1 00:00:15,307 --> 00:00:21,438 Visste du at verdens eldste vuggesang er en 5000 år gammel babylonsk sang? 2 00:00:24,316 --> 00:00:29,154 "Lille barn i vårt mørke hus, du har sett solen stå opp. 3 00:00:30,322 --> 00:00:33,992 Hvorfor gråter du? Hvorfor skriker du? 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,995 Du har forstyrret husguden. 5 00:00:39,540 --> 00:00:42,334 Fortell meg ferden din. 6 00:00:42,417 --> 00:00:46,839 Fortell meg livsreisen din, så skal jeg si hvem du er." 7 00:01:19,204 --> 00:01:22,249 HVILKE HEMMELIGHETER BRANT OPP I DET HUSET, EMMA? 8 00:01:40,434 --> 00:01:42,436 BASERT PÅ ROMANEN AV VICTOR LAVALLE 9 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 Hallo? 10 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Emma. 11 00:02:01,914 --> 00:02:03,332 Hvorfor er du her? 12 00:02:03,415 --> 00:02:08,294 Jeg har ringt og sendt meldinger i en uke. Halvtårskontrollen for deg og Brian. 13 00:02:08,878 --> 00:02:11,006 Han er ikke her. Jeg må dra et sted. 14 00:02:11,089 --> 00:02:15,135 Hva? Du skjønner vel at han trenger en kontroll? 15 00:02:17,054 --> 00:02:18,138 Hvor skal vi? 16 00:02:25,604 --> 00:02:29,608 Jeg har sluttet å sjekke mobilen. Derfor visste jeg ikke at du kom. 17 00:02:29,691 --> 00:02:30,776 Sluttet når? 18 00:02:31,652 --> 00:02:32,986 Rundt en måned siden. 19 00:02:33,070 --> 00:02:34,363 Emma! 20 00:02:39,576 --> 00:02:44,414 Apollo tar med seg barnet til parken hver morgen. Han sover også lite nå. 21 00:02:44,498 --> 00:02:45,332 Brian? 22 00:02:45,415 --> 00:02:49,169 Apollo. Har mareritt. Vi er alle ute å kjøre. 23 00:02:49,795 --> 00:02:54,925 Du kan prøve Benadryl for å få sove. Du kan ta litt mens du ammer. 24 00:02:59,721 --> 00:03:05,102 Jeg er bekymret for deg, Emma. Jeg ser deg og føler meg bekymret. 25 00:03:22,578 --> 00:03:23,412 Kan jeg hjelpe deg? 26 00:03:24,955 --> 00:03:29,084 Jeg hørte om deg på forumet. Du ble fortalt at jeg skulle komme. 27 00:03:34,256 --> 00:03:37,176 -Hvem sendte deg? -Cal sendte meg. 28 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 Jeg håper de er nyttige. 29 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 Hva i helvete er det? Emma? 30 00:04:07,289 --> 00:04:09,917 Kjettinger. Kjettinger? 31 00:04:11,043 --> 00:04:13,962 Emma. 32 00:04:21,512 --> 00:04:23,514 6 MÅNEDER TIDLIGERE 33 00:04:28,393 --> 00:04:31,146 -Vi er her. -Moren min og søsteren din er her. 34 00:04:32,231 --> 00:04:34,233 Å, vennen. 35 00:04:34,316 --> 00:04:41,156 Bønnesuppe, kjøttpudding, potetmos, lasagne, samosaer, to quicher, oksehale. 36 00:04:41,240 --> 00:04:42,241 Takk. 37 00:04:42,908 --> 00:04:45,202 Jeg elsker denne lille tassen. 38 00:04:49,581 --> 00:04:53,418 Apollo sa at du har trøbbel. Jeg hadde det samme problemet med ham. 39 00:04:53,502 --> 00:04:57,172 Jeg hadde heller ikke med meg moren min. Fløy med lukkede øyne. 40 00:04:57,256 --> 00:04:58,340 Fløy i blinde. 41 00:04:58,423 --> 00:05:00,843 -Det tar bare tid. -Ja. 42 00:05:00,926 --> 00:05:03,262 Jeg skal hjelpe. Få se hva du gjør. 43 00:05:05,055 --> 00:05:08,267 -God morgen. Helt våken? -Vent. 44 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 Synd. 45 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 -Hva? -Brystene dine er gale. 46 00:05:19,444 --> 00:05:20,612 -Mamma. -Lillian. 47 00:05:20,696 --> 00:05:22,990 Kom igjen. La oss ikke gjøre det. 48 00:05:23,073 --> 00:05:25,075 Bare… Til kjøkkenet, mamma. 49 00:05:29,955 --> 00:05:33,417 Lettere å vite det. Trist sannhet er bedre enn lykkelig løgn. 50 00:05:35,711 --> 00:05:39,506 Mamma. Takk for at du kom med maten, men… 51 00:05:40,674 --> 00:05:43,677 SALG AV DØDSBO I DAG. BLI MED MEG. DU HAR MUNNER Å METTE. 52 00:05:43,760 --> 00:05:46,346 -Brian. -Det er navnet hans. 53 00:05:46,930 --> 00:05:48,098 FOR TIDLIG. 54 00:05:48,182 --> 00:05:49,391 Brian. Brian. 55 00:05:50,100 --> 00:05:52,352 -Greit. -Du hedrer en usynlig mann. 56 00:05:53,937 --> 00:05:58,609 -Kom du hit for å ødelegge alles dag? -Ser sånn ut. 57 00:06:08,994 --> 00:06:12,497 Når et barn blir født, blir en mor også født. 58 00:06:13,916 --> 00:06:15,501 Hun eksisterte ikke før. 59 00:06:17,753 --> 00:06:22,341 Kvinnen eksisterte, men en mor er noe helt nytt. 60 00:06:24,593 --> 00:06:27,387 Jeg vil bare være en perfekt mor. 61 00:06:32,476 --> 00:06:36,897 -Du er hans perfekte mor. -Jeg lærte av den beste. 62 00:06:38,357 --> 00:06:42,361 Jeg hadde en hane 63 00:06:43,570 --> 00:06:46,490 Hanen fikk meg til å le 64 00:06:48,951 --> 00:06:54,998 Jeg holdt min hane ved mitt gamle piletre 65 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 Slutt å klage. 66 00:06:58,919 --> 00:07:00,671 Du vet hvem jeg snakker om. 67 00:07:03,841 --> 00:07:06,260 Jeg hadde en katt 68 00:07:06,885 --> 00:07:09,429 Katten fikk meg til å le 69 00:07:10,097 --> 00:07:16,228 Jeg holdt min katt ved mitt gamle piletre 70 00:07:34,621 --> 00:07:40,335 Etter to måneder med lite søvn kan man slite med panikkanfall, 71 00:07:40,419 --> 00:07:45,007 paranoia og fobier som ingen vuggesanger kan berolige. 72 00:07:50,429 --> 00:07:52,639 Jeg skjønner ikke. Hvor er knappene? 73 00:07:55,267 --> 00:07:56,643 -Der er han. -Vær så god. 74 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 Det er en smarttelefon. 75 00:08:00,105 --> 00:08:01,190 Hvordan sover han? 76 00:08:02,316 --> 00:08:05,527 Jeg har lest et sted at han skal sove seks til ni timer. 77 00:08:06,320 --> 00:08:09,323 -Jeg tror på det når jeg sover det. -Hei. 78 00:08:09,823 --> 00:08:11,408 -Hei. -Babe. 79 00:08:11,491 --> 00:08:14,369 -Hva? Å ja. -Kan du… Unnskyld… 80 00:08:14,453 --> 00:08:17,039 Vi prøver å begrense skjermtiden. Ikke bra for ham. 81 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 En telefon? 82 00:08:18,290 --> 00:08:20,042 Han er litt for ung. 83 00:08:20,959 --> 00:08:24,087 Han er for ung for det. Jeg er for gammel for det. 84 00:08:24,171 --> 00:08:28,675 Så i stedet skal vi hele kvelden spille spill 85 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 og klemme. 86 00:08:31,386 --> 00:08:32,386 Flott. 87 00:08:34,890 --> 00:08:37,351 Hvor skal vi døpe ham? 88 00:08:38,184 --> 00:08:39,477 Vi skulle ikke… 89 00:08:39,561 --> 00:08:42,606 Blir han ikke født av vann og ånd, kan han ikke reddes. 90 00:08:42,688 --> 00:08:43,941 Reddet fra? 91 00:08:45,025 --> 00:08:46,527 Verdens mørke vesener. 92 00:08:48,362 --> 00:08:49,488 Takk, mamma. 93 00:08:49,571 --> 00:08:51,281 Ja. Takk skal du ha, mamma. 94 00:08:54,868 --> 00:08:56,537 Vent. Akkurat der. 95 00:08:58,288 --> 00:08:59,957 Herregud. 96 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 Takk. 97 00:09:02,751 --> 00:09:05,003 Takker du meg for en gave? 98 00:09:05,712 --> 00:09:07,714 Du er en gave. 99 00:09:09,049 --> 00:09:12,344 Jeg har savnet deg. Ikke deg. Vinen. 100 00:09:17,266 --> 00:09:18,600 Det er godt. 101 00:09:20,310 --> 00:09:21,812 Kan jeg… Du har litt… 102 00:09:21,895 --> 00:09:23,105 -Hva? -Litt… 103 00:09:24,815 --> 00:09:26,233 -Sånn. -Takk. 104 00:09:28,819 --> 00:09:30,946 Hva skjer med verdivurderingen? 105 00:09:31,029 --> 00:09:33,323 Fyren er treg. Sneglskilpadde. 106 00:09:34,032 --> 00:09:35,492 Kan du stole på ham? 107 00:09:35,576 --> 00:09:39,705 Han tar sikkert pauser hvert femte minutt for å runke 108 00:09:39,788 --> 00:09:44,668 til dukkeporno eller noe sånt. 109 00:09:47,045 --> 00:09:48,213 Der er hun. 110 00:09:49,006 --> 00:09:54,428 Folk sier at du vil elske barnet ditt mer enn noe annet i verden. 111 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 Og det er sant. 112 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 Men nå har du en ting som du elsker så høyt 113 00:10:00,350 --> 00:10:04,188 at du må begå selvmord hvis noe skjer med den. Det sier de ikke. 114 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 -Stemmer. -De sier ikke det. 115 00:10:07,191 --> 00:10:09,276 Alt stemmer, bortsett fra å begå selvmord. 116 00:10:09,359 --> 00:10:14,448 Nei. Dør han, dør jeg. Beklager, du må klare deg selv. 117 00:10:14,531 --> 00:10:18,452 Ok, hvis du skulle gjøre det, hvordan ville du gjort det? 118 00:10:20,162 --> 00:10:24,124 -Hoppet fra George Washington-broen. -Hva? Du? 119 00:10:24,208 --> 00:10:25,417 Ja. Jeg. 120 00:10:25,501 --> 00:10:30,130 -Trodde ikke du ville hoppet fra en bro. -Hvorfor ikke? Det skal være rent. 121 00:10:30,214 --> 00:10:32,466 Jeg vil bare… plopp. 122 00:10:32,549 --> 00:10:35,344 -Ikke sant? -Mageplask. 123 00:10:35,427 --> 00:10:36,428 Ja. 124 00:10:39,556 --> 00:10:44,186 Har du lyst til… Har du lyst til å gjøre noe? 125 00:10:59,284 --> 00:11:00,619 Så glad vi dro ut. 126 00:11:03,997 --> 00:11:07,334 Det føles som om vi har kommet over kneika. 127 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Ikke sant? 128 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Kjekke gutt. 129 00:11:35,904 --> 00:11:38,115 Jeg må ta bilde av deg. 130 00:11:38,198 --> 00:11:39,658 Her. 131 00:11:40,742 --> 00:11:44,246 Herregud. Som far, så sønn. Kjekk. 132 00:11:44,746 --> 00:11:45,914 Hei, Shoji. 133 00:11:46,540 --> 00:11:48,709 -Hei. Godt å se deg. -Hei. Si "hei". 134 00:11:48,792 --> 00:11:49,626 God morgen. 135 00:11:49,710 --> 00:11:50,794 -Hallo. -Hei. 136 00:11:50,878 --> 00:11:51,712 Hei, Imogen. 137 00:11:51,795 --> 00:11:55,257 -Hvordan går det med Emma og ammingen? -Det går bra. Hun er sliten. 138 00:11:55,340 --> 00:11:58,510 Vi prøver. Det ordner seg til slutt. 139 00:11:59,011 --> 00:12:00,804 -Hei. -Se, kompisen din. 140 00:12:00,888 --> 00:12:03,223 -Stirrekonkurranse? -Klar? Ja. Gå. 141 00:12:06,476 --> 00:12:07,644 Hei. 142 00:12:08,145 --> 00:12:12,357 -Se der. Jeg kjenner deg. -Vennen din som vant stirrekonkurransen. 143 00:12:13,317 --> 00:12:14,318 Si "hei". 144 00:12:15,861 --> 00:12:16,862 Ingenting? 145 00:12:18,155 --> 00:12:20,282 To måneder gammel i dag, bubba. 146 00:12:20,949 --> 00:12:24,453 To. To, to måneder. Jøss. 147 00:12:25,162 --> 00:12:29,374 En ny far sa at når vi gir ham fast føde, burde vi gi ham avokado. 148 00:12:29,458 --> 00:12:32,711 Hvis vi gir ham søte ting, som bananer, frukt, 149 00:12:33,378 --> 00:12:35,422 vil han bare ha søte ting. 150 00:12:36,048 --> 00:12:39,051 Kan du passe på at han ikke blir for kald i dag? 151 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 -Ikke sant? -Ja. 152 00:12:41,595 --> 00:12:42,846 Og kokosolje. 153 00:12:42,930 --> 00:12:45,724 -Eller for varm. -Det skal være bra mot utslett. 154 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Han er bare så liten. 155 00:12:50,604 --> 00:12:52,606 Han trenger meg, Apollo. 156 00:12:52,689 --> 00:12:57,486 Jeg vet det. Men vi trenger jobben og helseforsikringen din. 157 00:12:58,445 --> 00:13:02,783 -Åtte ukers mammapermisjon er kriminelt. -Det er det. 158 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 Se på ham. 159 00:13:05,494 --> 00:13:07,621 -Jeg vet det. -Han er perfekt. 160 00:13:09,915 --> 00:13:11,250 Hvordan skal jeg puste? 161 00:13:14,962 --> 00:13:16,171 Gjennom munnen, tosk. 162 00:13:18,048 --> 00:13:21,510 La oss… Jeg skal sette deg her. 163 00:13:22,761 --> 00:13:25,097 Gi deg noen puter her. 164 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 Ok, du er trygg. Snakkes snart. 165 00:13:36,525 --> 00:13:38,443 Bang. Greit, nå gjør vi dette. 166 00:13:47,327 --> 00:13:49,246 JEG SAVNER HAM ALLEREDE. 167 00:13:53,125 --> 00:13:54,751 Hei, kompis. Går det bra? 168 00:13:55,752 --> 00:13:56,587 Ok. 169 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 Hallo? 170 00:14:36,668 --> 00:14:39,213 Jeg har akkurat fått barn, men greit. 171 00:14:40,172 --> 00:14:43,759 -Her er kaken. -Har vi alt? Takk. 172 00:14:43,842 --> 00:14:45,677 Kaffe med kaffefløte. 173 00:14:45,761 --> 00:14:46,970 -Hei. -Ser så godt ut. 174 00:14:48,931 --> 00:14:51,350 -Velkommen tilbake! -Velkommen hjem, skjønnhet. 175 00:14:53,477 --> 00:14:54,645 Vi savnet deg. 176 00:14:55,229 --> 00:14:57,481 Takk. Faen. 177 00:14:57,564 --> 00:14:59,316 Jeg er åpenbart gal nå. 178 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 -Du vil aldri slutte å gråte. -Nei. 179 00:15:02,236 --> 00:15:03,529 Kaffe og gulrotkake. 180 00:15:03,612 --> 00:15:06,365 Apollo la ut bilder, men vi vil se mer. 181 00:15:06,448 --> 00:15:08,367 -Han sendte meg så mange. -Få se. 182 00:15:08,450 --> 00:15:10,160 Apollo tok ham med på jobb. 183 00:15:10,244 --> 00:15:12,204 -Herregud. -Å, slutt. 184 00:15:13,664 --> 00:15:14,665 Her er vi. 185 00:15:16,667 --> 00:15:17,709 Ok. 186 00:15:19,419 --> 00:15:20,879 La oss jakte på bøker. 187 00:15:26,760 --> 00:15:29,096 Jeg hadde mindre utstyr da jeg kjempet i Fallujah. 188 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 Nå er jeg i min egne, skitne krig. 189 00:15:33,267 --> 00:15:34,351 Se på dette. 190 00:15:34,852 --> 00:15:35,978 -Ja. -Flott. 191 00:15:36,061 --> 00:15:38,146 Bestemor. Døde for fire måneder siden. 192 00:15:38,230 --> 00:15:41,066 Jeg ba om å låne toalettet. De sa de ikke hadde det. 193 00:15:41,650 --> 00:15:44,570 -Fire soverom, ingen toalett. Tenk det. -Ja. 194 00:15:44,653 --> 00:15:46,530 Skulle tro man fant ut av det 195 00:15:46,613 --> 00:15:49,533 -før man kjøpte huset. -Skulle tro det. 196 00:15:50,158 --> 00:15:53,662 -Bestemor likte visst bøker. -Har ikke sjekket kjelleren. 197 00:15:54,580 --> 00:15:56,164 Ville gi deg noe å gjøre. 198 00:15:56,665 --> 00:15:59,376 Onkel Patrice er redd for en mørk kjeller. 199 00:15:59,459 --> 00:16:02,796 -Vi deler det du finner 60-40. -Se meg inn i øynene. 200 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 Si hva som skjedde i Iskandariya, onkel Patrice. 201 00:16:06,925 --> 00:16:09,261 Fortell faren din at jeg sa: "Faen ta deg." 202 00:16:11,763 --> 00:16:14,766 Kan du si "PTSD"? PTSD. 203 00:16:14,850 --> 00:16:19,479 -Skjønner hvorfor faren din forlot deg. -Kom igjen. Under beltestedet. 204 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 Unnskyld. 205 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Nåvel. 206 00:16:47,841 --> 00:16:50,219 Greit, eskenes mysterium. 207 00:16:51,845 --> 00:16:55,641 Har alltid elsket det. Du vet aldri hva som er inni dem. 208 00:16:55,724 --> 00:16:56,808 Hva sa du? 209 00:16:58,101 --> 00:17:01,271 Vil du høre en historie om en eske? Jeg har en til deg. 210 00:17:02,439 --> 00:17:07,736 Min far, din bestefar, het Brian West. 211 00:17:07,819 --> 00:17:14,201 Du er oppkalt etter ham. Da jeg ble 12, etterlot han en eske ved døren min. 212 00:17:15,827 --> 00:17:21,333 Og i den esken lå det et par kinobilletter til han og bestemors første stevnemøte, 213 00:17:22,251 --> 00:17:26,046 en liten barnebok han leste for meg og masse andre greier. 214 00:17:26,630 --> 00:17:29,800 Ja. Jeg vet det. Det var som en tidskapsel. 215 00:17:34,471 --> 00:17:38,475 Hva boken heter? Vel, siden du spurte så pent: 216 00:17:39,560 --> 00:17:41,937 To The Waters And The Wild. 217 00:17:42,980 --> 00:17:44,106 Det er en god en. 218 00:17:49,820 --> 00:17:54,867 "Et barn er en drøm på et fat. Men drømmer er feenes yndlingsmat. 219 00:17:55,909 --> 00:17:58,537 I vinduet ser de på at barnet sover. 220 00:17:59,830 --> 00:18:03,000 Det er så vakkert at de feller tårer." 221 00:18:07,379 --> 00:18:09,798 La oss se hva annet vi har her. 222 00:18:17,347 --> 00:18:18,599 Ser ut som mer… 223 00:18:41,538 --> 00:18:42,664 1 NY MELDING 224 00:18:55,052 --> 00:18:56,053 Hei. 225 00:18:56,136 --> 00:18:57,888 -Hei. -Hva leter du etter? 226 00:18:58,722 --> 00:19:00,974 The Imaginaries. Ja. 227 00:19:10,526 --> 00:19:11,777 Hva faen? 228 00:19:16,323 --> 00:19:17,324 BILDER 229 00:19:17,407 --> 00:19:18,408 Hvor ble det av? 230 00:19:38,011 --> 00:19:41,974 Apollo? Hva? Hva driver du med? 231 00:19:42,558 --> 00:19:44,142 Gi meg ham. Hva… Hei. 232 00:19:44,226 --> 00:19:47,062 -Herregud. Ja. -Hva er det? Hva? 233 00:19:47,145 --> 00:19:48,480 Det så ut som… 234 00:19:50,190 --> 00:19:52,651 Herregud. Apollo, han dier faktisk. 235 00:19:52,734 --> 00:19:55,487 For en dag. 236 00:19:56,196 --> 00:19:57,197 Store gutt. 237 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Hva? 238 00:20:03,829 --> 00:20:08,584 -Drep ikke en sangfugl. -Stemmer. En ekte førsteutgave. 239 00:20:08,667 --> 00:20:11,879 Originalt omslag. I perfekt stand. Ikke en ripe. 240 00:20:11,962 --> 00:20:13,338 Flott funn. 241 00:20:13,422 --> 00:20:18,218 For en slik bok kan vi få 10 000 dollar eller noe sånt. 242 00:20:19,178 --> 00:20:21,597 Ti? Nei. Hva? 243 00:20:21,680 --> 00:20:24,141 Harper Lee signerer ikke bøker. 244 00:20:24,766 --> 00:20:26,727 Men hun signerte denne. 245 00:20:26,810 --> 00:20:28,604 KJÆRE PIP TIL DRØMMEPAPPAEN VÅR 246 00:20:28,687 --> 00:20:31,899 -Hvem er Pip? -Barndomsvenn. Produktiv forfatter. 247 00:20:31,982 --> 00:20:34,318 Et navn du sikkert har hørt om. 248 00:20:35,861 --> 00:20:36,904 Truman Capote? 249 00:20:37,738 --> 00:20:38,697 Hva? 250 00:20:38,780 --> 00:20:40,490 Ja. 251 00:20:40,574 --> 00:20:41,408 Herregud. 252 00:20:41,491 --> 00:20:45,370 -Det er ikke det beste. Se hva hun skrev. -"Drømmepappaen vår." 253 00:20:45,954 --> 00:20:46,872 Ja. 254 00:20:47,372 --> 00:20:50,584 -Vi kan kjøpe et sted å bo. -Ja. 255 00:20:50,667 --> 00:20:55,506 Vi må få en verdivurdering før vi betaler depositum, men ja, baby. 256 00:20:57,633 --> 00:20:59,968 Du er guden Apollo. 257 00:21:03,138 --> 00:21:04,681 -Se på ham. -En gang til. 258 00:21:05,682 --> 00:21:09,061 Du er guden Apollo. 259 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 Jeg vet det. 260 00:21:24,535 --> 00:21:26,537 Hva foregår? 261 00:21:30,999 --> 00:21:33,710 Hei, hva er galt? 262 00:21:37,923 --> 00:21:39,049 Hva foregår? 263 00:22:03,407 --> 00:22:06,910 -Der er han. -Så fint at du tok med ungen. 264 00:22:08,745 --> 00:22:13,417 -Dere ser ut som Master Blaster. -"Hvem styrer Bartertown?" 265 00:22:13,500 --> 00:22:16,044 "Master Blaster styrer Bartertown." 266 00:22:17,337 --> 00:22:22,342 Men jeg føler at Brian og jeg minner mer om Kuato og broren hans. 267 00:22:22,426 --> 00:22:24,928 Sammenligner du ungen din med jævla Kuato? 268 00:22:25,012 --> 00:22:29,433 Marsboerne elsker Kuato. Han er som deres George Washington. 269 00:22:30,309 --> 00:22:34,938 -Eller Martin Luther King. Oprah. -Du er en rar fyr. 270 00:22:35,022 --> 00:22:36,690 Ja. Jeg vet det. 271 00:22:39,776 --> 00:22:40,777 Stinkende rumpe. 272 00:22:48,619 --> 00:22:52,748 Sånn. Ikke venn deg til dette. Jeg skal ikke gjøre det for alltid. 273 00:22:57,544 --> 00:22:58,545 Problem? 274 00:23:01,423 --> 00:23:04,968 Folk har visst aldri sett et bleieskift før. 275 00:23:06,678 --> 00:23:09,348 Sånn, store gutt. Ok. 276 00:23:11,099 --> 00:23:12,935 Sa jeg hvor fint det var at du tok ham med? 277 00:23:14,686 --> 00:23:18,232 Du og Dana burde vurdere å få barn. Bare nevner det. 278 00:23:18,315 --> 00:23:19,942 Ja, du kan ha rett. 279 00:23:20,025 --> 00:23:24,279 Hvordan skal jeg ellers oppleve gleden av å gå rundt med en håndfull dritt? 280 00:23:26,532 --> 00:23:28,158 Han er for ung til bæreselen. 281 00:23:29,535 --> 00:23:33,455 Når han har beina slik, kan han ende opp med hofteleddsdysplasi. 282 00:23:33,539 --> 00:23:36,250 Ok. Hvor gamle er dine? 283 00:23:37,543 --> 00:23:40,212 -Barna dine? -Jeg har ikke barn. 284 00:23:42,506 --> 00:23:43,757 Ring meg når du har det. 285 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 "Kjeftkaffe." 286 00:23:47,594 --> 00:23:49,930 -Hva? -Kall ham "Kjeftkaffe". 287 00:23:50,013 --> 00:23:54,434 Som vanlig kaffe, men i stedet for å prate om oppdragelse av snørrunger, 288 00:23:54,518 --> 00:23:57,563 tar du bare en varm kopp med "hold kjeft, for faen". 289 00:23:59,356 --> 00:24:04,111 Høres bra ut. Jeg er med. Jeg kan komme innom klokka seks… Ni? 290 00:24:04,611 --> 00:24:07,281 -Jeg mente det. -Ja. Jeg vet ikke. 291 00:24:07,364 --> 00:24:10,993 -Ikke tørst. Var det måten du sa det på? -Det er mulig. 292 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 -Takk. -Bare hyggelig. 293 00:24:15,163 --> 00:24:16,874 Fant du noe bra i kjelleren? 294 00:24:18,083 --> 00:24:19,751 Nei, det var mislykket. 295 00:24:19,835 --> 00:24:22,212 Jeg lette etter et sted å kaste… 296 00:24:22,296 --> 00:24:25,716 Vet du hva? Her. Bare hold den for meg. Ja. 297 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 "Kjeftkaffe." 298 00:24:28,677 --> 00:24:32,431 -Jeg legger den sammen med Grisham. -Hvem vil ha kjeftkaffe? 299 00:24:52,868 --> 00:24:54,328 Jeg har glemt noe. 300 00:24:57,581 --> 00:25:00,876 -Jeg glemmer ting. -Det er mammahjernen. 301 00:25:01,543 --> 00:25:05,422 Du vil glemme 20 ting per dag, huske fem, og så glemme dem igjen. 302 00:25:06,507 --> 00:25:10,761 Jeg glemte sønnen min en gang. I barnesetet, på taket av bilen. 303 00:25:10,844 --> 00:25:13,847 Gikk inn i huset og husket ham først ved middagstid. 304 00:25:16,266 --> 00:25:17,100 Hva? 305 00:25:17,184 --> 00:25:20,354 Ja. Det gikk bra med ham. Han sov gjennom alt sammen. 306 00:25:21,104 --> 00:25:22,189 -Bra. -Ja. 307 00:25:23,232 --> 00:25:25,817 Det går bra med deg. Bare fortsett, kjære. 308 00:25:25,901 --> 00:25:26,985 -Takk. -Ok. 309 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 DE VISE MØDRENE BARN, BARN OVERALT! 310 00:25:52,511 --> 00:25:56,807 DE VISE MØDRENE 311 00:25:57,558 --> 00:26:00,644 UNGEN MIN VEKKER MEG MIDT PÅ NATTA HVER TIME OG ROPER. 312 00:26:00,727 --> 00:26:02,729 MIN MANN ER SINT FORDI HAN IKKE FÅR NOK SØVN. 313 00:26:02,813 --> 00:26:06,066 -DU BØR KJØPE BRA ALUMINIUMSFOLIE. -JEG ER HELT UTMATTET. 314 00:26:06,149 --> 00:26:08,193 DU MÅ DEKKE TIL ALLE VINDUER… 315 00:26:21,623 --> 00:26:22,791 Hva faen? 316 00:26:32,926 --> 00:26:33,927 Unnskyld. 317 00:27:03,040 --> 00:27:04,041 Emma? 318 00:27:05,459 --> 00:27:07,878 Så mørkt det er. Emma! 319 00:27:09,671 --> 00:27:10,672 Det går bra. 320 00:27:13,675 --> 00:27:14,676 Emma. 321 00:27:16,261 --> 00:27:17,471 Det er deg. 322 00:27:18,597 --> 00:27:19,806 Hva driver du med? 323 00:27:19,890 --> 00:27:22,684 Jeg fant en gruppe for mødre på nettet. 324 00:27:23,727 --> 00:27:25,145 De vise mødrene. 325 00:27:26,438 --> 00:27:29,399 De sa dette var den beste måten å mørklegge rommet på. 326 00:27:29,483 --> 00:27:32,486 Ok. Jeg trodde ikke vi skulle begynne med søvntrening ennå. 327 00:27:32,569 --> 00:27:35,906 -Hvorfor la du ned Brian i en oppkjørsel? -Hva? 328 00:27:36,490 --> 00:27:42,079 -I oppkjørselen. Du la ham ned. -Jeg prøvde å gjøre noe, 329 00:27:42,162 --> 00:27:45,040 og han var festet til meg, så jeg la ham ned et øyeblikk. 330 00:27:45,123 --> 00:27:50,629 -Men hvordan visste du om det? -Du sendte meg et bilde og slettet det. 331 00:27:52,297 --> 00:27:54,716 -Nei, det gjorde jeg ikke. -Hva mener du? 332 00:27:54,800 --> 00:27:57,553 Du sender meg stadig bilder og sletter dem. 333 00:27:57,636 --> 00:28:02,140 Hva snakker du… Jeg tror ikke engang det er mulig på mobilen. 334 00:28:03,016 --> 00:28:04,101 Er alt i orden? 335 00:28:08,105 --> 00:28:08,939 Babe. 336 00:28:12,442 --> 00:28:15,821 Hei, du sa ikke hallo til Brian. 337 00:28:17,114 --> 00:28:18,115 Her. 338 00:28:21,493 --> 00:28:24,371 -Ja, store gutt. -Ok, men det er borte. 339 00:28:25,747 --> 00:28:28,166 -Kan du sjekke? Det er ikke her. -Hva… 340 00:28:29,585 --> 00:28:30,752 Jeg vet ikke, baby. 341 00:28:34,798 --> 00:28:38,552 Kanskje mobilen din er ødelagt. Vi kan reparere den. Det er lett. 342 00:28:46,310 --> 00:28:48,187 Hva? Hva? 343 00:28:50,856 --> 00:28:54,776 -Han beit meg. -Nei, han har ikke engang tenner. 344 00:28:54,860 --> 00:28:56,278 Men går det bra med deg? 345 00:28:57,487 --> 00:29:02,910 Hvordan visste jeg at du la ham ned i en oppkjørsel hvis du ikke sendte det? 346 00:29:04,912 --> 00:29:08,582 Hvem tok det? Hvem tok bildet? 347 00:29:09,374 --> 00:29:12,878 For det var et bilde av dere to fra motsatt side av gata. 348 00:29:15,339 --> 00:29:16,548 Baby, jeg vet ikke. 349 00:29:20,302 --> 00:29:24,890 Hei. Hei, bub. Det går bra med deg. 350 00:29:29,436 --> 00:29:30,521 Det er bare rart. 351 00:29:32,481 --> 00:29:33,732 Veldig rart. 352 00:29:35,734 --> 00:29:41,281 Kanskje… Jeg er så sliten. Kanskje jeg innbilte meg det. 353 00:29:41,365 --> 00:29:44,326 Her om dagen gikk jeg inn i dusjen fullt påkledd. 354 00:29:45,911 --> 00:29:49,164 Sokker, skjorte, lue. 355 00:29:49,665 --> 00:29:50,832 Vi er slitne. 356 00:29:59,925 --> 00:30:01,635 -Takk. -Ja. 357 00:30:15,649 --> 00:30:16,650 Han sover. 358 00:30:20,487 --> 00:30:23,490 -Burde vi flytte ham? -Nei, det går bra her. 359 00:30:26,243 --> 00:30:28,453 Gjør plass til Jon Blund. 360 00:30:35,794 --> 00:30:38,589 Vi har aldri sovet lenger unna ham. 361 00:31:02,070 --> 00:31:04,823 Vær forsiktig med hva du ønsker deg, Emma. 362 00:31:34,478 --> 00:31:35,771 Kom igjen. 363 00:31:43,278 --> 00:31:45,030 UKJENT (1): 364 00:31:46,323 --> 00:31:47,324 Apollo! 365 00:31:48,075 --> 00:31:50,827 Apollo, se. 366 00:31:50,911 --> 00:31:52,663 -Ok, jeg ser det. -Ja? 367 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 Klokka er fire. Trenger han mat? 368 00:31:55,374 --> 00:31:59,586 Nei, Apollo. Bare se. Det er der. Se på det. 369 00:32:00,921 --> 00:32:05,133 -Det er ingenting der. -Jo, det er det. Jeg så akkurat et bilde. 370 00:32:05,634 --> 00:32:08,720 -Jeg tar ham. -Hva? Det var et bilde. 371 00:32:08,804 --> 00:32:12,558 Sånn. Det er bare bleia. Det går bra med deg. 372 00:32:13,851 --> 00:32:14,893 Hva faen? 373 00:32:15,477 --> 00:32:19,106 Det går bra. Det går bra, store gutt. 374 00:32:19,773 --> 00:32:21,775 -Hvor er det? -Det går bra. 375 00:32:23,402 --> 00:32:24,403 Det går bra. 376 00:33:03,108 --> 00:33:09,823 Etter seks måneder uten søvn kommer mani, vrangforestillinger, vekttap. 377 00:33:09,907 --> 00:33:11,033 Sov, barn. 378 00:33:11,950 --> 00:33:16,079 Om bare du ville og kunne lukke de slitne og tårevåte øynene. 379 00:33:18,498 --> 00:33:20,292 Brian Kagwa? 380 00:33:21,710 --> 00:33:23,420 Brian Kagwa? 381 00:33:27,799 --> 00:33:29,134 Han er bedårende. 382 00:33:30,594 --> 00:33:32,054 Hvordan sover han? 383 00:33:36,850 --> 00:33:39,937 -Gjør ikke det. -Hvordan spiser han? 384 00:33:41,688 --> 00:33:46,109 Vel, barnet ville ikke die i begynnelsen. 385 00:33:48,153 --> 00:33:51,114 Så forandret han seg helt. 386 00:33:53,450 --> 00:33:56,453 -Nå er han glupsk. -Det er flott. 387 00:33:58,705 --> 00:33:59,706 Han beit meg. 388 00:34:02,000 --> 00:34:05,671 Ok, jeg tror ikke… Skal vi se. 389 00:34:07,381 --> 00:34:09,257 Niks. Ingen tenner. 390 00:34:09,967 --> 00:34:12,386 Emma, hva er bekymringene dine? 391 00:34:14,554 --> 00:34:16,639 Vel, jeg har en del. 392 00:34:19,893 --> 00:34:20,978 Kan ikke forklare det. 393 00:34:22,437 --> 00:34:27,609 Men først og fremst vil jeg forsikre meg om at han er normal. 394 00:34:28,193 --> 00:34:33,991 Å ja. Han er helt normal. Emma, hvordan har humøret ditt vært? 395 00:34:36,034 --> 00:34:39,036 Jeg vet ikke. Greit nok. 396 00:34:40,746 --> 00:34:42,081 Du våger ikke. 397 00:34:47,170 --> 00:34:50,174 Din lille jævel. Din jævla lille jævel. 398 00:34:52,967 --> 00:34:55,929 Har du tenkt på å skade deg selv? 399 00:34:57,431 --> 00:34:58,473 Eller barnet? 400 00:35:01,894 --> 00:35:07,482 Hva skal vi gjøre, baby? For vi kan ikke fortsette slik. Ok? 401 00:35:08,650 --> 00:35:13,322 Vi vet begge at noe er galt, så hva blir det til? Hva foreslår du? 402 00:35:13,405 --> 00:35:19,786 En av oss må forandre seg og gi opp. Så fortell meg nå, hva blir det til? 403 00:35:19,870 --> 00:35:21,246 Dra til helvete. 404 00:35:21,330 --> 00:35:25,751 Faen. Du er virkelig djevelen. Det var det jeg trodde. Flytt dere. 405 00:35:27,211 --> 00:35:28,504 Det er ikke et barn! 406 00:35:29,588 --> 00:35:34,176 -Det er ikke et barn! -Alle skriker nå. Er du fornøyd? 407 00:35:35,594 --> 00:35:40,390 -Emma. Hvor dro du? -Jeg gikk tur med barnet. 408 00:35:40,474 --> 00:35:42,100 -Tenkte det kunne roe ham ned. -Ok. 409 00:35:42,184 --> 00:35:44,978 -Det gjorde ikke det. Tre, to, én. -Det går bra. 410 00:35:46,313 --> 00:35:47,314 Jævla rasshøl. 411 00:35:47,397 --> 00:35:51,109 -Emma! Ikke… Fy faen. -Han er en drittsekk! 412 00:35:51,193 --> 00:35:55,447 -Hun mener det ikke, ok? -Jo, det gjør jeg. Han er djevelen! 413 00:35:59,535 --> 00:36:00,536 Hallo. 414 00:36:12,381 --> 00:36:14,007 UKJENT 1 NY MELDING 415 00:36:31,567 --> 00:36:32,818 Hva er morsomt, Emma? 416 00:36:36,488 --> 00:36:37,489 Ingenting. 417 00:36:39,700 --> 00:36:40,701 Ok. 418 00:36:41,743 --> 00:36:46,164 Det var dr. Calero. Hun sa at du tok med Brian til henne tidligere. 419 00:36:48,876 --> 00:36:51,461 Hun er bekymret for deg. 420 00:36:52,963 --> 00:36:54,131 Og Brian. 421 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 Så snilt. 422 00:37:00,053 --> 00:37:02,764 Ja, og jeg er også bekymret. 423 00:37:03,891 --> 00:37:07,477 Ok? Jeg tror du burde snakke med en lege. 424 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 Ja. 425 00:37:15,694 --> 00:37:17,196 Jeg vet at du tror det. 426 00:37:22,075 --> 00:37:26,163 Jeg vet at ingen kommer til å tro meg. 427 00:37:28,373 --> 00:37:30,000 Jeg vet det nå. 428 00:37:31,793 --> 00:37:32,794 Så… 429 00:37:35,547 --> 00:37:36,548 Jeg skal gå. 430 00:37:38,509 --> 00:37:39,760 Ok. 431 00:37:39,843 --> 00:37:44,598 -Har vi råd hvis de foreskriver noe? -Ja, det går bra. 432 00:37:44,681 --> 00:37:48,602 Vi finner ut av det. Greit? Vi finner ut av alt. 433 00:38:01,615 --> 00:38:02,616 Takk. 434 00:38:04,284 --> 00:38:09,081 Jeg elsker deg jo, Apollo. Og barnet. 435 00:38:09,581 --> 00:38:10,999 Ja, og Brian. 436 00:38:12,000 --> 00:38:13,085 Ja. 437 00:38:16,171 --> 00:38:17,172 Jeg… 438 00:38:20,133 --> 00:38:24,304 Jeg må bare finne veien tilbake til meg selv. 439 00:38:25,305 --> 00:38:28,767 -Det er alt. Så vil det gå bra med meg. -Jeg vet det. 440 00:38:28,851 --> 00:38:30,519 -Så vil det gå bra med oss. -Hei. 441 00:38:32,104 --> 00:38:37,818 Jeg vil alltid støtte deg. Se på meg. Alltid. 442 00:38:59,214 --> 00:39:00,215 Cal sendte meg. 443 00:39:02,259 --> 00:39:03,635 Jeg håper de er nyttige. 444 00:39:09,850 --> 00:39:12,269 Hva i helvete er det? Emma? 445 00:39:18,609 --> 00:39:21,236 Kjettinger. Kjettinger? 446 00:39:22,362 --> 00:39:25,324 Emma. 447 00:39:35,209 --> 00:39:37,336 14. april 1990. 448 00:39:41,507 --> 00:39:45,886 -Du husker ikke den dagen? -Jeg husker det du har fortalt meg. 449 00:39:46,970 --> 00:39:50,182 -Og det er? -Jeg vil ikke leke denne leken. 450 00:39:50,724 --> 00:39:51,725 Hva? 451 00:39:56,647 --> 00:40:01,652 Du og jeg kom hjem fra skolen, og brannbilene var der alt. 452 00:40:04,029 --> 00:40:05,405 Huset brant. 453 00:40:08,992 --> 00:40:14,248 Mamma og pappa var fanget der inne, og brannmennene tok oss med til sykehuset. 454 00:40:16,542 --> 00:40:18,460 Vet ikke hvorfor de gjorde det. 455 00:40:18,544 --> 00:40:21,588 Det var det jeg sa, men nå skal jeg si hva som virkelig skjedde. 456 00:40:31,849 --> 00:40:35,352 Mamma sa at vi kunne skulke skolen og bli hjemme. 457 00:40:36,728 --> 00:40:38,814 Vi spiste Cap'n Crunch og så på TV. 458 00:40:40,691 --> 00:40:45,279 Så på TV og spiste Cap'n Crunch. Så kom pappa hjem. 459 00:40:46,780 --> 00:40:50,576 -Hvorfor er ikke barna på skolen? -Jeg vil ha dem i nærheten. 460 00:40:50,659 --> 00:40:54,037 Jeg har jobbet nattskift. Jeg vil ikke at de skal være her og bråke. 461 00:40:54,121 --> 00:40:55,664 Jeg trenger dem i nærheten! 462 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 Du er gal. 463 00:41:03,547 --> 00:41:05,132 La meg børste håret ditt. 464 00:41:09,303 --> 00:41:10,679 Det var håret mitt. 465 00:41:10,762 --> 00:41:14,516 Jeg hadde en hane 466 00:41:15,267 --> 00:41:16,268 Nei. 467 00:41:16,935 --> 00:41:20,439 Jeg hadde en hane 468 00:41:21,190 --> 00:41:24,067 Hanen fikk meg til å le 469 00:41:25,736 --> 00:41:26,904 Slutt å klage. 470 00:41:29,114 --> 00:41:30,157 Jeg husker ikke det. 471 00:41:38,290 --> 00:41:40,000 Jeg visste at dagen var helt gal. 472 00:41:42,878 --> 00:41:48,008 Hei. Våkne opp. Huset brenner. Vi må ut. Kom igjen! Vi må ut. Kom igjen. 473 00:41:49,426 --> 00:41:50,677 Var vi i huset? 474 00:41:53,597 --> 00:41:58,352 -Prøvde pappa å bære mamma også? -Det var mamma som tente på, for faen. 475 00:41:59,728 --> 00:42:01,772 Kom igjen. Vi må ut. 476 00:42:01,855 --> 00:42:03,065 -Nei! -Slipp henne løs! 477 00:42:03,148 --> 00:42:07,861 Dere kan ikke bli foreldreløse. Vi burde alle dø sammen. 478 00:42:08,362 --> 00:42:11,365 Du så på mamma og sa tre ord. 479 00:42:13,784 --> 00:42:16,370 Slipp meg løs. 480 00:42:20,707 --> 00:42:22,125 Vær så snill. 481 00:42:36,807 --> 00:42:41,270 Men han døde i brannen. Ikke sant? 482 00:43:07,629 --> 00:43:11,341 De tok oss med til sykehuset for å behandle oss for røykforgiftning. 483 00:43:12,801 --> 00:43:17,472 Vi var der i fem dager, og så i et fosterhjem til jeg ble 18. 484 00:43:20,851 --> 00:43:25,022 Hvorfor sa du ikke dette tidligere? Hvorfor ombestemte du deg? 485 00:43:30,402 --> 00:43:33,739 Fordi du har det samme blikket som mamma hadde den morgenen. 486 00:43:41,371 --> 00:43:44,499 Noen ganger ser jeg på Brian og tror at han ikke er sønnen min. 487 00:43:47,586 --> 00:43:49,338 Kanskje det er øynene hans. 488 00:43:52,257 --> 00:43:55,636 Eller… Jeg vet ikke. 489 00:43:58,180 --> 00:44:02,768 For han ser ut som Brian, 490 00:44:03,769 --> 00:44:08,440 men det er som om han er en annens sønn. 491 00:44:09,900 --> 00:44:14,863 Emma, du er utmattet. Du måtte begynne å jobbe altfor tidlig. 492 00:44:15,697 --> 00:44:20,536 Og da du var liten, ble du fratatt moren og faren din. 493 00:44:20,619 --> 00:44:23,664 Det er ikke rart at du er bekymret for 494 00:44:23,747 --> 00:44:29,378 at du kan miste personen du elsker høyest i hele verden. 495 00:44:53,360 --> 00:44:55,362 Etter den sjette måneden 496 00:44:55,445 --> 00:44:59,199 blir hallusinasjonene og panikkanfallene mer utpreget. 497 00:45:01,159 --> 00:45:03,912 Personen blir uimottakelig eller stum. 498 00:45:04,413 --> 00:45:06,456 Det er det siste stadiet. 499 00:45:15,090 --> 00:45:20,554 Vær så god, store gutt. Kom igjen. Nam-nam. 500 00:45:20,637 --> 00:45:21,638 Morn. 501 00:45:22,890 --> 00:45:24,183 "Morn, mamma." 502 00:45:25,809 --> 00:45:26,810 Pappa. 503 00:45:27,936 --> 00:45:30,439 Hva? Herregud. Ok. 504 00:45:31,023 --> 00:45:34,359 Vent, si det igjen. Gjør det igjen. Si det igjen. 505 00:45:34,443 --> 00:45:37,446 Vent litt. Ok. Kom igjen. 506 00:45:37,529 --> 00:45:38,572 Pappa. 507 00:45:41,742 --> 00:45:45,621 Ja! Ok. Du blir berømt på nettet. 508 00:45:46,205 --> 00:45:49,041 Herregud. Det er utrolig. 509 00:45:49,958 --> 00:45:52,920 Verdivurderingsfyren jeg snakket… 510 00:45:53,003 --> 00:45:54,755 Jeg vil døpe barnet. 511 00:45:58,133 --> 00:46:00,135 Brian. Hun snakker om deg, Brian. 512 00:46:02,346 --> 00:46:03,972 For en stor gutt. 513 00:46:05,015 --> 00:46:08,310 Moren din har bedt om det. Vi burde endelig gjøre det. 514 00:46:08,393 --> 00:46:11,855 Godt jobbet. Appetitten hans har blitt utrolig. 515 00:46:12,481 --> 00:46:13,941 Han spiser mer enn meg. 516 00:46:14,024 --> 00:46:16,860 Jeg bestilte dåp hos kirken rett rundt hjørnet. 517 00:46:16,944 --> 00:46:20,864 Holyrood. Pater Hagen. Virker hyggelig. 518 00:46:22,866 --> 00:46:23,700 Når? 519 00:46:24,368 --> 00:46:25,827 I dag. Om en time. 520 00:46:27,162 --> 00:46:28,163 Jøss. 521 00:46:29,164 --> 00:46:32,918 Ok. Glad for at du valgte å inkludere meg i det. 522 00:46:33,001 --> 00:46:35,128 Du trenger ikke å være der. Jeg kan ta ham. 523 00:46:35,212 --> 00:46:38,090 Hva snakker du om? Du skal ingen steder med sønnen min uten meg. 524 00:46:43,178 --> 00:46:45,222 Emma, hvorfor ligger mobilen din i søpla? 525 00:46:46,348 --> 00:46:49,184 -Jeg fikk enda en melding i går natt. -Ok. 526 00:46:49,268 --> 00:46:51,645 -Et bilde av deg og barnet i Zipcaren. -Greit. 527 00:46:52,563 --> 00:46:54,398 Han satt i barnesetet. 528 00:46:54,481 --> 00:47:00,112 Bildet ble tatt gjennom vinduet, som om noen snek seg bort til barnet… 529 00:47:00,195 --> 00:47:01,613 Brian! 530 00:47:01,697 --> 00:47:03,073 Han heter Brian. 531 00:47:05,492 --> 00:47:08,245 Unnskyld, vennen. Jeg vet det. 532 00:47:08,328 --> 00:47:10,372 Det var høyt. 533 00:47:16,795 --> 00:47:17,796 "Har ham." 534 00:47:19,006 --> 00:47:20,007 Hva? 535 00:47:21,258 --> 00:47:27,556 Det sto det i meldingen. Under bildet, med store bokstaver. "Har ham." 536 00:47:28,140 --> 00:47:30,142 Vis meg et bilde. Vis meg hvor det står det. 537 00:47:30,225 --> 00:47:33,604 -De er borte. Det vet du. -Vis meg én melding… Det skjedde aldri. 538 00:47:33,687 --> 00:47:36,982 -Vi drar. Vi gjør oss klare. -Vi drar ikke til kirken med deg. 539 00:47:37,649 --> 00:47:40,360 Du vil nok gi ham en eksorsisme, ikke en dåp. 540 00:47:41,445 --> 00:47:44,072 På forumet sa de at vi kan prøve terapi eller kirken… 541 00:47:44,156 --> 00:47:47,993 Du tror noen gamle damer kan fortelle oss hvordan vi skal oppdra barnet vårt. 542 00:47:48,577 --> 00:47:53,332 Men vet du hva som er problemet, Emma? Det er deg. Du er det jævla problemet. 543 00:47:53,415 --> 00:47:55,292 Ta en pille til eller noe sånt. 544 00:48:05,511 --> 00:48:06,512 Hvor skal du? 545 00:48:27,449 --> 00:48:28,659 Du ser det ikke. 546 00:48:30,827 --> 00:48:31,828 Men det vil du. 547 00:48:47,678 --> 00:48:52,349 Hei. Samme hva som skjer, skal du bli med meg. 548 00:48:56,937 --> 00:48:59,731 "Hvem har forstyrret meg?" sier husguden. 549 00:49:01,024 --> 00:49:05,112 Det er barnet som har forstyrret deg. Barnet har skremt deg. 550 00:49:07,906 --> 00:49:13,328 Barnet bråker som en fyllik som ikke kan sitte stille på krakken. 551 00:49:14,496 --> 00:49:16,790 Han har forstyrret søvnen din. 552 00:49:20,002 --> 00:49:23,380 "Rop på barnet nå", sier husguden. 553 00:49:25,507 --> 00:49:26,800 Gud, tilgi meg. 554 00:50:25,442 --> 00:50:27,444 Tekst: Espen Stokka