1 00:00:15,307 --> 00:00:18,352 Sapevate che la ninna nanna più antica della storia 2 00:00:18,435 --> 00:00:21,438 è una canzone Babilonese di 5000 anni fa? 3 00:00:24,316 --> 00:00:29,154 "Piccolo bambino nella casa buia, hai visto il sole sorgere. 4 00:00:30,322 --> 00:00:33,992 Perché stai piangendo? Perché stai urlando? 5 00:00:34,910 --> 00:00:36,995 Hai disturbato il dio della casa. 6 00:00:39,540 --> 00:00:44,211 Tutti voi, parlatemi del viaggio della vostra vita, 7 00:00:44,294 --> 00:00:46,839 e io vi dirò chi siete." 8 00:01:19,204 --> 00:01:22,249 QUALI SEGRETI SONO BRUCIATI IN QUELLA CASA, EMMA? 9 00:01:36,805 --> 00:01:40,350 THE CHANGELING - FAVOLA DI NEW YORK 10 00:01:40,434 --> 00:01:42,436 BASATO SU UN ROMANZO DI VICTOR LAVALLE 11 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 Ehilà. 12 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Emma. 13 00:02:01,914 --> 00:02:03,332 Che ci fai qui? 14 00:02:03,415 --> 00:02:05,542 Sto cercando di contattarti da settimane. 15 00:02:06,543 --> 00:02:08,294 Il controllo dei sei mesi per te e Brian? 16 00:02:08,878 --> 00:02:10,923 Non è qui. Io devo uscire. 17 00:02:11,006 --> 00:02:12,007 Cosa? 18 00:02:13,133 --> 00:02:15,344 Lui ha bisogno di quel controllo. 19 00:02:17,054 --> 00:02:18,138 Ok, dove andiamo? 20 00:02:25,604 --> 00:02:29,608 Non guardo più il telefono. Perciò non sapevo del tuo arrivo. 21 00:02:29,691 --> 00:02:30,776 Quando hai smesso? 22 00:02:31,652 --> 00:02:32,986 Circa un mese fa. 23 00:02:33,070 --> 00:02:34,363 Emma! Emma! 24 00:02:39,576 --> 00:02:41,912 Apollo porta il bambino al parco ogni mattina. 25 00:02:42,496 --> 00:02:45,332 - Anche lui non dorme più molto. - Brian? 26 00:02:45,415 --> 00:02:49,169 Apollo fa spesso incubi. È tutto un casino. 27 00:02:49,795 --> 00:02:52,464 Potresti prendere un po' di Benadryl. 28 00:02:52,548 --> 00:02:54,925 Puoi assumerne un po' mentre allatti. 29 00:02:59,721 --> 00:03:05,102 Sono preoccupata per te, Emma. Dico davvero, non ti vedo bene. 30 00:03:22,411 --> 00:03:23,412 Posso aiutarvi? 31 00:03:24,955 --> 00:03:29,084 Ho saputo di te dal forum. Sapevi che sarei venuta. 32 00:03:34,089 --> 00:03:35,090 Chi ti manda? 33 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 Mi manda Cal. 34 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 Spero che siano utili. 35 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 Cosa c'è lì dentro? Emma? 36 00:04:07,289 --> 00:04:09,917 Catene. Catene? 37 00:04:11,043 --> 00:04:13,962 Emma. Emma. 38 00:04:21,512 --> 00:04:22,513 6 MESI PRIMA 39 00:04:28,393 --> 00:04:31,146 - Siamo noi. - Ci sono mia madre e tua sorella. 40 00:04:32,231 --> 00:04:34,233 Oh, piccolo. 41 00:04:34,316 --> 00:04:37,819 Zuppa di fagioli, polpettone, purè di patate, 42 00:04:37,903 --> 00:04:41,156 lasagne, samosa, due quiche e del brasato. 43 00:04:41,240 --> 00:04:42,241 Grazie. 44 00:04:42,908 --> 00:04:45,202 Io adoro questa polpettina. 45 00:04:49,414 --> 00:04:51,959 Apollo mi ha detto che stai avendo problemi. 46 00:04:52,042 --> 00:04:53,418 Mi succedeva lo stesso con lui. 47 00:04:53,502 --> 00:04:57,172 E non avevo mia madre con me. È come volare a occhi chiusi. 48 00:04:57,256 --> 00:04:58,340 Volare alla cieca. 49 00:04:58,423 --> 00:05:00,843 - Richiede del tempo. - Sì. 50 00:05:00,926 --> 00:05:03,262 Ti aiuterò. Vediamo come stai. 51 00:05:05,055 --> 00:05:08,267 - Buongiorno. Siamo svegli? - Oh, aspetta. 52 00:05:16,149 --> 00:05:17,568 Peccato. 53 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 - Cosa? - Questo seno non va. 54 00:05:19,444 --> 00:05:20,612 - Mamma. - Lillian. 55 00:05:20,696 --> 00:05:22,990 Smettila. Forza. Non mi sembra il caso, su. 56 00:05:23,073 --> 00:05:25,075 In cucina. 57 00:05:29,955 --> 00:05:33,417 È meglio sapere. Meglio una verità triste che una lieta bugia. 58 00:05:35,711 --> 00:05:39,506 Mamma... Grazie per averci portato il cibo, ma… 59 00:05:40,674 --> 00:05:42,509 PATRICE: VENDITA IMMOBILIARE OGGI. VIENI CON ME. 60 00:05:42,593 --> 00:05:43,677 HAI DELLE BOCCHE DA SFAMARE. 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,179 Brian. 62 00:05:45,262 --> 00:05:46,346 Si chiama così. 63 00:05:46,930 --> 00:05:48,098 APOLLO: TROPPO PRESTO. 64 00:05:48,182 --> 00:05:49,391 Brian. Brian. 65 00:05:49,975 --> 00:05:52,352 - Ok. - Rendi onore a un uomo invisibile. 66 00:05:53,937 --> 00:05:55,981 Sei venuta a rovinarci la giornata, mamma? 67 00:05:57,149 --> 00:05:58,609 Così parrebbe. 68 00:06:08,994 --> 00:06:10,787 Quando nasce un bambino, 69 00:06:10,871 --> 00:06:12,497 nasce anche una madre. 70 00:06:13,790 --> 00:06:15,501 Una persona del tutto nuova. 71 00:06:17,753 --> 00:06:22,341 Esisteva una donna, ma essere madre è qualcosa di molto diverso. 72 00:06:24,593 --> 00:06:27,387 Io voglio essere la madre perfetta. 73 00:06:32,476 --> 00:06:33,894 Sei la sua madre perfetta. 74 00:06:35,062 --> 00:06:36,897 Beh, ho imparato dalla migliore. 75 00:06:38,357 --> 00:06:41,527 Avevo un gallo 76 00:06:41,610 --> 00:06:43,487 E adesso passiamo all'ultimo giro di ruota... 77 00:06:43,570 --> 00:06:46,490 Era un vero uccellaccio 78 00:06:48,951 --> 00:06:54,998 Accanto al vecchio salice Lo tenevo in braccio 79 00:06:56,291 --> 00:06:57,501 Non lamentarti. 80 00:06:58,919 --> 00:07:00,921 Sai di chi sto parlando. 81 00:07:03,841 --> 00:07:06,260 Avevo un micio 82 00:07:06,885 --> 00:07:09,429 Era un vero gattaccio 83 00:07:10,097 --> 00:07:16,228 Accanto al vecchio salice Lo tenevo in braccio 84 00:07:34,621 --> 00:07:37,249 Dopo due mesi di sonno scarso, 85 00:07:37,833 --> 00:07:40,335 si può soffrire di attacchi di panico, 86 00:07:40,419 --> 00:07:45,007 paranoia e fobie immuni a qualunque ninna nanna. 87 00:07:50,429 --> 00:07:52,347 Non capisco, dove sarebbero i tasti? 88 00:07:54,433 --> 00:07:56,643 - Oh. Vieni qui. - Ecco. 89 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 È uno smartphone, mamma. 90 00:08:00,105 --> 00:08:01,190 Come sta dormendo? 91 00:08:02,316 --> 00:08:05,527 Ho letto che dovrebbe dormire tra le sei e le nove ore. 92 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 Ci crederò quando dormirò. 93 00:08:08,322 --> 00:08:09,323 Ciao. 94 00:08:09,823 --> 00:08:11,283 - Ciao. - Amore. 95 00:08:11,366 --> 00:08:12,367 Che c'è? 96 00:08:12,451 --> 00:08:14,369 - Potresti, scusa, è solo… - Oh, sì. 97 00:08:14,453 --> 00:08:17,039 Non vogliamo passi troppo tempo col telefono. Non gli fa bene. 98 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 Col telefono? 99 00:08:18,290 --> 00:08:20,042 Sì, beh, è ancora troppo piccolo. 100 00:08:20,959 --> 00:08:24,087 Lui è ancora troppo piccolo e io sono troppo vecchia. 101 00:08:24,171 --> 00:08:28,675 Vorrà dire che passeremo tutta la serata a fare dei giochi 102 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 e ad abbracciarci. 103 00:08:31,386 --> 00:08:32,386 Bello. 104 00:08:34,890 --> 00:08:37,351 Allora, dove lo battezzeremo? 105 00:08:38,184 --> 00:08:39,477 Beh, in realtà noi… 106 00:08:39,561 --> 00:08:42,606 Colui che non nasce d'acqua e di spirito non può essere salvato. 107 00:08:42,688 --> 00:08:43,941 Salvato da cosa? 108 00:08:45,025 --> 00:08:46,527 Da tutte le creature oscure. 109 00:08:48,362 --> 00:08:49,488 Grazie, mamma. 110 00:08:49,571 --> 00:08:51,281 Sì, grazie, mamma. 111 00:08:54,868 --> 00:08:56,537 Ehi, aspetta. 112 00:08:58,288 --> 00:08:59,957 Oh, mio Dio. 113 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 Grazie. 114 00:09:02,751 --> 00:09:05,003 Tu ringrazi me per questo dono? 115 00:09:05,712 --> 00:09:07,714 Tu sei un dono, tesoro. 116 00:09:09,049 --> 00:09:12,344 Mi sei mancato. Non tu, Il vino. 117 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 Che buono. 118 00:09:20,310 --> 00:09:21,812 Tesoro, ecco… Hai… 119 00:09:21,895 --> 00:09:23,939 - Cosa? - Un po'… 120 00:09:24,815 --> 00:09:26,233 - Meglio. - Grazie. 121 00:09:28,819 --> 00:09:30,946 Allora, come procede la valutazione? 122 00:09:31,029 --> 00:09:33,323 Quel tizio è lento. Una tartaruga. 123 00:09:34,032 --> 00:09:35,492 Puoi fidarti di lui? 124 00:09:35,826 --> 00:09:39,830 Perché credo che faccia una pausa ogni cinque minuti per masturbarsi 125 00:09:39,913 --> 00:09:44,668 con dei pupazzi porno è probabile. 126 00:09:47,045 --> 00:09:48,213 Eccola che inizia. 127 00:09:49,006 --> 00:09:51,717 Dicono tutti che un genitore amerà il proprio bambino 128 00:09:51,800 --> 00:09:54,428 più di qualsiasi altra cosa al mondo... 129 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 il che è anche vero. 130 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 Ma alla fine finisci per amare così tanto il tuo bambino 131 00:10:00,350 --> 00:10:02,728 che ti suicideresti se gli succedesse qualcosa. 132 00:10:02,811 --> 00:10:04,188 E non te lo dicono. 133 00:10:05,439 --> 00:10:07,107 - Giusto. - Non te lo dicono. 134 00:10:07,191 --> 00:10:09,276 Tutto giusto, eccetto quella parte sul suicidio. 135 00:10:09,359 --> 00:10:10,360 No. 136 00:10:11,361 --> 00:10:12,613 Muore lui, muoio io. 137 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 Scusa, resterai solo. 138 00:10:14,531 --> 00:10:18,452 Ok, beh, e se dovessi suicidarti come lo faresti? 139 00:10:20,162 --> 00:10:21,788 Saltando dal George Washington Bridge. 140 00:10:22,706 --> 00:10:24,124 Cosa? Tu? 141 00:10:24,208 --> 00:10:25,417 Sì. Io. 142 00:10:25,501 --> 00:10:28,462 Non credevo che fossi il tipo di persona da lanciarsi da un ponte. 143 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 - Perché? È pratico. - Scusa. È… 144 00:10:30,214 --> 00:10:32,466 Basta solo... e bum. 145 00:10:32,549 --> 00:10:35,344 - Giusto? - Una panciata. 146 00:10:35,427 --> 00:10:36,428 Sì. 147 00:10:39,389 --> 00:10:40,390 Ehi, ti va... 148 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 Ti va di fare una cosa? 149 00:10:59,284 --> 00:11:01,286 Sono felice che siamo usciti. 150 00:11:03,997 --> 00:11:07,334 Sento che stiamo finalmente voltando pagina. 151 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 No? 152 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Bel giovanotto. 153 00:11:35,904 --> 00:11:38,115 Dai, facciamoci una bella foto. 154 00:11:38,198 --> 00:11:39,575 Ecco. 155 00:11:40,742 --> 00:11:44,246 Dio. Tale padre, tale figlio. Sei bello. 156 00:11:44,746 --> 00:11:45,914 Ciao, Shoji. 157 00:11:46,540 --> 00:11:48,709 - Ehi, amico, è bello vederti. - Di' "ciao". 158 00:11:48,792 --> 00:11:49,793 Buongiorno. 159 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 - Ciao. - Ciao. 160 00:11:50,961 --> 00:11:52,713 - Ciao, Imogen. - Ehi, come sta Emma? 161 00:11:52,796 --> 00:11:55,257 - Come va l'allattamento? - Sta bene. Un po' stanca, sai. 162 00:11:55,340 --> 00:11:58,719 Ci stiamo provando, e ce la faremo. Contaci. 163 00:11:58,802 --> 00:12:00,804 - Ehi. - Ehi, ma guardatelo. 164 00:12:00,888 --> 00:12:02,055 - Gara di sguardi. - Pronto? 165 00:12:02,139 --> 00:12:03,223 - Sì. Via. - Via. 166 00:12:06,476 --> 00:12:07,644 Ehi. 167 00:12:08,145 --> 00:12:09,897 - Ehi! Ma guardatelo. - È lui che ha vinto 168 00:12:09,980 --> 00:12:12,357 - la gara di sguardi. - Io ti conosco. Io ti conosco. 169 00:12:13,317 --> 00:12:14,318 Di' "Ciao"! 170 00:12:15,861 --> 00:12:16,987 Niente? 171 00:12:18,155 --> 00:12:20,282 Oggi compi ben due mesi. 172 00:12:20,949 --> 00:12:22,075 Due. 173 00:12:22,159 --> 00:12:24,453 Due. Due, due mesi. Wow. 174 00:12:25,162 --> 00:12:27,497 Mi hanno detto che quando inizieremo coi cibi solidi, 175 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 dovremmo dargli l'avocado. 176 00:12:29,458 --> 00:12:32,711 Se usiamo cose dolci, tipo banane, frutta… 177 00:12:33,378 --> 00:12:35,422 dopo vorrà solo roba dolce. 178 00:12:36,048 --> 00:12:39,051 Puoi assicurarti che non abbia troppo freddo, oggi? 179 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 - Eh? - Sì. 180 00:12:41,094 --> 00:12:42,846 Oh, e l'olio di cocco. 181 00:12:42,930 --> 00:12:43,972 O troppo caldo? 182 00:12:44,056 --> 00:12:45,724 Un toccasana per gli eritemi. 183 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 È ancora così piccolo. 184 00:12:50,604 --> 00:12:52,606 Ha bisogno di me, Apollo. 185 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 Lo so. Lo so. 186 00:12:55,108 --> 00:12:57,486 Ma ci serve il tuo lavoro e la tua assicurazione. 187 00:12:58,445 --> 00:13:00,989 Otto settimane di congedo materno è un crimine. 188 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 È vero. 189 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 Guardalo. 190 00:13:05,494 --> 00:13:07,621 - Lo so. - È il bambino perfetto. 191 00:13:09,915 --> 00:13:11,250 Come farò a respirare? 192 00:13:14,962 --> 00:13:16,463 Con la bocca, sciocchina. 193 00:13:18,048 --> 00:13:21,510 Bene… Ora ti metto sul seggiolone. 194 00:13:22,761 --> 00:13:25,097 E lascio un cuscino qui. 195 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 Così sarai al sicuro, ci vediamo presto. 196 00:13:36,441 --> 00:13:38,443 Bene. Ok, facciamolo. 197 00:13:47,327 --> 00:13:49,246 EMMA: MI MANCA GIÀ 198 00:13:53,125 --> 00:13:54,751 Ehi, piccolo. Stai bene? 199 00:13:55,586 --> 00:13:56,587 Ok. 200 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 C'è nessuno? 201 00:14:36,668 --> 00:14:39,213 Ho appena avuto un figlio, ma ok. 202 00:14:40,172 --> 00:14:42,090 - Ecco il polpettone. - Abbiamo tutto? 203 00:14:42,174 --> 00:14:43,759 Grazie. 204 00:14:43,842 --> 00:14:45,677 Facciamo metà e metà. 205 00:14:45,761 --> 00:14:46,970 - Sono perfette. - Ciao. 206 00:14:48,931 --> 00:14:51,350 - Bentornata! - Bentornata, tesoro! 207 00:14:53,477 --> 00:14:54,645 Ci sei mancata. 208 00:14:55,229 --> 00:14:57,481 Grazie. Cazzo. 209 00:14:57,564 --> 00:14:59,316 Sembro una matta da legare. 210 00:15:00,067 --> 00:15:02,027 - Non smetterai più di piangere. - No. 211 00:15:02,110 --> 00:15:03,529 Caffè e torta di carote. 212 00:15:03,612 --> 00:15:05,656 Abbiamo visto quelle che Apollo ha postato online 213 00:15:05,739 --> 00:15:06,740 ma ne vogliamo di più. 214 00:15:06,823 --> 00:15:08,742 - Me ne ha inviate moltissime. - Fa' vedere. 215 00:15:08,825 --> 00:15:10,160 L'ha portato al lavoro, oggi. 216 00:15:10,244 --> 00:15:12,204 - Oh, mio Dio. - Oh, mio Dio. 217 00:15:13,664 --> 00:15:14,748 Ci siamo. 218 00:15:16,667 --> 00:15:17,709 Ok. 219 00:15:19,419 --> 00:15:20,879 Cerchiamo qualche libro. 220 00:15:26,593 --> 00:15:29,096 Avevo meno roba quando lottavo a Fallujah. 221 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 Sto combattendo la mia piccola guerra. 222 00:15:33,267 --> 00:15:34,268 Ma guarda. 223 00:15:34,852 --> 00:15:35,978 - Sì. - Carino. 224 00:15:36,061 --> 00:15:38,146 Era di mia nonna. È morta quattro mesi fa. 225 00:15:38,230 --> 00:15:41,066 Ho chiesto di usare il bagno e mi hanno detto che non c'è. 226 00:15:41,650 --> 00:15:43,402 Una casa con quattro camere, senza bagno. 227 00:15:43,485 --> 00:15:44,570 - Immaginalo. - Sì. 228 00:15:44,653 --> 00:15:46,405 Sono cose che bisognerebbe sapere 229 00:15:46,488 --> 00:15:48,448 - prima di prendere una casa, no? - In effetti. 230 00:15:50,158 --> 00:15:53,662 - Beh, alla nonna piaceva leggera. - Manca il seminterrato. 231 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 Magari potresti controllare tu. 232 00:15:56,540 --> 00:15:59,376 Lo zio Patrice ha paura del vecchio seminterrato. 233 00:15:59,459 --> 00:16:00,878 Divideremo tutto, 60 e 40. 234 00:16:01,461 --> 00:16:02,796 Guardami negli occhi. 235 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 Dicci cosa è successo a Iskandariya, zio Patrice. 236 00:16:06,925 --> 00:16:09,261 Di' a tuo padre che ho detto "fanculo". 237 00:16:11,763 --> 00:16:14,349 Sai dire DPTS? Forza! DPTS. 238 00:16:14,433 --> 00:16:16,393 Ora capisco perché tuo padre ti ha abbandonato. 239 00:16:16,476 --> 00:16:19,479 Oh, andiamo. Colpo basso. 240 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 Scusa. 241 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Oh, va bene. 242 00:16:47,841 --> 00:16:50,219 Ok, il mistero delle scatole. 243 00:16:51,845 --> 00:16:53,138 Mi è sempre piaciuto. 244 00:16:53,847 --> 00:16:55,641 Non si sa mai cosa c'è dentro. 245 00:16:55,724 --> 00:16:56,808 Che cosa? 246 00:16:57,559 --> 00:17:01,271 Vuoi sentire una storia su una scatola? Ti accontento subito. 247 00:17:02,439 --> 00:17:07,736 Mio padre, cioè tuo nonno, si chiamava Brian West. 248 00:17:07,819 --> 00:17:09,279 Hai preso il nome da lui. 249 00:17:09,905 --> 00:17:14,201 Quando avevo 12 anni, ha lasciato una scatola alla porta. 250 00:17:15,827 --> 00:17:21,333 E dentro c'erano i biglietti del primo appuntamento suo e della nonna, dei film, 251 00:17:22,251 --> 00:17:26,046 un libro per bambini che mi leggeva, e un sacco di altra roba. 252 00:17:26,630 --> 00:17:29,800 Sì. Era una specie di capsula del tempo. 253 00:17:34,304 --> 00:17:35,722 Come si chiama il libro? 254 00:17:35,806 --> 00:17:38,475 Beh, dato che me l'hai chiesto con gentilezza, 255 00:17:39,560 --> 00:17:41,937 Verso le acque e la natura. 256 00:17:42,980 --> 00:17:44,106 Non è male. 257 00:17:49,820 --> 00:17:52,865 "Un figlio è un sogno divenuto realtà, 258 00:17:52,948 --> 00:17:54,867 ma le fate mangiano i sogni con voracità. 259 00:17:55,909 --> 00:17:58,537 Accanto alla finestra, lo osservano riposare. 260 00:17:59,830 --> 00:18:03,000 Un bambino così bello da farle emozionare." 261 00:18:07,379 --> 00:18:09,798 Vediamo cos'altro c'è. 262 00:18:16,346 --> 00:18:18,599 Oh, degli altri libri... 263 00:18:41,538 --> 00:18:42,915 APOLLO 1 NUOVO MESSAGGIO 264 00:18:55,052 --> 00:18:56,053 Ciao. 265 00:18:56,136 --> 00:18:57,888 - Ciao. - Che stai cercando? 266 00:18:58,722 --> 00:19:00,974 L'immaginario. Certo. 267 00:19:10,526 --> 00:19:11,777 Ma che cazzo? 268 00:19:16,323 --> 00:19:17,324 GALLERIA FOTOGRAFICA 269 00:19:17,407 --> 00:19:20,160 Dov'è finita? 270 00:19:38,011 --> 00:19:40,347 Apollo? Che c'è? 271 00:19:40,848 --> 00:19:41,974 Che stai facendo? 272 00:19:42,558 --> 00:19:44,142 Dammelo. Cosa… Ciao. 273 00:19:44,226 --> 00:19:47,062 - Oh, mio Dio. Sì, sì, sì, sì. - Che c'è? Cosa? 274 00:19:47,145 --> 00:19:48,480 Sembrava che… 275 00:19:50,190 --> 00:19:52,651 Oh, mio Dio. Apollo, si lascia allattare. 276 00:19:52,734 --> 00:19:56,113 Che giornata. Che giornata. 277 00:19:56,196 --> 00:19:57,197 Che bravo! 278 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Che c'è? 279 00:20:03,829 --> 00:20:06,123 - Il buio oltre la siepe. - Esatto. 280 00:20:06,206 --> 00:20:08,584 Una prima edizione originale. 281 00:20:08,667 --> 00:20:11,879 Copertina autentica. È in perfette condizioni, nemmeno un graffio. 282 00:20:11,962 --> 00:20:13,338 Ottimo lavoro. 283 00:20:13,422 --> 00:20:18,218 Un libro del genere potrebbe valere, $10.000, circa. 284 00:20:19,052 --> 00:20:21,597 Dieci? No. Cosa? 285 00:20:21,680 --> 00:20:24,141 Beh, Harper Lee non firmava i suoi libri. 286 00:20:24,766 --> 00:20:26,727 Ma ha firmato questo qui. 287 00:20:26,810 --> 00:20:28,604 CARO PIP BRINDIAMO AL PAPÀ DEI NOSTRI SOGNI 288 00:20:28,687 --> 00:20:30,939 - Chi è Pip? - Il miglior amico d'infanzia. 289 00:20:31,023 --> 00:20:34,318 Grande scrittore. Un nome che avrai già sentito. 290 00:20:35,861 --> 00:20:36,904 Truman Capote? 291 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 Cosa? 292 00:20:38,822 --> 00:20:41,408 - Sì. Sì. - Oh, mio Dio. 293 00:20:41,491 --> 00:20:43,702 È c'è dell'altro. Guarda cosa gli ha scritto. 294 00:20:43,785 --> 00:20:45,412 "Al papà dei nostri sogni." 295 00:20:45,954 --> 00:20:47,164 Sì. 296 00:20:47,247 --> 00:20:49,249 - Compreremo un appartamento. - Sì. 297 00:20:49,333 --> 00:20:50,584 Un posto dove vivere. 298 00:20:50,667 --> 00:20:53,212 Bisognerà chiedere una valutazione prima di venderlo. 299 00:20:53,295 --> 00:20:55,506 Ma sì, amore. 300 00:20:57,633 --> 00:20:59,968 Tu sei il dio Apollo. 301 00:21:03,055 --> 00:21:04,806 - Guardalo. - Dillo di nuovo. 302 00:21:05,682 --> 00:21:09,061 Tu sei il dio Apollo. 303 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 Lo so. 304 00:21:24,535 --> 00:21:26,537 Ma che cos'hai? 305 00:21:30,999 --> 00:21:33,710 Ehi. Che hai? 306 00:21:37,923 --> 00:21:39,049 Che hai? 307 00:22:03,407 --> 00:22:04,491 Oh, eccolo. 308 00:22:05,117 --> 00:22:06,910 È bello che tu abbia portato tuo figlio. 309 00:22:08,745 --> 00:22:10,205 Sembrate Master Blaster. 310 00:22:11,915 --> 00:22:13,417 Chi comanda a Bartertown? 311 00:22:13,500 --> 00:22:16,044 Master Blaster comanda a Bartertown. 312 00:22:17,337 --> 00:22:20,883 Anche se, in realtà, credo che io e Brian somigliamo di più 313 00:22:20,966 --> 00:22:22,342 a Kuato e suo fratello. 314 00:22:22,426 --> 00:22:24,928 Stai paragonando tuo figlio a quel cazzone di Kuato? 315 00:22:25,012 --> 00:22:29,433 I marziani adorano Kuato. Pensaci, è il loro George Washington. 316 00:22:30,309 --> 00:22:32,853 O Martin Luther King. Oprah. 317 00:22:33,562 --> 00:22:34,938 Tu sei strano, amico. 318 00:22:35,022 --> 00:22:36,690 Sì. Lo so. 319 00:22:39,776 --> 00:22:41,195 Culetto puzzolente. 320 00:22:48,619 --> 00:22:50,120 Ecco fatto. 321 00:22:50,204 --> 00:22:52,748 Non ti ci abituare. Non lo farò per sempre. 322 00:22:57,544 --> 00:22:58,545 Problemi? 323 00:23:01,215 --> 00:23:04,968 Accidenti, qui qualcuno non ha mai visto come si cambia un pannolino. 324 00:23:06,678 --> 00:23:09,348 Ecco fatto, tesoro. Ok. 325 00:23:11,099 --> 00:23:12,935 Sì, hai fatto bene a portarlo. 326 00:23:14,686 --> 00:23:18,232 Tu e Dana dovreste iniziare a pensare di averne uno, tanto per dire. 327 00:23:18,315 --> 00:23:19,942 Sì, forse hai ragione. 328 00:23:20,025 --> 00:23:22,152 Altrimenti come proverò la gioia di andare in giro 329 00:23:22,236 --> 00:23:24,279 con le mani sporche di merda umana? 330 00:23:26,532 --> 00:23:28,158 È troppo piccolo per quel marsupio. 331 00:23:29,326 --> 00:23:33,455 Con le gambe divaricate rischia di soffrire di displasia dell'anca. Sì. 332 00:23:33,539 --> 00:23:36,250 Ok, tu quanti ne hai? 333 00:23:37,543 --> 00:23:40,212 - Di figli? - Oh, io non ho figli. 334 00:23:42,256 --> 00:23:43,757 Chiamami quando ne avrai. 335 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 "Fanculo caffè." 336 00:23:47,594 --> 00:23:49,930 - Cosa? - Prendi un "fanculo caffè." 337 00:23:50,013 --> 00:23:53,141 È come un caffè normale, ma invece di sederti, chiacchierare 338 00:23:53,225 --> 00:23:57,563 e discutere di come allevare mocciosi, bevi una bella tazza di vaffanculo. 339 00:23:59,356 --> 00:24:00,816 Non male. Perché no? 340 00:24:00,899 --> 00:24:04,111 Io posso verso le 6:00. Oh. Alle 9:00? 341 00:24:04,611 --> 00:24:05,737 Dicevo sul serio, non… 342 00:24:05,821 --> 00:24:07,281 Sì. Non lo so. 343 00:24:07,364 --> 00:24:08,991 - Non ha sete, pare. - Direi di no. 344 00:24:09,074 --> 00:24:10,951 - Forse è come l'hai detto? - Colpa mia. 345 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 - Grazie. - Sì, non c'è di che. 346 00:24:15,163 --> 00:24:16,874 Cosa c'era nel seminterrato? 347 00:24:18,000 --> 00:24:19,168 Solo cianfrusaglie. 348 00:24:19,793 --> 00:24:22,212 Ehi, sto cercando un posto dove gettare… 349 00:24:22,296 --> 00:24:25,924 Facciamo così, tieni. Reggilo un secondo. Sì. 350 00:24:26,800 --> 00:24:27,885 "Fanculo caffè". 351 00:24:28,677 --> 00:24:32,431 - Lo metto qui con Grisham. - Una tazza di vaffanculo? 352 00:24:52,868 --> 00:24:54,328 Ho dimenticato qualcosa. 353 00:24:57,581 --> 00:24:59,124 Sto dimenticando le cose. 354 00:24:59,833 --> 00:25:01,460 Succede a noi mamme. 355 00:25:01,543 --> 00:25:03,545 Dimentichiamo 20 cose al giorno, 356 00:25:03,629 --> 00:25:05,714 ne ricordiamo cinque e le dimentichiamo di nuovo. 357 00:25:06,423 --> 00:25:07,925 Io dimenticai mio figlio. 358 00:25:08,383 --> 00:25:09,510 Era sul seggiolone, 359 00:25:09,593 --> 00:25:10,761 sul tettuccio dell'auto. 360 00:25:10,844 --> 00:25:13,847 Sono entrata in casa e me ne sono ricordata per cena. 361 00:25:16,099 --> 00:25:17,100 Cosa? 362 00:25:17,184 --> 00:25:20,354 Alla fine se l'è cavata. Ha dormito tutto il tempo. 363 00:25:20,437 --> 00:25:22,189 - Oh, bene. - Sì. 364 00:25:23,232 --> 00:25:25,817 Stai bene. Tranquilla, tesoro. 365 00:25:25,901 --> 00:25:26,985 - Grazie. - Di niente. 366 00:25:42,251 --> 00:25:44,920 FRIENDMORE - RICERCA APOLLO KAGWA 367 00:25:50,425 --> 00:25:52,469 GRUPPI - LE MAMME SAGGE BAMBINI, BAMBINI OVUNQUE! 368 00:25:52,553 --> 00:25:56,807 LE MAMME SAGGE 369 00:25:57,558 --> 00:26:00,561 LA MIA BAMBINA DI 2 MESI MI SVEGLIA SEMPRE NEL CUORE DELLA NOTTE E URLA 370 00:26:00,644 --> 00:26:03,480 MIO MARITO È ARRABBIATO CON ME PERCHÉ NON RIESCE A DORMIRE. 371 00:26:03,564 --> 00:26:05,148 TI AUGURO TEMPI MIGLIORI 372 00:26:05,232 --> 00:26:06,817 LA MIA PRIMA RACCOMANDAZIONE È 373 00:26:06,900 --> 00:26:10,237 UN INVOLUCRO DI ALLUMINIO DI ALTA QUALITÀ PER COPRIRE OGNI FINESTRA 374 00:26:21,623 --> 00:26:22,791 Ma che cazzo? 375 00:26:32,926 --> 00:26:33,927 Mi scusi. 376 00:27:03,040 --> 00:27:04,041 Emma? 377 00:27:05,459 --> 00:27:07,878 Perché le luci spente? Emma! 378 00:27:09,671 --> 00:27:10,672 Tranquillo. 379 00:27:13,675 --> 00:27:14,676 Emma. 380 00:27:16,261 --> 00:27:17,471 Sei tu. 381 00:27:18,597 --> 00:27:19,806 Che stai facendo? 382 00:27:19,890 --> 00:27:22,684 Ho trovato un gruppo per mamme, online. 383 00:27:23,727 --> 00:27:25,145 Le mamme sagge. 384 00:27:26,438 --> 00:27:29,399 Pare che sia il modo migliore per oscurare la stanza. 385 00:27:29,483 --> 00:27:32,486 Ok… Dunque, siamo già a questo punto? 386 00:27:32,569 --> 00:27:34,446 Perché hai messo a terra Brian, 387 00:27:34,530 --> 00:27:35,906 - in quel vialetto? - Cosa? 388 00:27:36,490 --> 00:27:38,200 Nel vialetto, l'hai messo a terra. 389 00:27:40,369 --> 00:27:42,079 Dovevo fare una cosa 390 00:27:42,162 --> 00:27:45,040 e lui me lo impediva. Così l'ho messo a terra per due secondi. 391 00:27:45,123 --> 00:27:47,793 Ma… Aspetta, tu come fai a saperlo? 392 00:27:48,460 --> 00:27:50,629 Mi hai inviato una foto e poi l'hai cancellata. 393 00:27:52,297 --> 00:27:53,423 No, amore. 394 00:27:53,507 --> 00:27:54,716 Ma come no? 395 00:27:54,800 --> 00:27:57,553 Tu mi hai inviato delle foto e poi le hai cancellate. 396 00:27:57,636 --> 00:27:58,846 Cosa… 397 00:27:58,929 --> 00:28:02,140 Non credo neanche che sia possibile col telefono. 398 00:28:03,016 --> 00:28:04,101 Ti senti bene? 399 00:28:08,105 --> 00:28:09,523 Amore. 400 00:28:12,442 --> 00:28:15,821 Ehi, non hai salutato Brian. 401 00:28:17,114 --> 00:28:18,115 Tieni. 402 00:28:21,493 --> 00:28:24,371 - Sì, tesoro. - Ok, ora non c'è più. 403 00:28:25,747 --> 00:28:28,166 - Guarda. Non c'è, l'hai cancellata. - Cosa… 404 00:28:29,585 --> 00:28:30,752 Non lo so, amore. 405 00:28:34,798 --> 00:28:38,552 Forse hai il telefono rotto. Lo faremo aggiustare, tranquilla. 406 00:28:46,143 --> 00:28:48,187 Che c'è? Che c'è? 407 00:28:50,814 --> 00:28:52,024 Mi ha morso. 408 00:28:52,107 --> 00:28:54,776 No, lui non ha i denti. 409 00:28:54,860 --> 00:28:56,278 Stai bene, comunque? 410 00:28:57,487 --> 00:29:02,910 Come faccio a sapere della faccenda del vialetto se non mi hai scritto? 411 00:29:04,912 --> 00:29:08,582 Chi l'ha fatto? Chi ha scattato la foto? 412 00:29:09,374 --> 00:29:12,878 Nella foto… c'eravate voi due dall'altro lato della strada. 413 00:29:15,339 --> 00:29:16,548 Amore, non lo so. 414 00:29:20,302 --> 00:29:24,890 Ehi. Ehi, piccolo. Stai bene, comunque. 415 00:29:29,436 --> 00:29:30,521 È solo strano. 416 00:29:32,481 --> 00:29:33,732 Molto strano. 417 00:29:35,734 --> 00:29:36,735 Forse... 418 00:29:38,237 --> 00:29:41,281 sono solo stanca. Me lo sarò immaginato. 419 00:29:41,365 --> 00:29:44,743 L'altro giorno sono entrato nella doccia coi vestiti. 420 00:29:45,911 --> 00:29:49,164 Calzini, maglia, berretto. 421 00:29:49,665 --> 00:29:50,832 Siamo stanchi. 422 00:29:59,925 --> 00:30:01,635 - Grazie. - Sì. 423 00:30:15,649 --> 00:30:16,650 Sta dormendo. 424 00:30:20,487 --> 00:30:21,822 Non lo spostiamo? 425 00:30:21,905 --> 00:30:23,490 No, può dormire lì. 426 00:30:26,243 --> 00:30:28,453 Fate spazio per Sandman! 427 00:30:35,794 --> 00:30:38,589 Non abbiamo mai dormito così lontano da lui. 428 00:31:02,070 --> 00:31:04,823 Fa' attenzione a ciò che desideri, Emma. 429 00:31:34,478 --> 00:31:35,771 Andiamo. 430 00:31:43,278 --> 00:31:45,030 SCONOSCIUTO (1): 431 00:31:46,323 --> 00:31:47,324 Apollo! 432 00:31:48,075 --> 00:31:50,827 Apollo. Apollo, guarda. Guarda. 433 00:31:50,911 --> 00:31:52,663 - Ho capito, amore… - Sì? 434 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 Sono le 4:00, vuole mangiare. 435 00:31:55,374 --> 00:31:59,586 No. No, Apollo, no, guarda. È lì. Guarda. 436 00:32:00,796 --> 00:32:03,173 - Qui non c'è nulla, amore. - Sì, invece. 437 00:32:03,257 --> 00:32:05,133 C'era una foto, l'ho appena ricevuta. 438 00:32:05,634 --> 00:32:08,720 - Dallo a me. - Cosa? C'era una foto. 439 00:32:08,804 --> 00:32:11,306 Tranquillo, è solo il pannolino. 440 00:32:11,390 --> 00:32:12,558 Stai bene. 441 00:32:13,851 --> 00:32:14,893 Ma che cazzo? 442 00:32:15,477 --> 00:32:19,106 Va tutto bene, va tutto bene, piccolo. 443 00:32:19,773 --> 00:32:22,150 - Ma dov'è? - Tranquillo. 444 00:32:23,402 --> 00:32:24,403 Va tutto bene. 445 00:33:03,108 --> 00:33:05,444 Dopo sei mesi di problemi di sonno, 446 00:33:05,527 --> 00:33:09,823 arrivano manie, allucinazioni, rapida perdita di peso. 447 00:33:09,907 --> 00:33:11,033 Dormi, piccolo. 448 00:33:11,116 --> 00:33:16,079 Oh, se solo volessi e potessi chiudere quegli occhi esausti. 449 00:33:18,498 --> 00:33:20,292 Brian Kagwa? 450 00:33:21,710 --> 00:33:23,420 Brian Kagwa? 451 00:33:27,799 --> 00:33:29,134 È bellissimo. 452 00:33:30,594 --> 00:33:32,054 Come dorme? 453 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 Non dorme. 454 00:33:38,769 --> 00:33:39,937 E invece, mangia? 455 00:33:41,688 --> 00:33:45,567 Beh, lui… all'inizio non si lasciava allattare. 456 00:33:48,111 --> 00:33:51,114 E col tempo è cambiato del tutto. 457 00:33:53,450 --> 00:33:54,743 Ora è famelico. 458 00:33:54,826 --> 00:33:56,453 Oh, benissimo. 459 00:33:58,705 --> 00:33:59,706 Mi ha morso. 460 00:34:02,000 --> 00:34:05,671 Ok, non credo… Vediamo. 461 00:34:07,381 --> 00:34:09,257 No. Niente denti. 462 00:34:09,967 --> 00:34:12,386 Allora, Emma, che cosa la preoccupa? 463 00:34:14,554 --> 00:34:16,639 Beh, diverse cose, in realtà. 464 00:34:19,643 --> 00:34:20,978 Non so come spiegarle. 465 00:34:22,437 --> 00:34:27,609 Per prima cosa, vorrei accertarmi che lui sia normale. 466 00:34:28,110 --> 00:34:30,027 Oh, sì, è perfettamente normale. 467 00:34:32,281 --> 00:34:33,991 Emma, come va il suo umore? 468 00:34:36,034 --> 00:34:39,036 Io non saprei. Bene. 469 00:34:40,746 --> 00:34:42,081 Non ti permettere. 470 00:34:47,170 --> 00:34:50,174 Piccolo stronzetto. Piccolo stronzo del cazzo. 471 00:34:52,967 --> 00:34:55,929 Ha mai pensato di voler fare del male a se stessa? 472 00:34:57,431 --> 00:34:58,473 O al bambino? 473 00:35:01,727 --> 00:35:03,270 Che facciamo, piccolo? Eh? 474 00:35:04,271 --> 00:35:06,398 Che facciamo? Non possiamo andare avanti così. 475 00:35:06,481 --> 00:35:07,482 Ok? 476 00:35:08,650 --> 00:35:12,154 Sappiamo entrambi che qualcosa non va, vero? Allora, che facciamo? 477 00:35:12,237 --> 00:35:13,322 Che cosa suggerisci? 478 00:35:13,405 --> 00:35:14,865 Perché uno di noi dovrà cambiare. 479 00:35:14,948 --> 00:35:19,786 Uno di noi dovrà arrendersi. Quindi, dimmi, chi di noi dovrà mollare? 480 00:35:19,870 --> 00:35:21,246 Vaffanculo. 481 00:35:21,330 --> 00:35:23,332 Oh, cazzo, fai il duro, vero? 482 00:35:23,415 --> 00:35:25,751 Me l'aspettavo, porca troia. Fate largo! 483 00:35:27,211 --> 00:35:28,504 Non è un bambino! 484 00:35:29,588 --> 00:35:31,548 - Non è un bambino! - Vedi, ora urliamo tutti! 485 00:35:31,632 --> 00:35:34,176 - Sei felice? - Non è un bambino! 486 00:35:35,594 --> 00:35:37,763 Emma. Dov'eri finita? 487 00:35:38,805 --> 00:35:40,390 L'ho portato a fare un giro. 488 00:35:40,474 --> 00:35:42,100 - Credevo si calmasse. - Ok. 489 00:35:42,184 --> 00:35:44,978 - E invece no. Tre, due, uno. - Sono qui, tranquillo. 490 00:35:46,313 --> 00:35:47,314 Che bastardo! 491 00:35:47,397 --> 00:35:51,109 - Emma! Non… Cavolo. - È uno stronzo! 492 00:35:51,193 --> 00:35:53,445 - Non lo pensa davvero. Ok? - Oh, sì. Invece. 493 00:35:53,529 --> 00:35:55,447 - Lui è il diavolo! - Non lo pensa. Lei… Ok? 494 00:35:59,535 --> 00:36:00,536 Pronto? 495 00:36:12,381 --> 00:36:14,007 SCONOSCIUTO 1 NUOVO MESSAGGIO 496 00:36:31,567 --> 00:36:32,818 Perché ridi, Emma? 497 00:36:36,488 --> 00:36:37,489 Niente. 498 00:36:39,700 --> 00:36:40,701 Ok. 499 00:36:41,451 --> 00:36:43,370 Era la dottoressa Calero. 500 00:36:43,453 --> 00:36:46,164 Ha detto che hai portato Brian da lei, oggi. 501 00:36:48,876 --> 00:36:51,461 Beh, è preoccupata per te. 502 00:36:52,963 --> 00:36:54,131 E per Brian. 503 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 Che carina. 504 00:37:00,053 --> 00:37:02,764 Sì, e sono preoccupato anch'io. 505 00:37:03,891 --> 00:37:07,477 Ok? Credo che tu abbia bisogno di un dottore. 506 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 Sì. 507 00:37:15,652 --> 00:37:17,196 So che è quello che pensi. 508 00:37:22,075 --> 00:37:26,163 E so che nessuno mi crederà. 509 00:37:28,373 --> 00:37:30,000 L'ho capito, adesso. 510 00:37:31,793 --> 00:37:32,794 Quindi... 511 00:37:35,547 --> 00:37:36,548 lo farò. 512 00:37:38,509 --> 00:37:39,760 Ok. 513 00:37:39,843 --> 00:37:42,638 Pensi che possiamo permettercelo se... 514 00:37:42,721 --> 00:37:44,806 - Sì, tranquilla. - ...se mi prescrivono qualcosa? 515 00:37:44,890 --> 00:37:48,602 Troveremo un modo. Ok? Troveremo un modo. 516 00:38:01,615 --> 00:38:02,616 Grazie. 517 00:38:04,284 --> 00:38:09,081 Credimi, io ti amo, Apollo. E amo il bambino. 518 00:38:09,581 --> 00:38:10,999 Sì, Brian. 519 00:38:12,000 --> 00:38:13,085 Sì. 520 00:38:16,171 --> 00:38:20,050 Io... 521 00:38:20,133 --> 00:38:24,304 Devo solo trovare un modo per tornare in me. 522 00:38:25,305 --> 00:38:28,767 - Nient'altro. E andrà tutto bene. - Lo so, lo so. 523 00:38:28,851 --> 00:38:32,020 - E andrà tutto bene. - Ehi. 524 00:38:32,104 --> 00:38:37,818 Io ti supporterò sempre. Guardami. Sempre. 525 00:38:59,214 --> 00:39:00,215 Mi manda Cal. 526 00:39:02,259 --> 00:39:03,635 Spero che siano utili. 527 00:39:09,975 --> 00:39:12,269 Cosa c'è lì dentro? Emma? 528 00:39:18,609 --> 00:39:21,236 Catene. Catene? 529 00:39:22,362 --> 00:39:25,324 Emma. Emma. 530 00:39:35,209 --> 00:39:37,336 14 Aprile, 1990. 531 00:39:41,507 --> 00:39:42,925 Tu non ricordi quel giorno. 532 00:39:44,301 --> 00:39:45,886 Ricordo ciò che mi raccontasti. 533 00:39:46,970 --> 00:39:47,971 Cioè? 534 00:39:48,555 --> 00:39:50,182 Non ho voglia di giocare. 535 00:39:50,724 --> 00:39:51,725 Che c'è? 536 00:39:56,647 --> 00:40:01,652 Io e te tornammo da scuola e i camion erano già lì. 537 00:40:04,029 --> 00:40:05,405 La casa era in fiamme. 538 00:40:08,992 --> 00:40:14,248 Mamma e papà erano bloccati dentro e i pompieri ci portarono in ospedale. 539 00:40:16,542 --> 00:40:18,460 Ancora non capisco perché lo fecero. 540 00:40:18,544 --> 00:40:19,670 È ciò che ti dissi. 541 00:40:19,753 --> 00:40:21,588 Ma adesso ti dirò cosa è successo davvero. 542 00:40:31,849 --> 00:40:35,352 Mamma ci lasciò saltare la scuola e restammo a casa. 543 00:40:36,728 --> 00:40:38,814 Mangiammo i cereali e guardammo la TV. 544 00:40:40,691 --> 00:40:42,568 Guardammo la TV e mangiammo i cereali. 545 00:40:43,986 --> 00:40:45,279 Poi tornò papà. 546 00:40:46,780 --> 00:40:47,865 Perché non sono a scuola? 547 00:40:49,199 --> 00:40:50,576 Le voglio accanto. 548 00:40:50,659 --> 00:40:52,995 Ho finito il turno di notte e devo dormire. 549 00:40:53,078 --> 00:40:55,664 - Non le voglio qui a fare chiasso. - Le voglio accanto. 550 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 Sei pazza. 551 00:41:03,547 --> 00:41:05,132 Ti sistemo i capelli. 552 00:41:09,303 --> 00:41:10,679 Erano i miei capelli. 553 00:41:10,762 --> 00:41:14,516 Avevo un gallo 554 00:41:15,267 --> 00:41:16,268 No. 555 00:41:16,935 --> 00:41:20,439 Avevo un gallo 556 00:41:21,190 --> 00:41:24,067 Era un vero uccellaccio 557 00:41:25,736 --> 00:41:26,904 Non lamentarti. 558 00:41:29,072 --> 00:41:30,157 Non me lo ricordo. 559 00:41:38,290 --> 00:41:40,000 Avevo un brutto presentimento. 560 00:41:42,878 --> 00:41:44,880 Ehi, ehi, sveglia, sveglia, la casa è in fiamme. 561 00:41:44,963 --> 00:41:46,673 Dobbiamo andare. Forza! Dobbiamo andare. 562 00:41:46,757 --> 00:41:48,008 Andiamo, andiamo, andiamo! 563 00:41:49,426 --> 00:41:50,677 Noi eravamo in casa? 564 00:41:53,597 --> 00:41:55,766 Papà tentò di salvare anche mamma? 565 00:41:56,350 --> 00:41:58,352 Mamma aveva appiccato l'incendio. 566 00:41:59,728 --> 00:42:01,772 Forza, forza, forza, andiamo, andiamo, andiamo! 567 00:42:01,855 --> 00:42:03,065 - No! - Ehi, lasciala andare! 568 00:42:03,148 --> 00:42:04,775 Non posso lasciarvi orfani. 569 00:42:05,943 --> 00:42:07,861 Dobbiamo andarcene insieme. 570 00:42:08,362 --> 00:42:11,365 Poi tu hai guardato mamma, e hai detto tre parole: 571 00:42:13,784 --> 00:42:16,370 Devi lasciarmi andare. 572 00:42:19,998 --> 00:42:22,125 No, ti prego! 573 00:42:36,807 --> 00:42:41,270 Ma lui è morto nell'incendio. Giusto? 574 00:43:07,629 --> 00:43:11,341 Ci hanno portato in ospedale per curarci per le inalazioni di fumo. 575 00:43:12,801 --> 00:43:17,472 Siamo state lì cinque giorni e poi in affido finché non ho compiuto 18 anni. 576 00:43:20,851 --> 00:43:23,312 Non capisco. Perché non me l'hai detto, prima? 577 00:43:23,395 --> 00:43:25,022 E perché ora hai cambiato idea? 578 00:43:30,402 --> 00:43:34,656 Perché adesso hai lo stesso sguardo che aveva mamma quella mattina. 579 00:43:41,371 --> 00:43:44,499 Certe volte guardo Brian e non credo che sia mio figlio. 580 00:43:47,586 --> 00:43:49,338 Forse sono i suoi occhi. 581 00:43:52,257 --> 00:43:55,636 O… non lo so. 582 00:43:58,180 --> 00:44:02,768 Perché lui somiglia a Brian, 583 00:44:03,769 --> 00:44:08,440 ma è come se fosse il figlio di qualcun altro. 584 00:44:09,900 --> 00:44:12,569 Emma, tu sei esausta. 585 00:44:12,653 --> 00:44:14,863 Sei tornata al lavoro troppo presto. 586 00:44:15,697 --> 00:44:17,533 E quando eri solo un bambina, 587 00:44:17,616 --> 00:44:20,536 tua madre e tuo padre ti sono stati portati via. 588 00:44:20,619 --> 00:44:23,664 Non mi sorprende affatto che tu possa essere preoccupata 589 00:44:23,747 --> 00:44:29,378 di perdere la persona che ami di più al mondo, è normale. 590 00:44:53,360 --> 00:44:55,362 Entro la fine del sesto mese, 591 00:44:55,445 --> 00:44:59,199 le allucinazioni e gli attacchi di panico diventano più pronunciati. 592 00:45:01,159 --> 00:45:03,912 La persona comincia a chiudersi in se stessa. 593 00:45:04,830 --> 00:45:06,456 Questa è la fase finale. 594 00:45:14,423 --> 00:45:20,554 Su, avanti, mangia, tesoro. Mangia. Gnam, gnam, gnam! 595 00:45:20,637 --> 00:45:21,638 Buongiorno. 596 00:45:22,890 --> 00:45:24,183 Buongiorno, mamma. 597 00:45:25,809 --> 00:45:26,810 Papà. 598 00:45:27,936 --> 00:45:30,439 Cosa? Oh, mio Dio. Ok. 599 00:45:31,023 --> 00:45:34,359 Ehi, dillo di nuovo. Di nuovo. Di nuovo. Dai. Di nuovo. 600 00:45:34,443 --> 00:45:37,446 Aspetta, aspetta. Ok, dai. 601 00:45:37,529 --> 00:45:38,572 Papà. 602 00:45:41,742 --> 00:45:45,621 Sì. Ok. Oh, diventerai un'icona di Internet. 603 00:45:46,205 --> 00:45:49,041 Oh, mio Dio. Che cosa magnifica. 604 00:45:49,958 --> 00:45:52,920 Il tizio della valutazione ha detto… 605 00:45:53,003 --> 00:45:54,755 Voglio far battezzare il bambino. 606 00:45:58,133 --> 00:46:00,135 Brian. Sta parlando di te, Brian. 607 00:46:02,346 --> 00:46:03,972 Che bel giovanotto. 608 00:46:05,015 --> 00:46:07,017 Tua madre ce lo chiede dal giorno in cui è nato. 609 00:46:07,100 --> 00:46:08,310 Credo sia ora di farlo. 610 00:46:08,393 --> 00:46:09,394 Bravissimo. 611 00:46:10,103 --> 00:46:11,855 Ormai ha sempre tanto appetito. 612 00:46:12,481 --> 00:46:13,941 Mangia più di me. 613 00:46:14,024 --> 00:46:16,860 Ho preso appuntamento alla chiesa dietro l'angolo, 614 00:46:16,944 --> 00:46:20,864 la Holyrood. Padre Hagen. Sembra gentile. 615 00:46:22,699 --> 00:46:23,700 Quando? 616 00:46:24,368 --> 00:46:25,827 Oggi, tra un'ora. 617 00:46:27,162 --> 00:46:28,163 Wow. 618 00:46:29,164 --> 00:46:32,918 Ok. Grazie per avermi incluso in questa decisione. 619 00:46:33,001 --> 00:46:35,128 Non serve che tu venga. Posso portarcelo da sola. 620 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 Ma di che parli? 621 00:46:36,296 --> 00:46:38,090 Non uscirai con mio figlio, senza di me. 622 00:46:43,178 --> 00:46:45,222 Emma, perché hai buttato il cellulare? 623 00:46:46,223 --> 00:46:48,559 Mi è arrivato un altro messaggio, ieri sera. 624 00:46:48,642 --> 00:46:50,561 - Ok. Certo. - Una foto di te e il bambino 625 00:46:50,644 --> 00:46:51,645 nella Zipcar. 626 00:46:52,563 --> 00:46:54,398 Lui era sul sedile. 627 00:46:54,481 --> 00:46:57,109 L'hanno scattata attraverso il finestrino, 628 00:46:58,068 --> 00:47:00,112 come se qualcuno osservasse il bambino, io… 629 00:47:00,195 --> 00:47:01,613 Brian! 630 00:47:01,697 --> 00:47:03,073 Si chiama Brian. 631 00:47:05,492 --> 00:47:08,245 Scusa, tesoro. Lo so, lo so. 632 00:47:08,328 --> 00:47:10,372 Ho urlato. Ho urlato. 633 00:47:16,795 --> 00:47:17,796 "Preso." 634 00:47:19,006 --> 00:47:20,007 Cosa? 635 00:47:21,258 --> 00:47:22,593 Era questo il messaggio. 636 00:47:23,635 --> 00:47:27,556 Sotto la foto, scritto a lettere maiuscole: "Preso" 637 00:47:28,056 --> 00:47:30,142 Avanti. Mostrami la foto. Mostrami il messaggio. 638 00:47:30,225 --> 00:47:31,977 - Sono spariti! - Mostrami almeno un messaggio… 639 00:47:32,060 --> 00:47:33,604 - Sono spariti! - Perché non sono mai esistiti! 640 00:47:33,687 --> 00:47:35,022 Lasciamo perdere. Preparati. 641 00:47:35,105 --> 00:47:36,982 Non verremo in chiesa con te, Emma. 642 00:47:37,649 --> 00:47:40,360 Magari vorrai fargli un esorcismo piuttosto che un battesimo. 643 00:47:41,195 --> 00:47:44,114 Sul forum dicono che potremmo provare con la chiesa o con la terapia… 644 00:47:44,198 --> 00:47:46,200 Credi che un gruppo di donne anziane possa dirci 645 00:47:46,283 --> 00:47:48,493 come vivere le nostre vite o crescere nostro figlio. 646 00:47:48,577 --> 00:47:50,037 Ma sai qual è il problema, Emma? 647 00:47:50,120 --> 00:47:53,332 Qual è il vero problema? Sei tu. Sei tu il cazzo di problema, ok? 648 00:47:53,415 --> 00:47:55,292 Perché non vai a prendere un'altra pillola! 649 00:48:05,511 --> 00:48:06,512 Dove vai? 650 00:48:27,449 --> 00:48:28,659 Tu non capisci. 651 00:48:30,827 --> 00:48:31,828 Ma capirai. 652 00:48:47,678 --> 00:48:52,349 Ehi. Qualunque cosa accada, tu verrai con me. 653 00:48:56,937 --> 00:48:59,731 "Chi mi ha disturbato?" dice il dio della casa. 654 00:49:01,024 --> 00:49:05,112 È il bambino che ti ha disturbato. Il bambino ti ha spaventato. 655 00:49:08,115 --> 00:49:13,328 Facendo rumori come un ubriacone che non riesce a star fermo sul suo sgabello. 656 00:49:14,496 --> 00:49:16,790 Lui ha disturbato il tuo sonno. 657 00:49:20,002 --> 00:49:23,380 "Chiama il bambino", dice il dio della casa. 658 00:49:25,507 --> 00:49:26,800 Dio, perdonami. 659 00:50:35,661 --> 00:50:37,663 Tradotto da: MARCO LIGUORI