1 00:00:15,307 --> 00:00:21,438 Tahukah kau lagu pengantar tidur tertua adalah lagu Babilonia berusia 5.000 tahun? 2 00:00:24,316 --> 00:00:29,154 "Bayi kecil di rumah gelap, kau telah melihat matahari terbit. 3 00:00:30,322 --> 00:00:33,992 Kenapa kau menangis? Kenapa kau berteriak? 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,995 Kau telah mengganggu dewa rumah. 5 00:00:39,540 --> 00:00:42,334 Ceritakan perjalanan kalian. Masing-masing dari kalian. 6 00:00:42,417 --> 00:00:46,839 Ceritakan perjalanan hidupmu, dan aku akan memberitahumu siapa dirimu." 7 00:01:19,204 --> 00:01:22,249 RAHASIA APA YANG TERBAKAR DI DALAM RUMAH ITU, EMMA? 8 00:01:40,434 --> 00:01:42,436 BERDASARKAN NOVEL KARYA VICTOR LAVALLE 9 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 Halo? 10 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Emma. 11 00:02:01,914 --> 00:02:03,332 Apa yang kau lakukan di sini? 12 00:02:03,415 --> 00:02:05,542 Aku telah menelepon dan mengirim SMS selama seminggu. 13 00:02:06,627 --> 00:02:08,294 Pemeriksaan enam bulan untukmu dan Brian. 14 00:02:08,878 --> 00:02:11,006 Dia tak ada di sini. Aku harus pergi ke suatu tempat. 15 00:02:11,089 --> 00:02:12,007 Apa? 16 00:02:13,133 --> 00:02:15,135 Kau mengerti dia harus diperiksa, 'kan? 17 00:02:17,054 --> 00:02:18,138 Baiklah, kita akan ke mana? 18 00:02:25,604 --> 00:02:29,608 Aku berhenti memeriksa ponselku. Itu sebabnya aku tak tahu kau akan datang. 19 00:02:29,691 --> 00:02:30,776 Sejak kapan? 20 00:02:31,652 --> 00:02:32,986 Sekitar sebulan yang lalu. 21 00:02:33,070 --> 00:02:34,363 Emma! 22 00:02:39,576 --> 00:02:41,912 Apollo membawa bayinya ke taman setiap pagi. 23 00:02:42,496 --> 00:02:44,414 Dia juga tak banyak tidur lagi. 24 00:02:44,498 --> 00:02:45,332 Brian? 25 00:02:45,415 --> 00:02:49,169 Apollo. Mengalami mimpi buruk. Kami semua kacau. 26 00:02:49,795 --> 00:02:52,464 Kau bisa minum Benadryl untuk membantumu tidur. 27 00:02:52,548 --> 00:02:54,925 Kau dapat meminum sedikit saat kau sedang menyusui. 28 00:02:59,721 --> 00:03:05,102 Aku mengkhawatirkanmu, Emma. Aku melihatmu, dan aku merasa khawatir. 29 00:03:22,578 --> 00:03:23,412 Ada yang bisa kubantu? 30 00:03:24,955 --> 00:03:29,084 Aku dengar tentangmu dari papan pesan. Kau diberi tahu aku akan datang. 31 00:03:34,256 --> 00:03:35,090 Siapa yang mengirimmu? 32 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 Cal yang mengirimku. 33 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 Kuharap ini berguna. 34 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 Apa yang ada di sana? Emma? 35 00:04:07,289 --> 00:04:09,917 Rantai? 36 00:04:11,043 --> 00:04:13,962 Emma. 37 00:04:21,512 --> 00:04:23,514 6 BULAN SEBELUMNYA 38 00:04:28,393 --> 00:04:31,146 - Kami di sini. - Ibuku dan kakakmu ada di sini. 39 00:04:32,231 --> 00:04:34,233 Oh, Sayang. 40 00:04:34,316 --> 00:04:41,156 Sup kacang merah, roti daging, kentang, lasagna, samosa, dua quiche, buntut sapi. 41 00:04:41,240 --> 00:04:42,241 Terima kasih. 42 00:04:42,908 --> 00:04:45,202 Aku suka bayi kecil ini. 43 00:04:49,581 --> 00:04:53,418 Apollo bilang kau mengalami masalah. Aku punya masalah yang sama dengannya. 44 00:04:53,502 --> 00:04:57,172 Aku juga tak punya ibu. Mengemudi dengan mata tertutup. 45 00:04:57,256 --> 00:04:58,340 Menyetir buta. 46 00:04:58,423 --> 00:05:00,843 - Itu hanya butuh waktu. - Ya. 47 00:05:00,926 --> 00:05:03,262 Aku akan membantu. Biar kulihat apa yang kau lakukan. 48 00:05:05,055 --> 00:05:08,267 - Selamat pagi. Sudah bangun? - Tunggu. 49 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 Sayang sekali. 50 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 - Apa? - Payudaramu salah. 51 00:05:19,444 --> 00:05:20,612 - Ibu. - Lillian. 52 00:05:20,696 --> 00:05:22,990 Ayolah. Jangan lakukan itu. 53 00:05:23,073 --> 00:05:25,075 Pergi sajalah ke dapur, Bu. 54 00:05:29,955 --> 00:05:33,417 Lebih mudah untuk tahu. Kejujuran yang menyakitkan lebih baik dari kebohongan. 55 00:05:35,711 --> 00:05:39,506 Bu, terima kasih telah membawakan makanan. Tapi… 56 00:05:40,674 --> 00:05:42,509 PATRICE: PENJUALAN PROPERTI HARI INI. IKUT DENGANKU. 57 00:05:42,593 --> 00:05:43,677 KAU HARUS MEMBERI NAFKAH. 58 00:05:43,760 --> 00:05:45,179 Brian. 59 00:05:45,262 --> 00:05:46,346 Itu namanya. 60 00:05:46,930 --> 00:05:48,098 APOLLO: TERLALU CEPAT. 61 00:05:48,182 --> 00:05:49,391 Brian. 62 00:05:50,100 --> 00:05:52,352 - Baiklah. - Kau menghormati pria tak berwujud. 63 00:05:53,937 --> 00:05:55,981 Kau datang ke sini untuk merusak hari semua orang? 64 00:05:57,149 --> 00:05:58,609 Sepertinya begitu. 65 00:06:08,994 --> 00:06:12,497 Saat bayi lahir, ibunya juga lahir. 66 00:06:13,916 --> 00:06:15,501 Dia tak pernah ada sebelumnya. 67 00:06:17,753 --> 00:06:22,341 Wanita itu ada, tapi ibu adalah sesuatu yang benar-benar baru. 68 00:06:24,593 --> 00:06:27,387 Aku hanya ingin menjadi ibu yang sempurna. 69 00:06:32,476 --> 00:06:33,894 Kau ibu yang sempurna. 70 00:06:35,062 --> 00:06:36,897 Aku belajar dari yang terhebat. 71 00:06:38,357 --> 00:06:42,361 Aku punya ayam jantan 72 00:06:43,570 --> 00:06:46,490 Ayam jantan itu membuatku senang 73 00:06:48,951 --> 00:06:54,998 Aku memegang ayam jantan Di dekat pohon willow tua 74 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 Berhenti mengeluh. 75 00:06:58,919 --> 00:07:00,671 Kau tahu siapa yang kubicarakan. 76 00:07:03,841 --> 00:07:06,260 Aku punya kucing 77 00:07:06,885 --> 00:07:09,429 Kucingku menyenangkanku 78 00:07:10,097 --> 00:07:16,228 Kugendong kucingku Di samping pohon willow tua 79 00:07:34,621 --> 00:07:37,249 Setelah dua bulan kurang tidur, 80 00:07:37,833 --> 00:07:40,335 seseorang dapat menderita serangan panik, 81 00:07:40,419 --> 00:07:45,007 paranoia, dan fobia yang tak bisa ditenangkan lagu pengantar tidur. 82 00:07:50,429 --> 00:07:52,639 Aku tak mengerti. Di mana tombolnya? 83 00:07:55,267 --> 00:07:56,643 - Itu dia. - Itu dia. 84 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 Itu ponsel pintar, Bu. 85 00:08:00,105 --> 00:08:01,190 Bagaimana tidurnya? 86 00:08:02,316 --> 00:08:05,527 Dari buku yang kubaca, dia seharusnya tidur selama enam sampai sembilan jam. 87 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 Aku akan percaya itu ketika aku tidur. 88 00:08:08,322 --> 00:08:09,323 Hai. 89 00:08:09,823 --> 00:08:11,408 - Hei. - Sayang. 90 00:08:11,491 --> 00:08:12,367 Apa? 91 00:08:12,451 --> 00:08:14,369 - Hei, kau bisa… Maaf. Aku akan… - Oh, ya. 92 00:08:14,453 --> 00:08:17,039 Kami membatasi waktu penggunaan gadget. Itu tak baik untuknya. 93 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 Ponsel? 94 00:08:18,290 --> 00:08:20,042 Ya, dia hanya sedikit terlalu muda. 95 00:08:20,959 --> 00:08:24,087 Dia terlalu muda untuk itu. Aku terlalu tua untuk itu. 96 00:08:24,171 --> 00:08:28,675 Jadi, kita akan menghabiskan sepanjang malam bermain game 97 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 dan berpelukan. 98 00:08:31,386 --> 00:08:32,386 Bagus. 99 00:08:34,890 --> 00:08:37,351 Jadi, di mana kita membaptis dia? 100 00:08:38,184 --> 00:08:39,477 Kami sebenarnya tak… 101 00:08:39,561 --> 00:08:42,606 Kecuali seseorang dilahirkan dari air dan roh, dia tak dapat diselamatkan. 102 00:08:42,688 --> 00:08:43,941 Diselamatkan dari? 103 00:08:45,025 --> 00:08:46,527 Makhluk gelap dunia. 104 00:08:48,362 --> 00:08:49,488 Terima kasih, Bu. 105 00:08:49,571 --> 00:08:51,281 Ya, terima kasih, Bu. 106 00:08:54,868 --> 00:08:56,537 Tunggu. Di sana. 107 00:08:58,288 --> 00:08:59,957 Astaga. 108 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 Terima kasih. 109 00:09:02,751 --> 00:09:05,003 Kau berterima kasih kepadaku atas berkah ini? 110 00:09:05,712 --> 00:09:07,714 Kau adalah berkah. 111 00:09:09,049 --> 00:09:12,344 Aku merindukanmu. Bukan kau. Anggurnya. 112 00:09:17,266 --> 00:09:18,600 Itu enak. 113 00:09:20,310 --> 00:09:21,812 Bisa aku… Kau punya sedikit… 114 00:09:21,895 --> 00:09:23,105 - Apa? - Sedikit… 115 00:09:24,815 --> 00:09:26,233 - Ini dia. - Terima kasih. 116 00:09:28,819 --> 00:09:30,946 Jadi, apa yang terjadi dengan penilaiannya? 117 00:09:31,029 --> 00:09:33,323 Orang itu lambat. Seperti siput. 118 00:09:34,032 --> 00:09:35,492 Dia bisa dipercaya? 119 00:09:35,576 --> 00:09:36,493 Karena kau tahu, 120 00:09:36,577 --> 00:09:39,705 dia mungkin beristirahat setiap lima menit untuk masturbasi 121 00:09:39,788 --> 00:09:44,668 pada boneka porno atau semacamnya. 122 00:09:47,045 --> 00:09:48,213 Itu dia. 123 00:09:49,006 --> 00:09:51,717 Orang-orang bilang kau akan mencintai bayimu 124 00:09:51,800 --> 00:09:54,428 lebih dari apa pun di dunia, 125 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 dan itu benar. 126 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 Tapi sekarang kau punya sesuatu yang sangat kau cintai, 127 00:10:00,350 --> 00:10:02,728 sampai-sampai kau akan bunuh diri jika terjadi sesuatu padanya. 128 00:10:02,811 --> 00:10:04,188 Mereka tak mengatakan itu. 129 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 - Benar. - Mereka tak mengatakan itu. 130 00:10:07,191 --> 00:10:09,276 Semuanya benar kecuali bagian tentang bunuh diri. 131 00:10:09,359 --> 00:10:10,360 Tidak. 132 00:10:11,361 --> 00:10:12,613 Dia mati, aku mati. 133 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 Maaf, kau sendirian. 134 00:10:14,531 --> 00:10:18,452 Baiklah, jika kau akan melakukan itu, bagaimana caranya? 135 00:10:20,162 --> 00:10:21,788 Melompat dari Jembatan George Washington. 136 00:10:22,748 --> 00:10:24,124 Apa? Kau? 137 00:10:24,208 --> 00:10:25,417 Ya. Aku. 138 00:10:25,501 --> 00:10:28,462 Aku tak mengira kau seseorang yang akan melompat dari jembatan. 139 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 - Kenapa? Aku ingin cara mudah. - Maaf. Itu… 140 00:10:30,214 --> 00:10:32,466 Aku hanya ingin… plop. 141 00:10:32,549 --> 00:10:35,344 - Kau tahu? - Perut mendarat. 142 00:10:35,427 --> 00:10:36,428 Ya. 143 00:10:39,556 --> 00:10:40,557 Hei, kau mau… 144 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 Hei, kau mau melakukan sesuatu? 145 00:10:59,284 --> 00:11:00,619 Aku senang kita pergi keluar. 146 00:11:03,997 --> 00:11:07,334 Rasanya kita seperti mendaki gunung. 147 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Kau tahu? 148 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Anak laki-laki tampan. 149 00:11:35,904 --> 00:11:38,115 Hei, aku harus memotretmu sekarang. 150 00:11:38,198 --> 00:11:39,658 Kemari. 151 00:11:40,742 --> 00:11:44,246 Astaga. Kita mirip, 'kan? Tampan. 152 00:11:44,746 --> 00:11:45,914 Hei, Shoji. 153 00:11:46,540 --> 00:11:48,709 - Hei. Senang bertemu denganmu. - Katakan, "Hai." 154 00:11:48,792 --> 00:11:49,626 Selamat pagi. 155 00:11:49,710 --> 00:11:50,794 - Halo. - Hei. 156 00:11:50,878 --> 00:11:51,712 Hei, Imogen. 157 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 - Hei, bagaimana Emma? - Kau lihat? 158 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 - Bagaimana menyusuinya? - Dia baik. Lelah. Kau tahu. 159 00:11:55,340 --> 00:11:58,510 Kami mencoba, tapi kami pasti bisa. Kami pasti bisa. 160 00:11:59,011 --> 00:12:00,804 - Hai. - Hei, lihat temanmu. 161 00:12:00,888 --> 00:12:01,972 - Lomba menatap? - Siap? 162 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 - Ya. Ayo. - Ayo. 163 00:12:06,476 --> 00:12:07,644 Hei. 164 00:12:08,145 --> 00:12:09,897 - Hei, lihat ini. - Itu temanmu 165 00:12:09,980 --> 00:12:12,357 - yang memenangkan lomba menatap. - Aku mengenalmu. 166 00:12:13,317 --> 00:12:14,318 Ucapkan, "Hai." 167 00:12:15,861 --> 00:12:16,862 Tak ada? 168 00:12:18,155 --> 00:12:20,282 Kau dua bulan hari ini, Sayang. 169 00:12:20,949 --> 00:12:22,075 Dua. 170 00:12:22,159 --> 00:12:24,453 Dua bulan. Wah. 171 00:12:25,162 --> 00:12:27,497 Hei. Ada ayah baru yang bilang saat kita mulai memberikan makanan padat 172 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 kita harus menggunakan alpukat. 173 00:12:29,458 --> 00:12:32,711 Karena kalau kita pakai yang manis, seperti pisang atau buah lain… 174 00:12:33,378 --> 00:12:35,422 maka yang dia inginkan hanyalah makanan manis. 175 00:12:36,048 --> 00:12:39,051 Bisa kau pastikan saja dia tak kedinginan hari ini? 176 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 - Kau tahu? - Ya. 177 00:12:41,595 --> 00:12:42,846 Dan minyak kelapa. 178 00:12:42,930 --> 00:12:43,972 Atau terlalu hangat. 179 00:12:44,056 --> 00:12:45,724 Dia bilang itu bagus untuk ruam. 180 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Dia sangat kecil. 181 00:12:50,604 --> 00:12:52,606 Dia membutuhkanku, Apollo. 182 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 Aku tahu. Kita tahu. 183 00:12:55,108 --> 00:12:57,486 Tapi kita butuh pekerjaan dan asuransi kesehatanmu. 184 00:12:58,445 --> 00:13:00,989 Cuti hamil delapan minggu adalah kriminal. 185 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Memang. 186 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 Lihatlah dia. 187 00:13:05,494 --> 00:13:07,621 - Aku tahu. - Dia sempurna. 188 00:13:09,915 --> 00:13:11,250 Bagaimana aku bisa bernapas? 189 00:13:14,962 --> 00:13:16,171 Melalui mulutmu, Konyol. 190 00:13:18,048 --> 00:13:21,510 Ayo… Aku akan menempatkanmu… Mendudukkanmu… di sini. 191 00:13:22,761 --> 00:13:25,097 Kita beri kau bantal di sini. 192 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 Kau akan aman dan sehat. Aku akan bicara lagi denganmu. 193 00:13:36,525 --> 00:13:38,443 Boom. Baiklah, ayo kita lakukan ini. 194 00:13:47,327 --> 00:13:49,246 EMMA: AKU SUDAH MERINDUKANNYA 195 00:13:53,125 --> 00:13:54,751 Hey, Sobat. Kau baik? 196 00:13:55,752 --> 00:13:56,587 Baiklah. 197 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 Halo? 198 00:14:36,668 --> 00:14:39,213 Aku baru melahirkan, tapi tak apa. 199 00:14:40,172 --> 00:14:42,090 - Ini rotinya. - Semuanya sudah ada? 200 00:14:42,174 --> 00:14:43,759 Terima kasih. 201 00:14:43,842 --> 00:14:45,677 Ini, setengah-setengah. 202 00:14:45,761 --> 00:14:46,970 - Ini terlihat enak. - Hai. 203 00:14:48,931 --> 00:14:51,350 - Selamat datang kembali! - Selamat datang di rumah, Cantik. 204 00:14:53,477 --> 00:14:54,645 Kami merindukanmu. 205 00:14:55,229 --> 00:14:57,481 Terima kasih. Sial. 206 00:14:57,564 --> 00:14:59,316 Aku benar-benar gila sekarang. 207 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 - Kau tak akan pernah berhenti menangis. - Tidak. 208 00:15:02,236 --> 00:15:03,529 Kopi dan kue wortel. 209 00:15:03,612 --> 00:15:06,365 Kami melihat yang diunggah Apollo, tapi kami ingin melihat lagi. 210 00:15:06,448 --> 00:15:08,367 - Dia mengirim banyak. Kau akan lihat. - Biar kulihat. 211 00:15:08,450 --> 00:15:10,160 Apollo membawanya kerja hari ini. Jadi… 212 00:15:10,244 --> 00:15:12,204 - Astaga. - Tidak, hentikan. 213 00:15:13,664 --> 00:15:14,665 Ini dia. 214 00:15:16,667 --> 00:15:17,709 Baiklah. 215 00:15:19,419 --> 00:15:20,879 Ayo berburu buku. 216 00:15:26,760 --> 00:15:29,096 Aku tak kenakan perlengkapan sebanyak itu saat berperang di Fallujah. 217 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 Aku punya perang kotor kecilku sendiri. 218 00:15:33,267 --> 00:15:34,351 Lihat ini. 219 00:15:34,852 --> 00:15:35,978 - Ya. - Bagus. 220 00:15:36,061 --> 00:15:38,146 Nenek. Meninggal empat bulan lalu. 221 00:15:38,230 --> 00:15:41,066 Dengar ini. Aku bilang ingin ke toilet, dan mereka bilang mereka tak memilikinya. 222 00:15:41,650 --> 00:15:43,402 Rumah empat kamar tidur, tak ada kamar mandi. 223 00:15:43,485 --> 00:15:44,570 - Bayangkan itu. - Ya. 224 00:15:44,653 --> 00:15:46,530 Kau pikir itu sesuatu yang akan kau pikirkan 225 00:15:46,613 --> 00:15:48,448 - sebelum membeli rumah, 'kan? - Kau pikir begitu. 226 00:15:48,532 --> 00:15:49,533 Uh-huh. 227 00:15:50,158 --> 00:15:53,662 - Sepertinya Nenek suka buku. - Masih belum memeriksa ruang bawah tanah. 228 00:15:54,580 --> 00:15:56,164 Aku ingin meninggalkan sesuatu untukmu. 229 00:15:56,665 --> 00:15:59,376 Paman Patrice takut dengan ruang bawah tanah tua yang kotor. 230 00:15:59,459 --> 00:16:00,878 Kita akan bagi apa pun yang kau temukan 60-40. 231 00:16:01,461 --> 00:16:02,796 Tatap aku. 232 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 Ceritakan apa yang terjadi di Iskandariyah, Paman Patrice. 233 00:16:06,925 --> 00:16:09,261 Katakan pada ayahmu aku berkata, "Persetan." 234 00:16:11,763 --> 00:16:14,766 Bisa kau berkata, "PTSD"? PTSD. 235 00:16:14,850 --> 00:16:16,393 Aku mulai mengerti kenapa ayahmu meninggalkanmu. 236 00:16:16,476 --> 00:16:19,479 Ayolah. Itu sangat rendah. 237 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 Maaf. 238 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Baiklah. 239 00:16:47,841 --> 00:16:50,219 Baiklah, kotak misterius. 240 00:16:51,845 --> 00:16:53,138 Aku selalu menyukainya. 241 00:16:53,847 --> 00:16:55,641 Itu karena kau tak pernah tahu apa yang ada di dalamnya. 242 00:16:55,724 --> 00:16:56,808 Apa itu? 243 00:16:58,101 --> 00:17:01,271 Kau ingin dengar cerita tentang kotak? Aku punya satu untukmu. 244 00:17:02,439 --> 00:17:07,736 Ayahku, kakekmu, namanya Brian West. 245 00:17:07,819 --> 00:17:09,279 Namamu sebenarnya diambil dari namanya. 246 00:17:09,905 --> 00:17:14,201 Ketika aku 12 tahun, dia meninggalkan kotak di depan pintuku. 247 00:17:15,827 --> 00:17:21,333 Dan di dalam kotak itu ada sepasang tiket untuk kencan pertama dia dan Nenek, film, 248 00:17:22,251 --> 00:17:26,046 buku anak yang dia bacakan untukku, dan banyak hal lainnya. 249 00:17:26,630 --> 00:17:29,800 Ya, aku tahu. Itu seperti kapsul waktu. 250 00:17:34,471 --> 00:17:38,475 Apa judul bukunya? Karena kau bertanya baik-baik, 251 00:17:39,560 --> 00:17:41,937 judulnya adalah To The Waters And The Wild. 252 00:17:42,980 --> 00:17:44,106 Itu buku yang bagus. 253 00:17:49,820 --> 00:17:54,867 "Bayi adalah mimpi yang menjadi nyata. Tapi mimpi makanan favorit para peri. 254 00:17:55,909 --> 00:17:58,537 Di sana, di jendela, mereka mengawasinya tidur. 255 00:17:59,830 --> 00:18:03,000 Anak itu sangat cantik, para peri menangis." 256 00:18:07,379 --> 00:18:09,798 Ayo kita lihat apa lagi yang ada di sini. 257 00:18:17,347 --> 00:18:18,599 Sepertinya lebih seperti… 258 00:18:41,538 --> 00:18:42,664 APOLLO SATU PESAN BARU 259 00:18:55,052 --> 00:18:56,053 Hai. 260 00:18:56,136 --> 00:18:57,888 - Hai. - Apa yang kau cari? 261 00:18:58,722 --> 00:19:00,974 The Imaginaries.Ya. 262 00:19:10,526 --> 00:19:11,777 Apa-apaan ini? 263 00:19:16,323 --> 00:19:17,324 GALERI FOTO 264 00:19:17,407 --> 00:19:18,408 Ke mana perginya? 265 00:19:38,011 --> 00:19:40,347 Apollo? Apa? 266 00:19:40,848 --> 00:19:41,974 Apa yang kau lakukan? 267 00:19:42,558 --> 00:19:44,142 Berikan dia padaku. Apa… Hai. 268 00:19:44,226 --> 00:19:47,062 - Astaga. Ya. - Ada apa? Apa? 269 00:19:47,145 --> 00:19:48,480 Itu tampak seperti… 270 00:19:50,190 --> 00:19:52,651 Astaga. Apollo, dia mau menyusu. 271 00:19:52,734 --> 00:19:55,487 Hari yang luar biasa. 272 00:19:56,196 --> 00:19:57,197 Anak Besar. 273 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Apa? 274 00:20:03,829 --> 00:20:06,123 - To Kill a Mockingbird. - Itu benar. 275 00:20:06,206 --> 00:20:08,584 Edisi pertama yang sebenarnya. 276 00:20:08,667 --> 00:20:11,879 Sampul asli. Dalam kondisi bagus. Tanpa goresan. 277 00:20:11,962 --> 00:20:13,338 Temuan yang bagus. 278 00:20:13,422 --> 00:20:18,218 Buku seperti itu bisa memberi kita 10.000 dolar atau semacamnya. 279 00:20:19,178 --> 00:20:21,597 Sepuluh? Tidak. Apa? 280 00:20:21,680 --> 00:20:24,141 Harper Lee tak menandatangani buku. 281 00:20:24,766 --> 00:20:26,727 Tapi dia menandatangani ini. 282 00:20:26,810 --> 00:20:27,686 PIP TERSAYANG 283 00:20:27,769 --> 00:20:28,604 INI UNTUK AYAH DARI MIMPI KITA 284 00:20:28,687 --> 00:20:31,899 - Tunggu, siapa Pip? - Sahabat masa kecil. Penulis tenar. 285 00:20:31,982 --> 00:20:34,318 Kau mungkin pernah dengar nama aslinya. 286 00:20:35,861 --> 00:20:36,904 Truman Capote? 287 00:20:37,738 --> 00:20:38,697 Apa? 288 00:20:38,780 --> 00:20:40,490 Ya. 289 00:20:40,574 --> 00:20:41,408 Astaga. 290 00:20:41,491 --> 00:20:43,702 Itu bahkan bukan bagian terbaiknya. Lihatlah apa yang dia tulis untuknya. 291 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 "Ayah dari mimpi kita." 292 00:20:45,954 --> 00:20:46,872 Ya. 293 00:20:47,372 --> 00:20:50,584 - Kita bisa beli apartemen. Rumah. - Ya. 294 00:20:50,667 --> 00:20:53,212 Ayo kita mendapatkan penilaian sebelum pergi ke pihak ketiga. 295 00:20:53,295 --> 00:20:55,506 Tapi ya, Sayang. 296 00:20:57,633 --> 00:20:59,968 Kau dewa, Apollo. 297 00:21:03,138 --> 00:21:04,681 - Lihat dia. - Sekali lagi. 298 00:21:05,682 --> 00:21:09,061 Kau dewa, Apollo. 299 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 Aku tahu. 300 00:21:24,535 --> 00:21:26,537 Apa yang terjadi? 301 00:21:30,999 --> 00:21:33,710 Hei, ada apa? 302 00:21:37,923 --> 00:21:39,049 Apa yang terjadi? 303 00:22:03,407 --> 00:22:04,491 Itu dia. 304 00:22:05,117 --> 00:22:06,910 Aku sangat senang kau membawa anakmu. 305 00:22:08,745 --> 00:22:10,205 Kalian terlihat seperti Master Blaster. 306 00:22:12,082 --> 00:22:13,417 Orang yang menjalankan Bartertown? 307 00:22:13,500 --> 00:22:16,044 Master Blaster menjalankan Bartertown. 308 00:22:17,337 --> 00:22:22,342 Aku merasa Brian dan aku lebih mirip Kuato dan kakaknya. 309 00:22:22,426 --> 00:22:24,928 Kau akan membandingkan bayimu dengan Kuato? 310 00:22:25,012 --> 00:22:29,433 Orang-orang Mars suka Kuato. Dia seperti George Washington mereka. 311 00:22:30,309 --> 00:22:32,853 Atau Martin Luther King. Oprah. 312 00:22:33,562 --> 00:22:34,938 Kau orang yang aneh, Kawan. 313 00:22:35,022 --> 00:22:36,690 Ya. Aku tahu. 314 00:22:39,776 --> 00:22:40,777 Pantat bau. 315 00:22:48,619 --> 00:22:50,120 Ini dia. 316 00:22:50,204 --> 00:22:52,748 Jangan terbiasa dengan ini. Aku tak akan melakukannya lagi. 317 00:22:57,544 --> 00:22:58,545 Ada masalah? 318 00:23:01,423 --> 00:23:04,968 Rupanya orang-orang belum pernah melihat bayi yang sedang ganti popok. 319 00:23:06,678 --> 00:23:09,348 Ini dia, Anak Besar. Baiklah. 320 00:23:11,099 --> 00:23:12,935 Apa aku sudah bilang aku senang kau membawa anakmu? 321 00:23:14,686 --> 00:23:18,232 Kau tahu, kau dan Dana harus berpikir untuk punya anak, hanya berpendapat. 322 00:23:18,315 --> 00:23:19,942 Ya, kau mungkin benar tentang itu. 323 00:23:20,025 --> 00:23:22,152 Maksudku, bagaimana lagi aku bisa tahu kegembiraan berjalan-jalan 324 00:23:22,236 --> 00:23:24,279 dengan segenggam tahi hangat manusia? 325 00:23:26,532 --> 00:23:28,158 Dia terlalu muda untuk gendongan itu. 326 00:23:29,535 --> 00:23:33,455 Kakinya terentang seperti itu bisa menyebabkan displasia pinggul. Ya. 327 00:23:33,539 --> 00:23:36,250 Baiklah. Berapa usia anakmu? 328 00:23:37,543 --> 00:23:40,212 - Anakmu? - Aku tak punya anak. 329 00:23:42,506 --> 00:23:43,757 Telepon aku ketika kau punya. 330 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 Untuk "mengontol." 331 00:23:47,594 --> 00:23:48,846 Apa? 332 00:23:48,929 --> 00:23:49,930 Telepon dia untuk "mengontol". 333 00:23:50,013 --> 00:23:53,141 Itu seperti mengobrol, tapi bukannya bersantai minum kopi 334 00:23:53,225 --> 00:23:54,434 sambil membahas anak, 335 00:23:54,518 --> 00:23:57,563 kau akan memesan secangkir "tutup mulutmu". 336 00:23:59,356 --> 00:24:00,816 Kedengarannya bagus. Aku mau. 337 00:24:00,899 --> 00:24:04,111 Aku bisa datang pukul 18.00… 21.00? 338 00:24:04,611 --> 00:24:05,737 Aku serius. 339 00:24:05,821 --> 00:24:07,281 Ya. Entahlah. 340 00:24:07,364 --> 00:24:08,991 - Tak haus, rupanya. - Aku rasa tidak. 341 00:24:09,074 --> 00:24:10,993 - Apa karena caramu mengatakannya? - Mungkin. 342 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 - Terima kasih. - Ya, sama-sama. 343 00:24:15,163 --> 00:24:16,874 Dapat sesuatu yang bagus di ruang bawah tanah itu? 344 00:24:18,083 --> 00:24:19,751 Tidak, itu hanya sampah. 345 00:24:19,835 --> 00:24:22,212 Aku sedang mencari tempat untuk membu… 346 00:24:22,296 --> 00:24:25,716 Kau tahu apa? Ini. Tolong pegangi ini. Ya. 347 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 "Mengontol". 348 00:24:28,677 --> 00:24:32,431 - Kurasa aku akan menaruhnya di Grisham. - Siapa yang mau mengontol? 349 00:24:52,868 --> 00:24:54,328 Aku melupakan sesuatu. 350 00:24:57,581 --> 00:24:58,874 Aku melupakan banyak hal. 351 00:24:59,833 --> 00:25:00,876 Itu otak ibu. 352 00:25:01,543 --> 00:25:05,422 Kau akan melupakan 20 hal sehari, ingat lima, lalu lupa lagi. 353 00:25:05,506 --> 00:25:06,423 Uh-huh. 354 00:25:06,507 --> 00:25:07,925 Aku pernah melupakan anakku sekali. 355 00:25:08,425 --> 00:25:10,761 Di kursi mobilnya, di atap mobil. 356 00:25:10,844 --> 00:25:13,847 Masuk ke dalam rumah, baru teringat saat makan malam. 357 00:25:16,266 --> 00:25:17,100 Apa? 358 00:25:17,184 --> 00:25:20,354 Ya, dia baik-baik saja. Dia tidur sepanjang itu. 359 00:25:21,104 --> 00:25:22,189 - Bagus. - Ya. 360 00:25:23,232 --> 00:25:25,817 Kau baik-baik saja. Lanjutkan, Sayangku. 361 00:25:25,901 --> 00:25:26,985 - Terima kasih. - Baiklah. 362 00:25:42,251 --> 00:25:44,920 FRIENDMORE - CARI PERAMBAN APOLLO KAGWA 363 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 KELOMPOK - PARA IBU BIJAK BAYI DI MANA-MANA! 364 00:25:52,511 --> 00:25:56,807 PARA IBU BIJAK 365 00:25:57,558 --> 00:25:59,560 ANAKKU YANG BERUSIA 2 BULAN SELALU MEMBANGUNKANKU TENGAH MALAM 366 00:25:59,643 --> 00:26:00,644 SETIAP JAM SEKALI DAN BERTERIAK 367 00:26:00,727 --> 00:26:01,562 SUAMIKU SANGAT MARAH PADAKU 368 00:26:01,645 --> 00:26:02,729 KARENA DIA TAK BISA CUKUP TIDUR. 369 00:26:02,813 --> 00:26:03,856 KUHARAP KEADAANMU AKAN MEMBAIK 370 00:26:03,939 --> 00:26:04,857 REKOMENDASI PERTAMAKU ADALAH ALUMINUM KUALITAS TERBAIK 371 00:26:04,940 --> 00:26:06,066 KAU BUTUH BANYAK 372 00:26:06,149 --> 00:26:08,193 KARENA KAU HARUS MENUTUPI SETIAP JENDELA 373 00:26:21,623 --> 00:26:22,791 Apa-apaan ini? 374 00:26:32,926 --> 00:26:33,927 Permisi. 375 00:27:03,040 --> 00:27:04,041 Emma? 376 00:27:05,459 --> 00:27:07,878 Astaga, gelap sekali. Emma! 377 00:27:09,671 --> 00:27:10,672 Tak apa-apa. 378 00:27:13,675 --> 00:27:14,676 Emma. 379 00:27:16,261 --> 00:27:17,471 Itu kau. 380 00:27:18,597 --> 00:27:19,806 Kau sedang apa? 381 00:27:19,890 --> 00:27:22,684 Aku menemukan grup untuk para ibu di internet. 382 00:27:23,727 --> 00:27:25,145 Para Ibu Bijak. 383 00:27:26,438 --> 00:27:29,399 Mereka bilang ini cara terbaik untuk menggelapkan ruangan. 384 00:27:29,483 --> 00:27:32,486 Baiklah. Kupikir kita belum latihan tidur. 385 00:27:32,569 --> 00:27:34,446 Kenapa kau membaringkan Brian 386 00:27:34,530 --> 00:27:35,906 - di jalan masuk? - Apa? 387 00:27:36,490 --> 00:27:38,200 Di jalan masuk, kau membaringkannya. 388 00:27:40,369 --> 00:27:42,079 Aku ingin melakukan sesuatu, 389 00:27:42,162 --> 00:27:43,705 tapi aku menggendongnya. Jadi, aku menurunkannya, 390 00:27:43,789 --> 00:27:45,040 hanya sebentar. 391 00:27:45,123 --> 00:27:47,793 Tapi bagaimana kau tahu itu? 392 00:27:48,460 --> 00:27:50,629 Kau mengirimiku foto, lalu menghapusnya. 393 00:27:52,297 --> 00:27:53,423 Aku tak mengirimimu foto. 394 00:27:53,507 --> 00:27:54,716 Apa maksudmu? 395 00:27:54,800 --> 00:27:57,553 Kau terus mengirimiku foto lalu menghapusnya. 396 00:27:57,636 --> 00:27:58,846 Apa yang kau… 397 00:27:58,929 --> 00:28:02,140 Sayang, aku yakin itu tak bisa dilakukan di ponsel. 398 00:28:03,016 --> 00:28:04,101 Kau baik-baik saja? 399 00:28:08,105 --> 00:28:08,939 Sayang. 400 00:28:12,442 --> 00:28:15,821 Hei, kau tak menyapa Brian. 401 00:28:17,114 --> 00:28:18,115 Ini. 402 00:28:21,493 --> 00:28:24,371 - Ya, Anak Besar. - Baiklah, tapi foto itu hilang. 403 00:28:25,747 --> 00:28:28,166 - Bisa kau lihat? Hilang. Tak di sini. - Apa… 404 00:28:29,585 --> 00:28:30,752 Aku tak tahu, Sayang. 405 00:28:34,798 --> 00:28:38,552 Mungkin ponselmu rusak. Kita bisa memperbaikinya. Itu mudah. 406 00:28:46,310 --> 00:28:48,187 Apa? 407 00:28:50,856 --> 00:28:52,024 Dia menggigitku. 408 00:28:52,107 --> 00:28:54,776 Tidak, dia bahkan tak punya gigi. 409 00:28:54,860 --> 00:28:56,278 Kau baik-baik saja? 410 00:28:57,487 --> 00:29:02,910 Bagaimana aku tahu kau membaringkannya di jalan masuk jika kau tak mengirimnya? 411 00:29:04,912 --> 00:29:08,582 Siapa yang memotretnya? Siapa yang mengambil fotonya? 412 00:29:09,374 --> 00:29:12,878 Karena foto kalian berdua itu dari seberang jalan. 413 00:29:15,339 --> 00:29:16,548 Sayang, aku tak tahu. 414 00:29:20,302 --> 00:29:24,890 Hei, Sayang. Tapi kau baik-baik saja, 'kan? 415 00:29:29,436 --> 00:29:30,521 Itu hanya aneh. 416 00:29:32,481 --> 00:29:33,732 Sangat aneh. 417 00:29:35,734 --> 00:29:36,735 Mungkin aku… 418 00:29:38,237 --> 00:29:41,281 Aku sangat lelah. Mungkin aku membayangkannya. 419 00:29:41,365 --> 00:29:44,326 Belum lama ini, aku mandi masih mengenakan pakaianku. 420 00:29:45,911 --> 00:29:49,164 Kaus kaki, kemeja, kupluk. 421 00:29:49,665 --> 00:29:50,832 Kita lelah. 422 00:29:59,925 --> 00:30:01,635 - Terima kasih. - Ya. 423 00:30:15,649 --> 00:30:16,650 Dia sedang tidur. 424 00:30:20,487 --> 00:30:21,822 Apa kita harus memindahkannya? 425 00:30:21,905 --> 00:30:23,490 Tidak, dia akan baik-baik saja di sini. 426 00:30:26,243 --> 00:30:28,453 Beri jalan untuk sandman. 427 00:30:35,794 --> 00:30:38,589 Ini pertama kalinya kita tidur sejauh ini darinya sejak dia lahir. 428 00:31:02,070 --> 00:31:04,823 Berhati-hatilah dengan keinginanmu, Emma. 429 00:31:34,478 --> 00:31:35,771 Ayo. 430 00:31:43,278 --> 00:31:45,030 TAK DIKETAHUI (1): 431 00:31:46,323 --> 00:31:47,324 Apollo! 432 00:31:48,075 --> 00:31:50,827 Apollo. Lihat. 433 00:31:50,911 --> 00:31:52,663 - Baiklah, Sayang, aku melihatnya. Ini… - Ya? 434 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 Sekarang pukul 4 pagi. Dia perlu makan? 435 00:31:55,374 --> 00:31:59,586 Tidak, Apollo, lihat saja. Ada di sana. Lihat itu. 436 00:32:00,921 --> 00:32:03,173 - Tak ada apa-apa di sana, Sayang. - Ya, ada. 437 00:32:03,257 --> 00:32:05,133 Ada foto yang baru saja kulihat. 438 00:32:05,634 --> 00:32:08,720 - Sini, biar kugendong. - Apa? Tadi ada foto. 439 00:32:08,804 --> 00:32:11,306 Kemarilah. Itu hanya popokmu. 440 00:32:11,390 --> 00:32:12,558 Kau baik-baik saja. 441 00:32:13,851 --> 00:32:14,893 Apa-apaan ini? 442 00:32:15,477 --> 00:32:19,106 Tak apa-apa, Anak Besar. 443 00:32:19,773 --> 00:32:21,775 - Di mana itu? - Kau baik-baik saja. 444 00:32:23,402 --> 00:32:24,403 Tak apa-apa. 445 00:33:03,108 --> 00:33:09,823 Setelah enam bulan tak tidur, datanglah mania, khayalan, penurunan berat badan. 446 00:33:09,907 --> 00:33:11,033 Tidurlah, Nak. 447 00:33:11,950 --> 00:33:16,079 Andai saja kau mau dan bisa menutup mata lelah yang berlinang air mata itu. 448 00:33:18,498 --> 00:33:20,292 Brian Kagwa? 449 00:33:21,710 --> 00:33:23,420 Brian Kagwa? 450 00:33:27,799 --> 00:33:29,134 Dia memesona. 451 00:33:30,594 --> 00:33:32,054 Bagaimana tidurnya? 452 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 Tidak tidur. 453 00:33:38,685 --> 00:33:39,937 Bagaimana makannya? 454 00:33:41,688 --> 00:33:46,109 Bayi itu tak mau menyusu pada awalnya. 455 00:33:48,153 --> 00:33:51,114 Lalu dia berubah total. 456 00:33:53,450 --> 00:33:54,743 Sekarang dia rakus. 457 00:33:55,452 --> 00:33:56,453 Bagus sekali. 458 00:33:58,705 --> 00:33:59,706 Dia menggigitku. 459 00:34:02,000 --> 00:34:05,671 Baiklah, aku tak berpikir… Coba kulihat. 460 00:34:07,381 --> 00:34:09,257 Tidak. Tak ada gigi. 461 00:34:09,967 --> 00:34:12,386 Jadi, Emma, apa kekhawatiranmu? 462 00:34:14,554 --> 00:34:16,639 Ada beberapa. 463 00:34:19,893 --> 00:34:20,978 Tak bisa dijelaskan. 464 00:34:22,437 --> 00:34:27,609 Tapi aku hanya ingin memastikan dia normal. 465 00:34:28,193 --> 00:34:30,027 Oh, ya. Dia sangat normal. 466 00:34:32,281 --> 00:34:33,991 Emma, bagaimana suasana hatimu? 467 00:34:36,034 --> 00:34:39,036 Aku tak tahu. Bagus. 468 00:34:40,746 --> 00:34:42,081 Jangan berani-beraninya. 469 00:34:47,170 --> 00:34:50,174 Dasar keparat kecil. 470 00:34:52,967 --> 00:34:55,929 Apa kau berpikir untuk menyakiti dirimu sendiri? 471 00:34:57,431 --> 00:34:58,473 Atau bayinya? 472 00:35:01,894 --> 00:35:03,270 Apa yang akan kita lakukan, Sayang? 473 00:35:04,271 --> 00:35:06,398 Apa yang akan kita lakukan? Karena kita tak bisa terus seperti ini. 474 00:35:06,481 --> 00:35:07,482 Mengerti? 475 00:35:08,650 --> 00:35:12,154 Kita berdua tahu ada yang tak beres, 'kan? Jadi, apa yang akan kita lakukan? 476 00:35:12,237 --> 00:35:13,322 Apa saranmu? 477 00:35:13,405 --> 00:35:14,865 Karena salah satu dari kita harus mengubahnya. 478 00:35:14,948 --> 00:35:19,786 Salah satu dari kita harus menyerah. Jadi, katakan, apa yang akan terjadi? 479 00:35:19,870 --> 00:35:21,246 Menyingkir kau. 480 00:35:21,330 --> 00:35:23,332 Astaga. Kau benar-benar iblis, 'kan? 481 00:35:23,415 --> 00:35:25,751 Itulah yang kupikirkan. Minggir. 482 00:35:27,211 --> 00:35:28,504 Itu bukan bayi! 483 00:35:29,588 --> 00:35:31,548 - Itu bukan bayi! - Lihat, kita semua berteriak sekarang. 484 00:35:31,632 --> 00:35:34,176 - Kau bahagia? - Itu bukan bayi! 485 00:35:35,594 --> 00:35:37,763 Emma. Kau dari mana? 486 00:35:38,931 --> 00:35:40,390 Aku mengajak si bayi jalan-jalan. 487 00:35:40,474 --> 00:35:42,100 - Pikir itu mungkin menenangkannya. - Baiklah. 488 00:35:42,184 --> 00:35:44,978 - Tapi tidak berhasil. Tiga, dua, satu. - Aku di sini. Tak apa-apa. 489 00:35:46,313 --> 00:35:47,314 Bajingan. 490 00:35:47,397 --> 00:35:51,109 - Emma! Jangan… Sialan. - Dia bajingan! 491 00:35:51,193 --> 00:35:53,445 - Dia tak serius. - Oh, ya, aku serius. 492 00:35:53,529 --> 00:35:55,447 - Dia iblis! - Dia tak serius. Dia… 493 00:35:59,535 --> 00:36:00,536 Halo. 494 00:36:12,381 --> 00:36:14,007 TAK DIKETAHUI SATU PESAN BARU 495 00:36:31,567 --> 00:36:32,818 Apa yang lucu, Emma? 496 00:36:36,488 --> 00:36:37,489 Tak ada. 497 00:36:39,700 --> 00:36:40,701 Baiklah. 498 00:36:41,743 --> 00:36:43,370 Itu dr. Calero. 499 00:36:43,453 --> 00:36:46,164 Dia bilang tadi kau membawa Brian untuk menemuinya. 500 00:36:48,876 --> 00:36:51,461 Dia mengkhawatirkanmu. 501 00:36:52,963 --> 00:36:54,131 Dan Brian. 502 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 Itu manis. 503 00:37:00,053 --> 00:37:02,764 Ya, dan aku juga khawatir. 504 00:37:03,891 --> 00:37:07,477 Kau mengerti? Menurutku, kau harus menemui dokter. 505 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 Ya. 506 00:37:15,694 --> 00:37:17,196 Aku tahu itu yang kau pikirkan. 507 00:37:22,075 --> 00:37:26,163 Aku tahu tak akan ada yang percaya padaku. 508 00:37:28,373 --> 00:37:30,000 Aku tahu itu sekarang. 509 00:37:31,793 --> 00:37:32,794 Jadi… 510 00:37:35,547 --> 00:37:36,548 Aku akan pergi. 511 00:37:38,509 --> 00:37:39,760 Baiklah. 512 00:37:39,843 --> 00:37:42,638 Kau pikir kita mampu membayarnya jika… 513 00:37:42,721 --> 00:37:44,598 - Ya, tak apa-apa. - …jika mereka meresepkanku sesuatu? 514 00:37:44,681 --> 00:37:48,602 Kita akan atasi itu. 515 00:38:01,615 --> 00:38:02,616 Terima kasih. 516 00:38:04,284 --> 00:38:09,081 Aku mencintaimu, Apollo. Dan bayinya. 517 00:38:09,581 --> 00:38:10,999 Ya, dan Brian. 518 00:38:12,000 --> 00:38:13,085 Ya. 519 00:38:16,171 --> 00:38:17,172 Aku… 520 00:38:20,133 --> 00:38:24,304 Aku hanya perlu menemukan jalan untuk kembali ke diriku sendiri. 521 00:38:25,305 --> 00:38:28,767 - Itu saja. Lalu aku akan baik-baik saja. - Aku tahu. 522 00:38:28,851 --> 00:38:30,519 - Kita akan baik-baik saja. - Hei. 523 00:38:32,104 --> 00:38:37,818 Aku akan selalu mendukungmu. Lihat aku. Selalu. 524 00:38:59,214 --> 00:39:00,215 Cal mengirimku. 525 00:39:02,259 --> 00:39:03,635 Kuharap ini berguna. 526 00:39:09,850 --> 00:39:12,269 Apa yang ada di sana? Emma? 527 00:39:18,609 --> 00:39:21,236 Rantai. Rantai? 528 00:39:22,362 --> 00:39:25,324 Emma. 529 00:39:35,209 --> 00:39:37,336 14 April 1990. 530 00:39:41,507 --> 00:39:42,925 Kau tak ingat hari itu? 531 00:39:44,301 --> 00:39:45,886 Aku ingat apa yang kau katakan kepadaku. 532 00:39:46,970 --> 00:39:47,971 Yaitu? 533 00:39:48,555 --> 00:39:50,182 Aku tak ingin memainkan permainan ini. 534 00:39:50,724 --> 00:39:51,725 Apa? 535 00:39:56,647 --> 00:40:01,652 Kau dan aku kembali dari sekolah, dan truknya sudah ada di sana. 536 00:40:04,029 --> 00:40:05,405 Rumah kita terbakar. 537 00:40:08,992 --> 00:40:14,248 Ibu dan Ayah terjebak, dan pemadam kebakaran membawa kita ke rumah sakit. 538 00:40:16,542 --> 00:40:18,460 Masih tak mengerti kenapa mereka membawa kita ke rumah sakit. 539 00:40:18,544 --> 00:40:19,670 Itu yang kubilang, ya. 540 00:40:19,753 --> 00:40:21,588 Tapi sekarang aku akan memberitahumu apa yang sebenarnya terjadi. 541 00:40:31,849 --> 00:40:35,352 Ibu memberi tahu kita bahwa kita bisa bolos sekolah dan tinggal di rumah. 542 00:40:36,728 --> 00:40:38,814 Kita makan Cap'n Crunch dan menonton TV. 543 00:40:40,691 --> 00:40:42,568 Menonton TV dan makan Cap'n Crunch. 544 00:40:43,986 --> 00:40:45,279 Lalu Ayah pulang. 545 00:40:46,780 --> 00:40:47,865 Kenapa anak-anak tak di sekolah? 546 00:40:49,199 --> 00:40:50,576 Aku ingin mereka dekat. 547 00:40:50,659 --> 00:40:52,703 Aku baru saja selesai jaga malam. Aku butuh tidur. 548 00:40:52,786 --> 00:40:54,037 Aku tak ingin mereka berisik. 549 00:40:54,121 --> 00:40:55,664 Aku ingin mereka dekat! 550 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 Kau gila. 551 00:41:03,547 --> 00:41:05,132 Sayang, biar kutata rambutmu. 552 00:41:09,303 --> 00:41:10,679 Itu rambutku. 553 00:41:10,762 --> 00:41:14,516 Aku punya ayam jantan 554 00:41:15,267 --> 00:41:16,268 Tidak. 555 00:41:16,935 --> 00:41:20,439 Aku punya ayam jantan 556 00:41:21,190 --> 00:41:24,067 Ayam jantan itu membuatku senang 557 00:41:25,736 --> 00:41:26,904 Berhenti mengeluh. 558 00:41:29,114 --> 00:41:30,157 Aku tak ingat itu. 559 00:41:38,290 --> 00:41:40,000 Aku tahu ada yang salah hari itu. 560 00:41:42,878 --> 00:41:44,880 Hei. Bangun. Rumah terbakar. 561 00:41:44,963 --> 00:41:46,465 Kita harus pergi. Ayo! Kita harus pergi. 562 00:41:46,548 --> 00:41:48,008 Ayo, pergi. 563 00:41:49,426 --> 00:41:50,677 Kita berada di dalam rumah? 564 00:41:53,597 --> 00:41:55,265 Apa Ayah mencoba menggendong Ibu juga? 565 00:41:56,350 --> 00:41:58,352 Ibulah yang membakar rumah kita. 566 00:41:59,728 --> 00:42:01,772 Ayo pergi. 567 00:42:01,855 --> 00:42:03,065 - Tidak! - Lepaskan dia! 568 00:42:03,148 --> 00:42:04,149 Kalian tak boleh jadi yatim piatu. 569 00:42:05,943 --> 00:42:07,861 Kita semua harus pergi bersama. 570 00:42:08,362 --> 00:42:11,365 Dan kau melihat Ibu, dan kau mengucapkan dua kata. 571 00:42:13,784 --> 00:42:16,370 Lepaskan aku. 572 00:42:20,707 --> 00:42:22,125 Tolong. 573 00:42:36,807 --> 00:42:41,270 Tapi Ayah mati terbakar, 'kan? 574 00:43:07,629 --> 00:43:11,341 Kita dibawa ke rumah sakit karena kita menghirup asap. 575 00:43:12,801 --> 00:43:17,472 Di sana lima hari, lalu rumah asuh sampai aku berusia 18 tahun. 576 00:43:20,851 --> 00:43:23,312 Kenapa baru memberitahuku sekarang? 577 00:43:23,395 --> 00:43:25,022 Kenapa kau berubah pikiran? 578 00:43:30,402 --> 00:43:33,739 Karena wajahmu terlihat sama seperti wajah Ibu pagi itu. 579 00:43:41,371 --> 00:43:44,499 Kadang-kadang aku melihat Brian dan aku tak berpikir dia anakku. 580 00:43:47,586 --> 00:43:49,338 Mungkin itu matanya. 581 00:43:52,257 --> 00:43:55,636 Atau… aku tak tahu. 582 00:43:58,180 --> 00:44:02,768 Karena dia mirip Brian, 583 00:44:03,769 --> 00:44:08,440 tapi dia seperti anak orang lain. 584 00:44:09,900 --> 00:44:12,569 Emma, kau lelah. 585 00:44:12,653 --> 00:44:14,863 Kau kembali bekerja terlalu cepat. 586 00:44:15,697 --> 00:44:17,533 Dan ketika kau masih bayi, 587 00:44:17,616 --> 00:44:20,536 ibu dan ayahmu diambil darimu. 588 00:44:20,619 --> 00:44:23,664 Aku tak heran kau mungkin khawatir 589 00:44:23,747 --> 00:44:29,378 akan kehilangan orang yang paling kau cintai di seluruh dunia. 590 00:44:53,360 --> 00:44:55,362 Pada akhir bulan keenam, 591 00:44:55,445 --> 00:44:59,199 halusinasi dan serangan panik menjadi lebih parah. 592 00:45:01,159 --> 00:45:03,912 Orang tersebut menjadi tak responsif atau bisu. 593 00:45:04,830 --> 00:45:06,456 Ini perkembangan terakhir. 594 00:45:15,090 --> 00:45:20,554 Ini dia, Anak Besar. Ayo. Enak. 595 00:45:20,637 --> 00:45:21,638 Pagi. 596 00:45:22,890 --> 00:45:24,183 Pagi, Bu. 597 00:45:25,809 --> 00:45:26,810 Dada. 598 00:45:27,936 --> 00:45:30,439 Apa? Astaga. Baiklah. 599 00:45:31,023 --> 00:45:34,359 Tunggu, katakan itu lagi. Lakukan lagi. Katakan lagi. 600 00:45:34,443 --> 00:45:37,446 Tahan. Baiklah. Ayo. 601 00:45:37,529 --> 00:45:38,572 Dada. 602 00:45:41,742 --> 00:45:45,621 Ya. Baiklah. Kau akan terkenal di internet. 603 00:45:46,205 --> 00:45:49,041 Astaga. Itu menakjubkan. 604 00:45:49,958 --> 00:45:52,920 Jadi, tentang penilaian itu, orang yang kubicarakan… 605 00:45:53,003 --> 00:45:54,755 Aku ingin membaptis bayinya. 606 00:45:58,133 --> 00:46:00,135 Brian. Dia membicarakanmu, Brian. 607 00:46:02,346 --> 00:46:03,972 Kau anak besar. 608 00:46:05,015 --> 00:46:06,850 Ibumu telah bertanya sejak dia lahir. 609 00:46:06,934 --> 00:46:08,310 Kurasa kita harus melakukannya. 610 00:46:08,393 --> 00:46:09,394 Bagus. 611 00:46:10,103 --> 00:46:11,855 Nafsu makannya semakin luar biasa. 612 00:46:12,481 --> 00:46:13,941 Dia makan lebih banyak dariku sekarang. 613 00:46:14,024 --> 00:46:16,860 Aku membuat janji di gereja di dekat sini. 614 00:46:16,944 --> 00:46:20,864 Holyrood. Bapa Hagen. Sepertinya bagus. 615 00:46:22,866 --> 00:46:23,700 Kapan? 616 00:46:24,368 --> 00:46:25,827 Hari ini, sejam lagi. 617 00:46:27,162 --> 00:46:28,163 Wow. 618 00:46:29,164 --> 00:46:32,918 Baiklah. Senang kau memutuskan untuk melibatkanku. 619 00:46:33,001 --> 00:46:35,128 Kau tak harus ikut. Aku bisa membawanya sendiri. 620 00:46:35,212 --> 00:46:36,129 Apa yang kau bicarakan? 621 00:46:36,213 --> 00:46:38,090 Kau tak akan pergi ke mana pun dengan anakku tanpaku. 622 00:46:43,178 --> 00:46:45,222 Emma, kenapa ponselmu ada di tempat sampah? 623 00:46:46,348 --> 00:46:49,184 - Aku mendapat pesan lagi tadi malam. - Baiklah. 624 00:46:49,268 --> 00:46:50,561 - Foto kau dan bayinya… - Tentu. 625 00:46:50,644 --> 00:46:51,645 …di Zipcar. 626 00:46:52,563 --> 00:46:54,398 Dia berada di kursi mobil. 627 00:46:54,481 --> 00:46:57,109 Foto diambil melalui jendela, 628 00:46:58,068 --> 00:47:00,112 seolah-olah seseorang merayap di samping bayi itu. 629 00:47:00,195 --> 00:47:01,613 Brian! 630 00:47:01,697 --> 00:47:03,073 Namanya Brian. 631 00:47:05,492 --> 00:47:08,245 Maafkan aku, Sayang. Aku tahu. 632 00:47:08,328 --> 00:47:10,372 Itu keras. 633 00:47:16,795 --> 00:47:17,796 "Aku mendapatkannya." 634 00:47:19,006 --> 00:47:20,007 Apa? 635 00:47:21,258 --> 00:47:22,593 Itulah yang tertulis di pesan itu. 636 00:47:23,635 --> 00:47:27,556 Tepat di bawah fotonya, huruf kapital. "Aku mendapatkannya." 637 00:47:28,140 --> 00:47:30,142 Perlihatkan padaku. Tunjukkan fotonya. Tunjukkan tulisannya. 638 00:47:30,225 --> 00:47:31,977 - Sudah hilang. Kau sudah tahu itu. - Tunjukkan setidaknya pesan yang… 639 00:47:32,060 --> 00:47:33,604 - Sudah hilang. - Karena itu tak pernah terjadi. 640 00:47:33,687 --> 00:47:35,022 Ayo pergi saja. Ayo bersiap. 641 00:47:35,105 --> 00:47:36,982 Kami tak akan pergi ke gereja bersamamu, Emma. 642 00:47:37,649 --> 00:47:40,360 Kau akan melakukan pengusiran setan daripada pembaptisan. 643 00:47:41,445 --> 00:47:44,072 Forum itu bilang kita bisa mencoba terapi atau gereja, dan kita bisa… 644 00:47:44,156 --> 00:47:45,991 Aku senang kau berpikir para wanita tua bisa memberi tahu kita 645 00:47:46,074 --> 00:47:47,993 cara menjalani hidup kita dan membesarkan anak kita. 646 00:47:48,577 --> 00:47:50,037 Tapi kau tahu apa masalahnya, Emma? 647 00:47:50,120 --> 00:47:53,332 Kau tahu masalah sebenarnya? Kau. Kaulah masalahnya. 648 00:47:53,415 --> 00:47:55,292 Kenapa kau tak minum pil lagi? 649 00:48:05,511 --> 00:48:06,512 Kau mau ke mana? 650 00:48:27,449 --> 00:48:28,659 Kau tak melihat. 651 00:48:30,827 --> 00:48:31,828 Tapi kau akan melakukannya. 652 00:48:47,678 --> 00:48:52,349 Hei. Apa pun yang terjadi, kau ikut denganku. 653 00:48:56,937 --> 00:48:59,731 "Siapa yang menggangguku?" kata dewa rumah. 654 00:49:01,024 --> 00:49:05,112 Bayi itu yang telah mengganggumu. Bayi itu membuatmu takut. 655 00:49:08,115 --> 00:49:13,328 Bersuara seperti pemabuk yang tak bisa duduk diam di bangkunya. 656 00:49:14,496 --> 00:49:16,790 Dia telah mengganggu tidurmu. 657 00:49:20,002 --> 00:49:23,380 "Panggil bayinya sekarang," kata dewa rumah. 658 00:49:25,507 --> 00:49:26,800 Tuhan maafkan aku. 659 00:50:25,442 --> 00:50:27,444 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih