661 Undskyld, jeg skræmte dig. 579 00:55:58,685 --> 00:56:01,701 - Undskyld, jeg snerrede. - I orden. 580 00:56:01,725 --> 00:56:04,165 - Du er en god nabo. - Farvel. 581 00:56:13,805 --> 00:56:17,461 Hej, Linds. Det er mig. Du har ikke ringet. 582 00:56:17,485 --> 00:56:23,245 Jeg håber ikke, du er vred. Vær sød at ringe til mig. Farvel. 583 00:56:28,365 --> 00:56:30,101 - Hej. - Hej. 584 00:56:30,125 --> 00:56:32,181 - Er Rose her? - Ikke i dag. 585 00:56:32,205 --> 00:56:34,941 Du må være ny. Christa Bright. 586 00:56:34,965 --> 00:56:39,621 - Hun skulle rette en rød kjole til. - En rød kjole? 587 00:56:39,645 --> 00:56:42,901 - Det er jeg ked af. - Hvorfor? 588 00:56:42,925 --> 00:56:48,045 En kvinde kom ind tidligere og bad om den. I dit navn. 589 00:56:49,045 --> 00:56:51,981 - Det er umuligt. - Undskyld. 590 00:56:52,005 --> 00:56:54,621 Der er nok en forklaring. 591 00:56:54,645 --> 00:57:00,021 - Jeg er miss Bright. Forstået? - Ja, det forstår jeg nu. 592 00:57:00,045 --> 00:57:04,381 - Hun havde mistet sin talon. - Gav du hende min kjole? 593 00:57:04,405 --> 00:57:08,845 - Undskyld. Vi finder en magen til. - Der findes ingen magen til. 594 00:57:10,605 --> 00:57:14,101 - Hvordan så hun ud? - Hvadbehager? 595 00:57:14,125 --> 00:57:18,605 Hende, der kom herind. Hvordan så hun ud? 596 00:57:23,605 --> 00:57:25,725 Hun lignede dig. 597 00:57:39,085 --> 00:57:42,341 Selvfølgelig var det hende. Hun lignede mig! 598 00:57:42,365 --> 00:57:46,941 Ja. Men vi har ingen beviser. Politiet nytter ikke. 599 00:57:46,965 --> 00:57:51,701 Hvis hun tog kjolen, er den vel hjemme hos hende. 600 00:57:51,725 --> 00:57:54,701 - Det ved jeg ikke. - Du kender hende. 601 00:57:54,725 --> 00:57:58,781 - Jeg lever for dig, Jake. - Hvorfor gøre det? 602 00:57:58,805 --> 00:58:02,261 Jeg forstår godt, du er oprørt. 603 00:58:02,285 --> 00:58:06,181 - Vi må tænke os om. - Hvor er du fræk. 604 00:58:06,205 --> 00:58:09,021 - Tror du, den er hos hende? - Muligvis. 605 00:58:09,045 --> 00:58:12,181 Nogen kunne tale med hende. En betjent. 606 00:58:12,205 --> 00:58:16,981 Hun var i butikken som muligt vidne. Et vidne til Elises død. 607 00:58:17,005 --> 00:58:19,941 - Hvor vil du hen? - Victor. 608 00:58:19,965 --> 00:58:24,661 Min fars ven, Victor Ramirez? Jeg ved altså ikke. 609 00:58:24,685 --> 00:58:28,061 - Din far kan regne med ham. - Ja, men... 610 00:58:28,085 --> 00:58:34,741 Det handler ikke om kjolen. Hun chikanerer os. 611 00:58:34,765 --> 00:58:36,701 Hvorfor kan du ikke se det? 612 00:58:36,725 --> 00:58:40,701 - Hun er ikke rask. - Jeg forstår dig ikke. 613 00:58:40,725 --> 00:58:42,941 - Jeg ved ikke... - Jake. 614 00:58:42,965 --> 00:58:47,245 - Lindsay stolede aldrig på hende. - Hvad skal jeg spørge ham om? 615 00:58:48,405 --> 00:58:53,781 Han kan kigge forbi hos hende. Sige, at han efterforsker noget. 616 00:58:53,805 --> 00:58:58,221 Være vag og tro, at hun måske ved noget. 617 00:58:58,245 --> 00:59:02,605 - Meget snedigt. - Jeg stoler på min fornemmelse. 618 00:59:07,125 --> 00:59:10,701 Hej, Mary. Er du klar til den store aften? 619 00:59:10,725 --> 00:59:15,381 Måske afslører hun noget, hvis hun er presset. Kom nu. 620 00:59:15,405 --> 00:59:19,485 - Godt, jeg ringer. - Tak. 621 00:59:20,645 --> 00:59:26,381 Næppe. Jeg bliver altid lidt panisk. Men sig det ikke til nogen. 622 00:59:26,405 --> 00:59:30,741 Jeg sladrer ikke. Og det hele skal nok gå glat. 623 00:59:30,765 --> 00:59:34,581 Jeg har forberedt en tale. Den vil du elske. 624 00:59:34,605 --> 00:59:36,501 Uden tvivl. 625 00:59:36,525 --> 00:59:41,581 Og igen tak for dit generøse bidrag. 626 00:59:41,605 --> 00:59:44,301 Stedet er perfekt. Fantastisk. 627 00:59:44,325 --> 00:59:47,381 Jeg er glad for, at det løste sig. 628 00:59:47,405 --> 00:59:51,701 - Jake kommer, ikke? - Det har han bare at gøre. 629 00:59:51,725 --> 00:59:55,301 Ellers bliver jeg gal. Det må være motivation nok. 630 00:59:55,325 --> 00:59:57,101 Mon ikke. 631 00:59:57,125 --> 01:00:01,061 Han elsker og respekterer dig. Ligesom jeg gør. 632 01:00:01,085 --> 01:00:06,061 - Du er som familie for mig. - Det glæder mig. Tak, skat. 633 01:00:06,085 --> 01:00:10,885 Det er helt perfekt. Jeg må løbe. Vi ses senere. Kys, kys. 634 01:00:17,725 --> 01:00:19,045 Færdig. 635 01:00:20,045 --> 01:00:22,981 Det er Lindsay. Læg en besked. 636 01:00:23,005 --> 01:00:29,141 Hej, Linds, det er mig. Hvor er du? Jeg har intet hørt i to dage. 637 01:00:29,165 --> 01:00:33,541 Jeg kigger forbi, og du har bare at have en god forklaring på - 638 01:00:33,565 --> 01:00:36,885 - hvorfor du ikke har ringet i 48 timer. 639 01:00:52,565 --> 01:00:58,285 Seriøst? Jeg har ikke tid til det her. Skønt. Bare skønt. 640 01:01:07,805 --> 01:01:10,581 - Kan jeg hjælpe dig? - Betjent Ramirez. 641 01:01:10,605 --> 01:01:15,261 Der skete noget i dag, du muligvis har oplysninger om. 642 01:01:15,285 --> 01:01:19,221 - Må jeg komme ind? - Jeg skulle til at klæde mig på. 643 01:01:19,245 --> 01:01:22,941 - Det tager kun et øjeblik. - Så kort da. 644 01:01:22,965 --> 01:01:26,101 Jeg skal til et vigtigt arrangement. 645 01:01:26,125 --> 01:01:29,605 - Det går nok. - Fint. 646 01:01:30,885 --> 01:01:33,045 - Kom indenfor. - Tak. 647 01:01:54,645 --> 01:01:58,861 Virkelig? Beklager, det lyder meget sært - 648 01:01:58,885 --> 01:02:04,461 - at nogen skulle beskylde mig for at stjæle en brugt kjole. 649 01:02:04,485 --> 01:02:10,461 Du ved sikkert ikke, at min far er Alan Niven, chef for Lavexis. 650 01:02:10,485 --> 01:02:15,621 - Dem kender du nok. - Jeg har set reklamerne. 651 01:02:15,645 --> 01:02:20,901 Så ved du, at jeg ikke er typen, der behøver stjæle noget. 652 01:02:20,925 --> 01:02:25,781 Eller bringe min fars ry i fare over en brugt, rød kjole. 653 01:02:25,805 --> 01:02:29,901 Jeg går faktisk ikke i rødt, da det er en kraftig farve. 654 01:02:29,925 --> 01:02:33,421 Jeg er mere underspillet. 655 01:02:33,445 --> 01:02:35,541 Var der andet? 656 01:02:35,565 --> 01:02:40,541 Der var mistænkelige detaljer ved Elise Wicks hjerteanfald. 657 01:02:40,565 --> 01:02:44,981 - Kender du hende? - Nej, det gør jeg ikke. 658 01:02:45,005 --> 01:02:49,405 - Du var ikke i butikken den 11.? - Jeg kender intet til det. 659 01:02:50,405 --> 01:02:54,581 Beklager. Jeg har travlt og vil gerne gøre mig klar. 660 01:02:54,605 --> 01:02:59,005 - Er vi færdige her? - Ja. 661 01:03:00,525 --> 01:03:03,205 Må jeg lige låne toilettet? 662 01:03:04,325 --> 01:03:08,141 Naturligvis. Ned ad gangen og til venstre. 663 01:03:08,165 --> 01:03:10,125 Tak. 664 01:03:29,365 --> 01:03:33,821 Jake, hvorfor tager du den ikke? Jeg er bekymret for Lindsay. 665 01:03:33,845 --> 01:03:39,381 Hun har været væk i to dage. Jeg tror, Kat er indblandet. 666 01:03:39,405 --> 01:03:44,525 Jeg tager hen og konfronterer Kat. Ring hurtigst muligt. 667 01:03:45,805 --> 01:03:48,701 Miss Niven? Det var vist det. 668 01:03:48,725 --> 01:03:52,325 Jeg tager tilbage til stationen. Tak for... 669 01:03:53,365 --> 01:03:55,125 Miss Niven? 670 01:04:03,485 --> 01:04:05,205 Miss Niven? 671 01:04:30,245 --> 01:04:36,661 Jeg kommer for sent. Er vi færdige? Jeg har været samarbejdsvillig. 672 01:04:36,685 --> 01:04:39,061 Ja. Tak for hjælpen. 673 01:04:39,085 --> 01:04:42,285 Naturligvis. Du kan bare gå bagom. 674 01:04:44,885 --> 01:04:47,845 - Hav en god dag. - I lige måde. 675 01:05:03,805 --> 01:05:05,645 Lindsay! 676 01:05:22,805 --> 01:05:26,701 - Christa. Dejligt at høre fra dig. - Vi må tale sammen. 677 01:05:26,725 --> 01:05:31,781 - Du lyder vred. Har jeg gjort noget? - Det tager vi, når jeg kommer. 678 01:05:31,805 --> 01:05:34,181 - Hvorhen? - Hjem til dig. 679 01:05:34,205 --> 01:05:36,181 - Nej... - Hvorfor ikke? 680 01:05:36,205 --> 01:05:40,781 Jeg mente bare, at jeg ikke er hjemme lige nu. 681 01:05:40,805 --> 01:05:45,061 Jeg skulle lige til at ringe til dig. Sjovt, ikke? 682 01:05:45,085 --> 01:05:47,565 Jo. Hvor er du? Jeg kommer. 683 01:05:48,605 --> 01:05:54,181 Lad os mødes i butikken om et kvarter. Jeg har brug for et råd. 684 01:05:54,205 --> 01:05:59,461 Jeg betaler selvfølgelig. Jeg er jo vært for modeshowet. 685 01:05:59,485 --> 01:06:02,421 - Ja, det ved jeg. - Selvfølgelig. 686 01:06:02,445 --> 01:06:07,541 Jeg skal holde tale og har brug for hjælp til at være smuk - 687 01:06:07,565 --> 01:06:14,101 - og selvsikker. Hvem er bedre til det end dig? 688 01:06:14,125 --> 01:06:17,245 15 minutter. Vi ses i Frocks & Rocks. 689 01:06:27,845 --> 01:06:30,165 Hvor er min telefon? 690 01:06:35,405 --> 01:06:38,685 Ind med dig. Nu. 691 01:06:46,285 --> 01:06:47,925 Pokkers. 692 01:06:54,685 --> 01:06:57,981 - Det er Jake. - Jake? 693 01:06:58,005 --> 01:07:01,701 - Han ved, vi er her. - Du kom efter en ny kjole. 694 01:07:01,725 --> 01:07:03,725 Sæt højttaleren til. 695 01:07:12,445 --> 01:07:14,941 - Hej, skat. - Christa, hvor er du? 696 01:07:14,965 --> 01:07:20,581 Jeg er i butikken for at hente en ny kjole. Vi ses derhenne. 697 01:07:20,605 --> 01:07:22,901 Hvad skete der med Kat? 698 01:07:22,925 --> 01:07:26,781 Nej, jeg var bare oprørt. Kom ikke for sent. 699 01:07:26,805 --> 01:07:31,021 - Skal jeg komme og hente dig? - Nej! 700 01:07:31,045 --> 01:07:34,085 Nej, det behøver du ikke. Vi ses snart. 701 01:07:35,645 --> 01:07:39,845 - Godt. Du skræmte mig. - Undskyld. 702 01:07:40,165 --> 01:07:46,005 Skynd dig lidt. Det er bare en kjole. Du ser perfekt ud i alt. 703 01:07:48,205 --> 01:07:50,765 - Jake? - Ja? 704 01:07:53,005 --> 01:07:54,405 Jeg elsker dig. 705 01:07:56,125 --> 01:07:59,205 Jeg elsker også dig, Christa Bright. 706 01:08:01,285 --> 01:08:03,085 Vi ses snart, ikke? 707 01:08:07,845 --> 01:08:13,205 Giv mig telefonen. Giv mig den! Nu! 708 01:08:15,845 --> 01:08:17,285 Fremad. 709 01:08:18,885 --> 01:08:22,301 Jeg er din veninde. Du behøver ikke gøre det her. 710 01:08:22,325 --> 01:08:26,125 Lindsay er din veninde. Jeg er bare en klient. 711 01:08:29,565 --> 01:08:34,421 Hvor er hun? Jeg spurgte dig om noget. Hvor er hun? 712 01:08:34,445 --> 01:08:39,341 I er søreme bedste veninder. Slap af. Hun er ude i bilen. 713 01:08:39,365 --> 01:08:43,461 Hun kommer senere. Nu bør vi ikke spilde tiden. 714 01:08:43,485 --> 01:08:47,085 - Du har travlt, Christa. - Hvad mener du? 715 01:08:48,965 --> 01:08:53,061 Se mig. Kjolen. Håret. 716 01:08:53,085 --> 01:08:55,781 Du bør være stolt. 717 01:08:55,805 --> 01:09:00,005 Du er virkelig dygtig til dit job. Det er en skam. 718 01:09:01,285 --> 01:09:03,341 Hvad er det, du gør? 719 01:09:03,365 --> 01:09:06,221 Mig? Jeg gør skam ikke noget. 720 01:09:06,245 --> 01:09:10,301 Vær hellere bekymret for de slemme indbrudstyve - 721 01:09:10,325 --> 01:09:15,261 - der finder dig og Lindsay her. I bliver bange og løber. 722 01:09:15,285 --> 01:09:17,085 Men I er ikke hurtige nok. 723 01:09:19,005 --> 01:09:23,485 Stakkels Lindsay bliver skudt i baghovedet. Av. 724 01:09:25,765 --> 01:09:28,085 Selv om du dræber mig... 725 01:09:31,325 --> 01:09:34,725 - ...vil han ikke elske dig. - Han elsker mig! 726 01:09:35,965 --> 01:09:38,085 - Nej. - Jo! 727 01:09:48,005 --> 01:09:49,605 Stop! 728 01:09:55,925 --> 01:10:00,381 Vær nu sød... gør det ikke. 729 01:10:00,405 --> 01:10:02,365 Vi er jo venner. 730 01:10:05,725 --> 01:10:09,725 - Jeg er nødt til det. - Nej, du er ej. 731 01:10:11,205 --> 01:10:16,661 Du behøver ikke gøre det. Jeg er din ven. Det handler ikke om mig. 732 01:10:16,685 --> 01:10:21,901 Det handler om din fortid. Jeg beder dig. Dræb mig ikke. 733 01:10:21,925 --> 01:10:25,501 - Du skal ud af billedet. - Nej... 734 01:10:25,525 --> 01:10:28,445 Skyd ikke. Jeg beder dig. 735 01:10:29,645 --> 01:10:31,485 Beklager. 736 01:11:28,005 --> 01:11:30,541 - Hvor er Christa? - Hun kommer. 737 01:11:30,565 --> 01:11:34,765 Alle venter. Modellerne er klar. Vi... 738 01:11:35,365 --> 01:11:38,981 - Er alt i orden? - Det håber jeg. 739 01:11:39,005 --> 01:11:41,501 Det overrasker mig ikke. 740 01:11:41,525 --> 01:11:47,021 Jeg elsker dig, mor, men ét ord mere, så taler jeg aldrig til dig igen. 741 01:11:47,045 --> 01:11:49,645 - Det er din spøg. - Prøv ad. 742 01:11:51,085 --> 01:11:53,285 Jeg kan ikke vente meget længere. 743 01:12:04,285 --> 01:12:06,405 Åh gud. 744 01:13:17,365 --> 01:13:19,125 Åh gud. 745 01:13:21,445 --> 01:13:24,885 Lindsay. Åh gud! 746 01:13:25,925 --> 01:13:27,605 Åh gud! 747 01:13:31,165 --> 01:13:33,005 Lindsay... 748 01:13:37,085 --> 01:13:40,045 Åh gud. Hallo? 749 01:13:40,925 --> 01:13:42,525 Åh gud. 750 01:14:47,205 --> 01:14:52,821 Tusind tak. Mange tak, mine damer og herrer. Smukt. 751 01:14:52,845 --> 01:14:58,101 Hele aftenen har været pragtfuld. Tak, fordi I kom. 752 01:14:58,125 --> 01:15:02,101 Det ville være trist ikke at præsentere jer - 753 01:15:02,125 --> 01:15:05,221 - for den, der gjorde dette her muligt. 754 01:15:05,245 --> 01:15:09,301 Hun stillede de skønne lokaler til rådighed. 755 01:15:09,325 --> 01:15:15,941 Men hun er også en god ven, som vi ser som en del af familien. 756 01:15:15,965 --> 01:15:20,021 - Lad mig præsentere... - Jeg ringer til hende. 757 01:15:20,045 --> 01:15:21,725 ...Kitty Niven. 758 01:15:25,205 --> 01:15:28,181 - Tusind tak. - Tak. 759 01:15:28,205 --> 01:15:30,725 Var det ikke bare skønt? 760 01:15:33,005 --> 01:15:34,685 Kat... 761 01:15:39,485 --> 01:15:43,181 Først og fremmest stor tak til Mary og Joe. 762 01:15:43,205 --> 01:15:46,861 I lod mig være en del af familien. 763 01:15:46,885 --> 01:15:51,141 Jeg er glad for at samarbejde med et så respekteret - 764 01:15:51,165 --> 01:15:54,741 - fremsynet og altruistisk firma. 765 01:15:54,765 --> 01:15:57,645 Ring til mig. Jeg er bekymret. 766 01:16:02,445 --> 01:16:08,765 Som stifter af Happy Hearts betyder velgørenhed alt for mig. 767 01:16:09,525 --> 01:16:16,101 Men én særlig person har altid inspireret mig til at hjælpe andre. 768 01:16:16,125 --> 01:16:21,565 Jeg er glad for, at vi for nylig er blevet genforenet. 769 01:16:23,405 --> 01:16:25,245 Kjolen. 770 01:16:27,565 --> 01:16:28,925 Der er han. 771 01:16:32,765 --> 01:16:36,821 Sådan er livet. Seriøse partnerskaber er... 772 01:16:36,845 --> 01:16:38,765 ...helt afgørende. 773 01:16:40,405 --> 01:16:42,525 De betyder alt. 774 01:16:43,445 --> 01:16:44,965 Ikke sandt, Jake? 775 01:16:46,885 --> 01:16:53,621 Jake. Du husker det vel godt? Hvordan det var, da du elskede mig? 776 01:16:53,645 --> 01:16:57,621 Hvad taler du om? Hold op! Hold dog op! 777 01:16:57,645 --> 01:17:01,541 - Nu er det nok. - Jeg holder aldrig op. 778 01:17:01,565 --> 01:17:05,941 Du er min skæbne, Jake Walsh. Vi skal være lykkelige sammen. 779 01:17:05,965 --> 01:17:09,061 Alt bliver som planlagt. Vi finder ud af det. 780 01:17:09,085 --> 01:17:14,341 - Du kan bare ikke se... - Hvor er min forlovede? Christa? 781 01:17:14,365 --> 01:17:19,325 - Hvad foregår der? - Aner det ikke. Det lover ikke godt. 782 01:17:20,325 --> 01:17:24,421 - Jeg vil ikke tale om hende. - Mary, gør noget. 783 01:17:24,445 --> 01:17:28,661 - Hvad taler du om? - Kitty, skat, mange tak. 784 01:17:28,685 --> 01:17:33,141 Og mange tak, fordi I kom, alle sammen. 785 01:17:33,165 --> 01:17:38,421 Nu synes jeg, det er tid til champagne. Ikke sandt? 786 01:17:38,445 --> 01:17:42,421 - Hvor er Christa? - Se. Jeg tog kjolen på for dig. 787 01:17:42,445 --> 01:17:46,821 - Så du kan være stolt af mig. - Klap i! Hvad har du gjort? 788 01:17:46,845 --> 01:17:49,221 - Er hun her? - Jeg elsker dig. 789 01:17:49,245 --> 01:17:52,661 - Sig det! - Jeg har altid elsket dig. 790 01:17:52,685 --> 01:17:58,541 Det var alt sammen for din skyld. Jeg stiftede organisationen fordi... 791 01:17:58,565 --> 01:18:01,301 Jake. Jake, vær nu sød! 792 01:18:01,325 --> 01:18:03,501 - Jake, tal med mig. - Christa! 793 01:18:03,525 --> 01:18:08,981 Vi går ikke i skole mere! Christa! Stop! Jeg vil ikke have dig. 794 01:18:09,005 --> 01:18:14,285 Jeg vil ikke tale med dig. Hold dig fra os. Hvor er Christa? 795 01:18:18,605 --> 01:18:22,981 Hvorfor vil du ikke have mig? Det giver ingen mening! 796 01:18:23,005 --> 01:18:25,501 Gjorde du Christa fortræd? 797 01:18:25,525 --> 01:18:29,301 Hold op med at sige hendes navn! Se på mig! 798 01:18:29,325 --> 01:18:32,581 Jeg er ikke som i skolen. Jeg er bedre. 799 01:18:32,605 --> 01:18:35,781 Vi bliver lykkelige. Din mor elsker mig. 800 01:18:35,805 --> 01:18:39,861 Jeg er træt af at høre på dit syge bavl. 801 01:18:39,885 --> 01:18:45,381 Jeg skulle aldrig have lukket dig ind i mit liv. Hvor er min forlovede? 802 01:18:45,405 --> 01:18:49,645 Du må simpelthen holde op. Hold op! 803 01:18:59,325 --> 01:19:02,085 Hvor er Christa? 804 01:19:09,205 --> 01:19:13,165 Du er ligesom dem. Du er ligesom dem! 805 01:19:18,285 --> 01:19:23,285 Kitty! Kitty, stop! Hvor er Christa? Hvor er hun? 806 01:19:34,325 --> 01:19:37,005 Kitty, vent nu lige lidt. 807 01:19:40,365 --> 01:19:43,861 - Tag det i dig igen! - Kat... 808 01:19:43,885 --> 01:19:47,461 Sig, du elsker mig. Sig det! 809 01:19:47,485 --> 01:19:51,085 Det kan jeg ikke. Det gør jeg ikke. 810 01:19:58,525 --> 01:20:00,325 Farvel, Kitty. 811 01:20:01,485 --> 01:20:03,925 Gå så væk fra min mand! 812 01:20:07,165 --> 01:20:10,021 - Jeg klarer mig. - Jeg stolede på dig! 813 01:20:10,045 --> 01:20:12,821 Du skulle være min ven! 814 01:20:12,845 --> 01:20:16,381 Så er det nok! Hold afstand! 815 01:20:16,405 --> 01:20:19,701 Hør på mig. Er du uskadt? 816 01:20:19,725 --> 01:20:23,261 - Hvad er der? - Hun skød mig. 817 01:20:23,285 --> 01:20:27,285 Hvor? Klarer du dig? Ring efter en ambulance. 818 01:20:28,485 --> 01:20:33,181 - Jeg er så ked af det. - Jeg klarer mig. Jeg elsker dig. 819 01:20:33,205 --> 01:20:38,085 - Jeg elsker dig så højt. - Jeg slipper dig aldrig igen. 820 01:20:41,125 --> 01:20:43,005 Gudskelov. 821 01:20:47,005 --> 01:20:49,485 - Du klarede det. - Vi klarede det. 822 01:20:54,125 --> 01:20:59,101 - Tænker du på Lindsay? - Det er ikke det samme uden hende. 823 01:20:59,125 --> 01:21:01,365 Hun er hos os nu. 824 01:21:04,845 --> 01:21:10,421 - Du er fantastisk, ved du det? - Ja, det gør jeg faktisk. 825 01:21:10,445 --> 01:21:11,885 Det gør jeg. 826 01:21:13,005 --> 01:21:18,461 Hør efter. Det overrasker nok ikke nogen, at jeg vil sige noget. 827 01:21:18,485 --> 01:21:21,645 Som de fleste af jer ved, har jeg altid ret. 828 01:21:23,205 --> 01:21:29,581 Men hvad angik min svigerdatter, tog jeg grueligt fejl. 829 01:21:29,605 --> 01:21:32,485 Christa, kommer du herop? 830 01:21:33,485 --> 01:21:39,981 Det her er en meget særlig, ung dame. 831 01:21:40,005 --> 01:21:45,901 Og jeg havde nær mistet min søn - 832 01:21:45,925 --> 01:21:48,285 - før jeg indså det. 833 01:21:49,325 --> 01:21:51,901 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 834 01:21:51,925 --> 01:21:55,221 Men det er ikke det, det handler om. 835 01:21:55,245 --> 01:21:58,101 Vi skal fejre denne skønne kvinde - 836 01:21:58,125 --> 01:22:03,421 - og åbningen af hendes nye butik, Glam Up Girl! 837 01:22:03,445 --> 01:22:06,581 - Vil du have æren, skat? - Ja. 838 01:22:06,605 --> 01:22:10,501 Vi ville gøre noget særligt for vores svigerdatter - 839 01:22:10,525 --> 01:22:15,941 - og da I ikke alle kunne komme ind i butikken endnu - 840 01:22:15,965 --> 01:22:20,165 - har vi bragt butikken til jer. 841 01:22:23,485 --> 01:22:25,741 - Du store... - Tillykke! 842 01:22:25,765 --> 01:22:29,101 - Tusind tak. - Ih, du store. 843 01:22:29,125 --> 01:22:30,781 - Skål. - Skål. 844 01:22:30,805 --> 01:22:33,741 - Skål! - Skål. 845 01:22:33,765 --> 01:22:36,581 Tillykke, skat. Det er så skønt. 846 01:22:36,605 --> 01:22:39,941 - Tak. - Ingen årsag. 847 01:22:39,965 --> 01:22:46,045 - Skål. - Skål, alle sammen. 848 01:22:53,085 --> 01:22:54,941 Jeg er så stolt af dig. 849 01:22:54,965 --> 01:22:57,485 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 850 01:23:14,885 --> 01:23:18,885 Tekster: Josephine Salome Ulnits www.sdimedia.com