1 00:00:15,307 --> 00:00:21,438 Sabiam que a canção de embalar mais antiga é babilónica e tem cinco mil anos? 2 00:00:24,316 --> 00:00:29,154 "Pequeno bebé na casa escura, viste o Sol a nascer. 3 00:00:30,322 --> 00:00:33,992 Porque choras? Porque gritas? 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,995 Perturbaste o deus da casa. 5 00:00:39,540 --> 00:00:42,334 Contem-me a vossa viagem, cada um. 6 00:00:42,417 --> 00:00:46,839 Contem-me a viagem da vossa vida e eu dir-vos-ei quem são." 7 00:01:19,204 --> 00:01:22,249 Que segredos foram queimados naquela casa, Emma? 8 00:01:40,434 --> 00:01:42,436 BASEADO NO ROMANCE DE 9 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 Olá? 10 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Emma! 11 00:02:01,914 --> 00:02:03,332 Que fazes aqui? 12 00:02:03,415 --> 00:02:05,542 Ando a ligar e a mandar mensagens há uma semana. 13 00:02:06,627 --> 00:02:08,294 Vim fazer o exame geral dos seis meses. 14 00:02:08,878 --> 00:02:11,006 Ele não está aqui. Tenho coisas para fazer. 15 00:02:11,089 --> 00:02:12,007 O quê? 16 00:02:13,133 --> 00:02:15,135 Sabes que ele precisa de ser visto? 17 00:02:17,054 --> 00:02:18,138 Aonde vamos? 18 00:02:25,604 --> 00:02:29,608 Parei de ver o telemóvel. Por isso é que não sabia que vinhas. 19 00:02:29,691 --> 00:02:30,776 Paraste quando? 20 00:02:31,652 --> 00:02:32,986 Há um mês. 21 00:02:33,070 --> 00:02:34,363 Emma! 22 00:02:39,576 --> 00:02:41,912 O Apollo leva o bebé ao parque todas as manhãs. 23 00:02:42,496 --> 00:02:44,414 Ele também já não dorme muito. 24 00:02:44,498 --> 00:02:45,332 O Brian? 25 00:02:45,415 --> 00:02:49,169 O Apollo. Tem tido pesadelos. Estamos todos um desastre. 26 00:02:49,795 --> 00:02:52,464 Podias tomar alguma coisa para dormir. 27 00:02:52,548 --> 00:02:54,925 Podes tomar um pouco mesmo dando de mamar. 28 00:02:59,721 --> 00:03:05,102 Estou preocupada contigo, Emma. Vejo-te e fico preocupada. 29 00:03:22,578 --> 00:03:23,412 Sim? 30 00:03:24,955 --> 00:03:29,084 Ouvi falar de si no fórum. Disseram-lhe que eu vinha. 31 00:03:34,256 --> 00:03:35,090 Quem a mandou cá? 32 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 A Cal mandou-me. 33 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 Espero que sejam úteis. 34 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 Que raio está aí? Emma? 35 00:04:07,289 --> 00:04:09,917 São correntes. Correntes? 36 00:04:11,043 --> 00:04:13,962 Emma. 37 00:04:21,512 --> 00:04:23,514 6 MESES ANTES 38 00:04:28,393 --> 00:04:31,146 - Chegámos! - A minha mãe e a tua irmã chegaram. 39 00:04:32,231 --> 00:04:34,233 O bebé! 40 00:04:34,316 --> 00:04:41,156 Sopa de feijão, rolo de carne, puré, lasanha, chamuças, quiches e rabo de boi. 41 00:04:41,240 --> 00:04:42,241 Obrigado. 42 00:04:42,908 --> 00:04:45,202 Adoro este pequerruchinho. 43 00:04:49,581 --> 00:04:53,418 O Apollo disse-me que tem sido difícil. Tive o mesmo problema com ele. 44 00:04:53,502 --> 00:04:57,172 Também não tive a ajuda da minha mãe. Tive de descobrir tudo a sós. 45 00:04:57,256 --> 00:04:58,340 Tudo sozinha. 46 00:04:58,423 --> 00:05:00,843 - Leva o seu tempo. - Sim. 47 00:05:00,926 --> 00:05:03,262 Eu ajudo. Mostra-me como estás a fazer. 48 00:05:05,055 --> 00:05:08,267 - Bom dia. Estás acordado? - Espera. 49 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 É pena. 50 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 - O quê? - O teu peito não é bom. 51 00:05:19,444 --> 00:05:20,612 - Mãe. - Lillian. 52 00:05:20,696 --> 00:05:22,990 Então? Não digas isso. 53 00:05:23,073 --> 00:05:25,075 Vamos para a cozinha, mãe. 54 00:05:29,955 --> 00:05:33,417 É mais fácil assim. É melhor saber a verdade que viver na ignorância. 55 00:05:35,711 --> 00:05:39,506 Mãe, obrigado pela comida, a sério, mas… 56 00:05:40,674 --> 00:05:43,677 Há uma venda hoje. Vem comigo. Tens bocas para alimentar. 57 00:05:43,760 --> 00:05:45,179 Brian. 58 00:05:45,262 --> 00:05:46,346 É o nome dele. 59 00:05:46,930 --> 00:05:48,098 Demasiado Cedo. 60 00:05:48,182 --> 00:05:49,391 Brian. 61 00:05:50,100 --> 00:05:52,352 - Está bem. - Estás a honrar um homem invisível. 62 00:05:53,937 --> 00:05:55,981 Vieste aqui estragar o dia a toda a gente? 63 00:05:57,149 --> 00:05:58,609 Parece que sim. 64 00:06:08,994 --> 00:06:12,497 Quando nasce um bebé, também nasce uma mãe. 65 00:06:13,916 --> 00:06:15,501 Ela nunca tinha existido. 66 00:06:17,753 --> 00:06:22,341 A mulher existia, mas uma mãe é algo totalmente novo. 67 00:06:24,593 --> 00:06:27,387 Só quero ser a mãe perfeita. 68 00:06:32,476 --> 00:06:33,894 És a mãe perfeita dele. 69 00:06:35,062 --> 00:06:36,897 Aprendi com a melhor. 70 00:06:38,357 --> 00:06:42,361 Eu tive um galo 71 00:06:43,570 --> 00:06:46,490 Esse galo agradava-me 72 00:06:48,951 --> 00:06:54,998 Segurei no meu galo Junto ao velho salgueiro 73 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 Não te queixes. 74 00:06:58,919 --> 00:07:00,671 Sabes a quem me refiro. 75 00:07:03,841 --> 00:07:06,260 Eu tive um gato 76 00:07:06,885 --> 00:07:09,429 O meu gato agradava-me 77 00:07:10,097 --> 00:07:16,228 Segurei no meu gato Junto ao velho salgueiro 78 00:07:34,621 --> 00:07:37,249 Após dois meses sem quase dormir, 79 00:07:37,833 --> 00:07:40,335 uma pessoa pode ter ataques de pânico, 80 00:07:40,419 --> 00:07:45,007 paranoia e fobias que nenhuma canção de embalar consegue acalmar. 81 00:07:50,429 --> 00:07:52,639 Não percebo. Onde estão os botões? 82 00:07:55,267 --> 00:07:56,643 - Dá-mo cá. - Toma. 83 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 É um smartphone, mãe. 84 00:08:00,105 --> 00:08:01,190 Como tem ele dormido? 85 00:08:02,316 --> 00:08:05,527 Li que ele devia dormir seis a nove horas. 86 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 Acredito nisso quando o dormir. 87 00:08:08,322 --> 00:08:09,323 Olá. 88 00:08:09,823 --> 00:08:11,408 - Olá. - Querido. 89 00:08:11,491 --> 00:08:12,367 Que foi? 90 00:08:12,451 --> 00:08:14,369 - Desculpe. - Sim. 91 00:08:14,453 --> 00:08:17,039 Queremos limitar os ecrãs. Não lhe faz bem. 92 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 Um telemóvel? 93 00:08:18,290 --> 00:08:20,042 Sim, ele é muito novo. 94 00:08:20,959 --> 00:08:24,087 Ele é muito novo para isso. Eu já sou muito velha. 95 00:08:24,171 --> 00:08:28,675 Em vez disso, vamos passar a noite a fazer jogos 96 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 e a dar abracinhos. 97 00:08:31,386 --> 00:08:32,386 Que bom. 98 00:08:34,890 --> 00:08:37,351 Então, onde o vamos batizar? 99 00:08:38,184 --> 00:08:39,477 Nós não estávamos a pensar… 100 00:08:39,561 --> 00:08:42,606 Só podemos ser salvos se formos batizados. 101 00:08:42,688 --> 00:08:43,941 Salvos de quê? 102 00:08:45,025 --> 00:08:46,527 Das criaturas maléficas do mundo. 103 00:08:48,362 --> 00:08:49,488 Obrigado, mãe. 104 00:08:49,571 --> 00:08:51,281 Sim. Obrigada, mãe. 105 00:08:54,868 --> 00:08:56,537 Espera. Que lindos. 106 00:08:58,288 --> 00:08:59,957 Meu Deus! 107 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 Obrigada. 108 00:09:02,751 --> 00:09:05,003 Estás a agradecer-me por uma dádiva? 109 00:09:05,712 --> 00:09:07,714 Tu és uma dádiva. 110 00:09:09,049 --> 00:09:12,344 Tive saudades tuas. Não tuas, do vinho. 111 00:09:17,266 --> 00:09:18,600 Que bom! 112 00:09:20,310 --> 00:09:21,812 Tens aí um pouco… 113 00:09:21,895 --> 00:09:23,105 - O quê? - Um pouco… 114 00:09:24,815 --> 00:09:26,233 - Já está. - Obrigado. 115 00:09:28,819 --> 00:09:30,946 Como vai a avaliação? 116 00:09:31,029 --> 00:09:33,323 O tipo é lento. Parece um caracol. 117 00:09:34,032 --> 00:09:35,492 Achas que podes confiar nele? 118 00:09:35,576 --> 00:09:36,493 Deves imaginar 119 00:09:36,577 --> 00:09:39,705 que ele deve parar de cinco em cinco minutos para bater uma 120 00:09:39,788 --> 00:09:44,668 a ver pornografia com fantoches ou algo do género. 121 00:09:47,045 --> 00:09:48,213 Aí está ela. 122 00:09:49,006 --> 00:09:51,717 As pessoas dizem sempre que vamos adorar o nosso bebé 123 00:09:51,800 --> 00:09:54,428 mais do que qualquer outra coisa no mundo, 124 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 o que é verdade. 125 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 Mas, agora que tens este ser que tanto amas, 126 00:10:00,350 --> 00:10:02,728 terás de te matar se alguma coisa lhe acontecer. 127 00:10:02,811 --> 00:10:04,188 Não nos dizem isso. 128 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 - Certo. - Não dizem. 129 00:10:07,191 --> 00:10:09,276 Está tudo certo menos a parte de te matares. 130 00:10:09,359 --> 00:10:10,360 Não. 131 00:10:11,361 --> 00:10:12,613 Se ele morrer, eu morro. 132 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 Lamento, ficas por tua conta. 133 00:10:14,531 --> 00:10:18,452 Certo, se decidisses fazer isso, como o farias? 134 00:10:20,162 --> 00:10:21,788 Saltava da ponte George Washington. 135 00:10:22,748 --> 00:10:24,124 O quê? Tu? 136 00:10:24,208 --> 00:10:25,417 Sim. Eu. 137 00:10:25,501 --> 00:10:28,462 Nunca diria que serias das que saltariam de uma ponte. 138 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 - Porquê? Quero algo fácil. - Desculpa. 139 00:10:30,214 --> 00:10:32,466 Só quero cair. 140 00:10:32,549 --> 00:10:35,344 - Percebes? - Chapão de barriga. 141 00:10:35,427 --> 00:10:36,428 Sim. 142 00:10:39,556 --> 00:10:40,557 Queres… 143 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 Queres fazer uma coisa? 144 00:10:59,284 --> 00:11:00,619 Ainda bem que saímos. 145 00:11:03,997 --> 00:11:07,334 Parece mesmo que demos a volta à situação. 146 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Percebes? 147 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Lindo menino. 148 00:11:35,904 --> 00:11:38,115 Tenho de te fotografar. 149 00:11:38,198 --> 00:11:39,658 Olha. 150 00:11:40,742 --> 00:11:44,246 Meu Deus! Tal pai, tal filho. És mesmo lindo. 151 00:11:44,746 --> 00:11:45,914 Olá, Shoji. 152 00:11:46,540 --> 00:11:48,709 - Olá! É bom ver-te. - Olá. Diz "olá". 153 00:11:48,792 --> 00:11:49,626 Bom dia. 154 00:11:49,710 --> 00:11:50,794 - Olá. - Olá. 155 00:11:50,878 --> 00:11:51,712 Olá, Imogen. 156 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 - Olá. A Emma? - Vês? 157 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 - Já dá de mamar? Sim? - Está boa. Está cansada. 158 00:11:55,340 --> 00:11:58,510 Estamos a tentar, lá chegaremos. Lá chegaremos. 159 00:11:59,011 --> 00:12:00,804 - Olá. - É o teu amigo. 160 00:12:00,888 --> 00:12:01,972 - Jogo do sério? - Prontos? 161 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 - Sim. Comecem. - Comecem. 162 00:12:08,145 --> 00:12:09,897 - Olha. - É o teu amigo, 163 00:12:09,980 --> 00:12:12,357 que ganhou o jogo do sério. - Eu conheço-te. 164 00:12:13,317 --> 00:12:14,318 Diz "olá". 165 00:12:15,861 --> 00:12:16,862 Nada? 166 00:12:18,155 --> 00:12:20,282 Fazes hoje dois meses, bebé. 167 00:12:20,949 --> 00:12:22,075 Dois. 168 00:12:22,159 --> 00:12:24,453 Dois meses. 169 00:12:25,162 --> 00:12:27,497 Um pai novo disse que quando ele comer sólidos 170 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 devíamos usar abacate. 171 00:12:29,458 --> 00:12:32,711 Se usarmos alimentos doces, como banana e fruta, 172 00:12:33,378 --> 00:12:35,422 ele só vai querer alimentos doces. 173 00:12:36,048 --> 00:12:39,051 Podes ver se ele hoje não apanha muito frio? 174 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 - Sabes? - Sim. 175 00:12:41,595 --> 00:12:42,846 E óleo de coco. 176 00:12:42,930 --> 00:12:43,972 Ou muito calor. 177 00:12:44,056 --> 00:12:45,724 Ajuda a tratar assaduras. 178 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Ele é tão pequenino. 179 00:12:50,604 --> 00:12:52,606 Ele precisa de mim, Apollo. 180 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 Eu sei. Nós sabemos. 181 00:12:55,108 --> 00:12:57,486 Mas precisamos do teu emprego e do seguro de saúde. 182 00:12:58,445 --> 00:13:00,989 Oito semanas de licença é criminoso. 183 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Pois é. 184 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 Olha para ele. 185 00:13:05,494 --> 00:13:07,621 - Eu sei. - É tão perfeito. 186 00:13:09,915 --> 00:13:11,250 Como vou respirar? 187 00:13:14,962 --> 00:13:16,171 Pela boca, tolinha. 188 00:13:18,048 --> 00:13:21,510 Vou pôr-te… Vou sentar-te aqui. 189 00:13:22,761 --> 00:13:25,097 Vou pôr aqui uma almofada. 190 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 Vais ficar bem. Falamos em breve. 191 00:13:36,525 --> 00:13:38,443 Bum! Certo, vamos a isto. 192 00:13:47,327 --> 00:13:49,246 Já tenho saudades dele. 193 00:13:53,125 --> 00:13:54,751 Então, filho? Estás bem? 194 00:13:55,752 --> 00:13:56,587 Muito bem. 195 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 Olá? 196 00:14:36,668 --> 00:14:39,213 Acabei de ter um bebé, mas tudo bem. 197 00:14:40,172 --> 00:14:42,090 - O rolo. - Está tudo? 198 00:14:42,174 --> 00:14:43,759 Obrigada. 199 00:14:43,842 --> 00:14:45,677 Aqui estão os cafés. 200 00:14:45,761 --> 00:14:46,970 - Parece ótimo. - Olá. 201 00:14:48,931 --> 00:14:51,350 - Bem-vinda de volta! - Bem-vinda a casa, linda. 202 00:14:53,477 --> 00:14:54,645 Tivemos saudades. 203 00:14:55,229 --> 00:14:57,481 Obrigada. Merda! 204 00:14:57,564 --> 00:14:59,316 Estou maluca. 205 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 - Nunca mais vais parar de chorar. - Não. 206 00:15:02,236 --> 00:15:03,529 Café e bolo. 207 00:15:03,612 --> 00:15:06,365 Vimos as que o Apollo publicou, mas queremos ver mais. 208 00:15:06,448 --> 00:15:08,367 - Ele enviou-me imensas. - Mostra. 209 00:15:08,450 --> 00:15:10,160 O Apollo levou-o para o trabalho. 210 00:15:10,244 --> 00:15:12,204 - Meu Deus! - Tão fofo! 211 00:15:13,664 --> 00:15:14,665 Chegámos. 212 00:15:16,667 --> 00:15:17,709 Muito bem. 213 00:15:19,419 --> 00:15:20,879 Vamos à procura de livros. 214 00:15:26,760 --> 00:15:29,096 Não tinha tanto equipamento quando estava na guerra. 215 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 Eu estou na minha guerra pessoal. 216 00:15:33,267 --> 00:15:34,351 Vejam só. 217 00:15:34,852 --> 00:15:35,978 - Sim. - Boa. 218 00:15:36,061 --> 00:15:38,146 Avó. Faleceu há quatro meses. 219 00:15:38,230 --> 00:15:41,066 Ouve isto. Pedi para ir à casa de banho e disseram que não havia. 220 00:15:41,650 --> 00:15:43,402 Quatro quartos e nenhuma casa de banho. 221 00:15:43,485 --> 00:15:44,570 - Imagina. - Sim. 222 00:15:44,653 --> 00:15:46,530 Diria que isso seria algo que eles soubessem 223 00:15:46,613 --> 00:15:48,448 antes de comprar a casa, certo? - Sim. 224 00:15:50,158 --> 00:15:53,662 - A avó parecia gostar de livros. - Ainda não fui à cave. 225 00:15:54,580 --> 00:15:56,164 Pensei deixar-te qualquer coisa. 226 00:15:56,665 --> 00:15:59,376 O tio Patrice está com medo de ir à cave. 227 00:15:59,459 --> 00:16:00,878 Dividimos o que houver 60-40. 228 00:16:01,461 --> 00:16:02,796 Olha-me nos olhos. 229 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 Diz-nos o que aconteceu em Alexandria, tio Patrice. 230 00:16:06,925 --> 00:16:09,261 Diz ao teu pai que eu disse: "Vai-te lixar!" 231 00:16:11,763 --> 00:16:14,766 Consegues dizer "PSPT"? PSPT. 232 00:16:14,850 --> 00:16:16,393 Percebo porque o teu pai te abandonou. 233 00:16:16,476 --> 00:16:19,479 Vá lá! Golpe baixo. 234 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 Desculpa. 235 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Bem… 236 00:16:47,841 --> 00:16:50,219 O mistério das caixas. 237 00:16:51,845 --> 00:16:53,138 Sempre o adorei. 238 00:16:53,847 --> 00:16:55,641 Nunca se sabe o que contêm. 239 00:16:55,724 --> 00:16:56,808 O quê? 240 00:16:58,101 --> 00:17:01,271 Queres ouvir uma história sobre uma caixa? Eu sei uma. 241 00:17:02,439 --> 00:17:07,736 O meu pai, teu avô, chamava-se Brian West. 242 00:17:07,819 --> 00:17:09,279 Demos-te o nome dele. 243 00:17:09,905 --> 00:17:14,201 Quando eu fiz 12 anos, ele deixou uma caixa à minha porta. 244 00:17:15,827 --> 00:17:21,333 E, na caixa, estavam bilhetes do primeiro encontro dele e da avó, no cinema, 245 00:17:22,251 --> 00:17:26,046 um livro infantil que ele me lia e um monte de outras coisas. 246 00:17:26,630 --> 00:17:29,800 Sim, eu sei. Parecia uma cápsula do tempo. 247 00:17:34,471 --> 00:17:38,475 Como se chamava o livro? Já que perguntaste de forma tão educada… 248 00:17:39,560 --> 00:17:41,937 To The Waters And The Wild. 249 00:17:42,980 --> 00:17:44,106 É bom. 250 00:17:49,820 --> 00:17:54,867 "Um bebé é um sonho real. E, para as fadas, a refeição ideal. 251 00:17:55,909 --> 00:17:58,537 Lá, à janela, observam-no a descansar. 252 00:17:59,830 --> 00:18:03,000 O bebé é tão bonito que as fadas só conseguem chorar." 253 00:18:07,379 --> 00:18:09,798 Vejamos que mais temos aqui. 254 00:18:17,347 --> 00:18:18,599 Parecem mais… 255 00:18:41,538 --> 00:18:42,664 1 NOVA MENSAGEM 256 00:18:55,052 --> 00:18:56,053 Olá. 257 00:18:56,136 --> 00:18:57,888 - Olá. - Que procuras? 258 00:18:58,722 --> 00:19:00,974 The Imaginaries. Sim. 259 00:19:10,526 --> 00:19:11,777 Mas que raio? 260 00:19:16,323 --> 00:19:17,324 GALERIA DE FOTOGRAFIAS 261 00:19:17,407 --> 00:19:18,408 Onde está? 262 00:19:38,011 --> 00:19:40,347 Apollo? Que foi? 263 00:19:40,848 --> 00:19:41,974 Que estás a fazer? 264 00:19:42,558 --> 00:19:44,142 Dá-mo cá. Olá. 265 00:19:44,226 --> 00:19:47,062 - Meu Deus! Sim! - Que foi? 266 00:19:47,145 --> 00:19:48,480 Parecia… 267 00:19:50,190 --> 00:19:52,651 Meu Deus! Apollo, ele pegou. 268 00:19:52,734 --> 00:19:55,487 Mas que dia! 269 00:19:56,196 --> 00:19:57,197 Meu rapagão. 270 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Que foi? 271 00:20:03,829 --> 00:20:06,123 - Mataram a Cotovia. - Isso mesmo. 272 00:20:06,206 --> 00:20:08,584 Uma primeira edição. 273 00:20:08,667 --> 00:20:11,879 Capa original. Em ótimo estado. Não tem marcas nenhumas. 274 00:20:11,962 --> 00:20:13,338 Bela descoberta. 275 00:20:13,422 --> 00:20:18,218 Um livro assim pode valer dez mil dólares. 276 00:20:19,178 --> 00:20:21,597 Dez? Não. O quê? 277 00:20:21,680 --> 00:20:24,141 Mas a Harper Lee não assina livros. 278 00:20:24,766 --> 00:20:26,727 Mas assinou este. 279 00:20:26,810 --> 00:20:28,604 Querido Pip, Para o Papá dos nossos Sonhos 280 00:20:28,687 --> 00:20:31,899 - Quem é o Pip? - Amigo de infância. Escritor prolífico. 281 00:20:31,982 --> 00:20:34,318 Um nome que já deves ter ouvido. 282 00:20:35,861 --> 00:20:36,904 O Truman Capote? 283 00:20:37,738 --> 00:20:38,697 O quê? 284 00:20:38,780 --> 00:20:40,490 Sim. 285 00:20:40,574 --> 00:20:41,408 Meu Deus! 286 00:20:41,491 --> 00:20:43,702 Nem é a melhor parte. Lê o que ela lhe escreveu. 287 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 "O papá dos nossos sonhos." 288 00:20:45,954 --> 00:20:46,872 Sim. 289 00:20:47,372 --> 00:20:50,584 - Podemos arranjar uma casa onde viver. - Sim. 290 00:20:50,667 --> 00:20:53,212 Vamos pedir uma avaliação antes de o entregarmos. 291 00:20:53,295 --> 00:20:55,506 Mas, sim, querida. 292 00:20:57,633 --> 00:20:59,968 Tu és o deus Apolo. 293 00:21:03,138 --> 00:21:04,681 - Olha para ele. - Mais uma vez. 294 00:21:05,682 --> 00:21:09,061 Tu és o deus Apolo. 295 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 Eu sei. 296 00:21:24,535 --> 00:21:26,537 Que se passa? 297 00:21:30,999 --> 00:21:33,710 Que se passa? 298 00:21:37,923 --> 00:21:39,049 Que se passa? 299 00:22:03,407 --> 00:22:04,491 Ali está ele. 300 00:22:05,117 --> 00:22:06,910 Ainda bem que trouxeste o miúdo. 301 00:22:08,745 --> 00:22:10,205 Pareces o Master Blaster. 302 00:22:12,082 --> 00:22:13,417 Quem governa Bartertown? 303 00:22:13,500 --> 00:22:16,044 O Master Blaster governa Bartertown. 304 00:22:17,337 --> 00:22:22,342 Mas acho que eu e o Brian parecemos mais o Kuato e o irmão. 305 00:22:22,426 --> 00:22:24,928 Vais comparar o teu bebé ao cabrão do Kuato? 306 00:22:25,012 --> 00:22:29,433 Os marcianos adoram o Kuato, desculpa lá. Ele é tipo o George Washington deles. 307 00:22:30,309 --> 00:22:32,853 Ou o Martin Luther King. A Oprah. 308 00:22:33,562 --> 00:22:34,938 És mesmo esquisito. 309 00:22:35,022 --> 00:22:36,690 Sim. Eu sei. 310 00:22:39,776 --> 00:22:40,777 Estás malcheiroso. 311 00:22:48,619 --> 00:22:50,120 Vamos lá. 312 00:22:50,204 --> 00:22:52,748 Não te habitues a isto. Não o vou fazer para sempre. 313 00:22:57,544 --> 00:22:58,545 Algum problema? 314 00:23:01,423 --> 00:23:04,968 Pelos vistos, as pessoas nunca viram um bebé a mudar a fralda. 315 00:23:06,678 --> 00:23:09,348 Já está, rapagão. 316 00:23:11,099 --> 00:23:12,935 Já disse que ainda bem que trouxeste o miúdo? 317 00:23:14,686 --> 00:23:18,232 Tu e a Dana deviam pensar em ter um bebé. Estou só a dizer. 318 00:23:18,315 --> 00:23:19,942 Sim, és capaz de ter razão. 319 00:23:20,025 --> 00:23:24,279 Como conhecerei a alegria de andar por aí a carregar merda humana quentinha? 320 00:23:26,532 --> 00:23:28,158 Ele é muito novo para andar assim. 321 00:23:29,535 --> 00:23:33,455 As pernas assim afastadas podem causar displasia da anca. Sim. 322 00:23:33,539 --> 00:23:36,250 Certo. Que idade têm os seus? 323 00:23:37,543 --> 00:23:40,212 - Os seus filhos. - Eu não tenho filhos. 324 00:23:42,506 --> 00:23:43,757 Ligue-me quando tiver. 325 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 Vá à merda. 326 00:23:47,594 --> 00:23:48,846 O quê? 327 00:23:48,929 --> 00:23:49,930 Vá à merda. 328 00:23:50,013 --> 00:23:54,434 Em vez de ficarmos aqui na conversa, a discutir como se educam fedelhos, 329 00:23:54,518 --> 00:23:57,563 pode ir dar uma curva e ir à merda. 330 00:23:59,356 --> 00:24:00,816 Parece-me bem. Alinho. 331 00:24:00,899 --> 00:24:04,111 Posso aparecer pelas seis… Às nove? 332 00:24:04,611 --> 00:24:05,737 Era a sério. 333 00:24:05,821 --> 00:24:07,281 Sim. Não sei. 334 00:24:07,364 --> 00:24:08,991 - Não deve querer. - Não. 335 00:24:09,074 --> 00:24:10,993 - Foi como o disseste? - Talvez. 336 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 - Obrigado. - Sim, de nada. 337 00:24:15,163 --> 00:24:16,874 Havia alguma coisa de jeito na cave? 338 00:24:18,083 --> 00:24:19,751 Não, não deu em nada. 339 00:24:19,835 --> 00:24:22,212 Estava a ver onde podia deitar… 340 00:24:22,296 --> 00:24:25,716 Sabes que mais? Toma. Segura aqui. Sim. 341 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 Vá à merda. 342 00:24:28,677 --> 00:24:32,431 - Vou pô-la ao lado do Grisham. - Quem quer ir à merda? 343 00:24:52,868 --> 00:24:54,328 Esqueci-me de uma coisa. 344 00:24:57,581 --> 00:24:58,874 Ando a esquecer-me de coisas. 345 00:24:59,833 --> 00:25:00,876 É o cérebro maternal. 346 00:25:01,543 --> 00:25:05,422 Vais esquecer-te de 20 coisas por dia, lembrar-te de cinco e esquecê-las de novo. 347 00:25:06,507 --> 00:25:07,925 Já me esqueci do meu filho. 348 00:25:08,425 --> 00:25:10,761 Na cadeirinha dele, no tejadilho do carro. 349 00:25:10,844 --> 00:25:13,847 Fui para casa e só me lembrei à hora do jantar. 350 00:25:16,266 --> 00:25:17,100 O quê? 351 00:25:17,184 --> 00:25:20,354 Sim, ele estava ótimo Ficou o tempo todo a dormir. 352 00:25:21,104 --> 00:25:22,189 - Ainda bem. - Sim. 353 00:25:23,232 --> 00:25:25,817 Tu estás bem. Continua assim, querida. 354 00:25:25,901 --> 00:25:26,985 - Obrigada. - Sim. 355 00:25:42,251 --> 00:25:44,920 PESQUISAR 356 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 GRUPOS – MÃES SÁBIAS BEBÉS, BEBÉS EM TODO O LADO 357 00:25:52,511 --> 00:25:56,807 MÃES SÁBIAS 358 00:25:57,558 --> 00:25:59,560 O meu bebé de dois meses acorda todas as noites 359 00:25:59,643 --> 00:26:00,644 de hora em hora e grita. 360 00:26:00,727 --> 00:26:02,729 O meu marido está fulo porque não consegue dormir. 361 00:26:02,813 --> 00:26:06,066 Desejo boa sorte, recomendo alumínio de qualidade e muito, 362 00:26:06,149 --> 00:26:08,193 para tapar todas as janelas 363 00:26:21,623 --> 00:26:22,791 Mas que raio? 364 00:26:32,926 --> 00:26:33,927 Desculpe. 365 00:27:03,040 --> 00:27:04,041 Emma? 366 00:27:05,459 --> 00:27:07,878 Bolas! Está escuro. Emma! 367 00:27:09,671 --> 00:27:10,672 Está tudo bem. 368 00:27:13,675 --> 00:27:14,676 Emma. 369 00:27:16,261 --> 00:27:17,471 És tu. 370 00:27:18,597 --> 00:27:19,806 Que estás a fazer? 371 00:27:19,890 --> 00:27:22,684 Encontrei um grupo para mães online. 372 00:27:23,727 --> 00:27:25,145 Chama-se Mães Sábias. 373 00:27:26,438 --> 00:27:29,399 Disseram que esta era a melhor forma de escurecer o quarto. 374 00:27:29,483 --> 00:27:32,486 Está bem. Pensava que ainda não o íamos pôr a dormir sozinho. 375 00:27:32,569 --> 00:27:34,446 Porque deitaste o Brian no chão, 376 00:27:34,530 --> 00:27:35,906 naquela entrada? - O quê? 377 00:27:36,490 --> 00:27:38,200 Na entrada, deitaste-o no chão. 378 00:27:40,369 --> 00:27:42,079 Estava a tentar fazer uma coisa 379 00:27:42,162 --> 00:27:45,040 e ele estava preso a mim. Pousei-o durante uns segundos, mas… 380 00:27:45,123 --> 00:27:47,793 Espera, como sabes isso? 381 00:27:48,460 --> 00:27:50,629 Enviaste-me uma fotografia e, depois, apagaste-a. 382 00:27:52,297 --> 00:27:53,423 Não, não enviei. 383 00:27:53,507 --> 00:27:54,716 Como assim? 384 00:27:54,800 --> 00:27:57,553 Tens-me enviado fotografias que depois apagas. 385 00:27:57,636 --> 00:27:58,846 De que estás… 386 00:27:58,929 --> 00:28:02,140 Querida, acho que isso nem dá para fazer. 387 00:28:03,016 --> 00:28:04,101 Estás bem? 388 00:28:08,105 --> 00:28:08,939 Querida. 389 00:28:12,442 --> 00:28:15,821 Nem cumprimentaste o Brian. 390 00:28:17,114 --> 00:28:18,115 Toma. 391 00:28:21,493 --> 00:28:24,371 - Sim, rapagão. - Certo, mas desapareceu. 392 00:28:25,747 --> 00:28:28,166 - Podes ver? Desapareceu, não está aqui. - Que… 393 00:28:29,585 --> 00:28:30,752 Não sei, querida. 394 00:28:34,798 --> 00:28:38,552 Talvez o teu telemóvel esteja avariado. Podemos resolver isso. É fácil. 395 00:28:46,310 --> 00:28:48,187 Que foi? 396 00:28:50,856 --> 00:28:52,024 Mordeu-me. 397 00:28:52,107 --> 00:28:54,776 Não. Ele nem sequer tem dentes. 398 00:28:54,860 --> 00:28:56,278 Mas estás bem? 399 00:28:57,487 --> 00:29:02,910 Como poderia saber que o deitaste no chão se não me enviaste a fotografia? 400 00:29:04,912 --> 00:29:08,582 Quem a tirou? Quem tirou a fotografia? 401 00:29:09,374 --> 00:29:12,878 Porque era de vocês os dois, do outro lado da rua. 402 00:29:15,339 --> 00:29:16,548 Querida, não sei. 403 00:29:20,302 --> 00:29:24,890 Olá. Olá, bebé. Estás bem, não estás? 404 00:29:29,436 --> 00:29:30,521 É estranho. 405 00:29:32,481 --> 00:29:33,732 Muito estranho. 406 00:29:35,734 --> 00:29:36,735 Talvez… 407 00:29:38,237 --> 00:29:41,281 Estou tão cansada. Talvez o tenha imaginado. 408 00:29:41,365 --> 00:29:44,326 No outro dia, entrei no duche todo vestido. 409 00:29:45,911 --> 00:29:49,164 De meias, camisola, gorro. 410 00:29:49,665 --> 00:29:50,832 Estamos cansados. 411 00:29:59,925 --> 00:30:01,635 - Obrigada. - Sim. 412 00:30:15,649 --> 00:30:16,650 Ele está a dormir. 413 00:30:20,487 --> 00:30:21,822 Levamo-lo? 414 00:30:21,905 --> 00:30:23,490 Não, ele fica bem aqui. 415 00:30:26,243 --> 00:30:28,453 Abram alas para o João Pestana. 416 00:30:35,794 --> 00:30:38,589 Nunca dormimos tão longe dele desde que ele nasceu. 417 00:31:02,070 --> 00:31:04,823 Cuidado com o que desejas, Emma. 418 00:31:34,478 --> 00:31:35,771 Vem cá. 419 00:31:43,278 --> 00:31:45,030 DESCONHECIDO 420 00:31:46,323 --> 00:31:47,324 Apollo! 421 00:31:48,075 --> 00:31:50,827 Apollo! Olha. 422 00:31:50,911 --> 00:31:52,663 - Sim, querida. Estou a ver. - Sim? 423 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 São quatro da manhã. Ele tem de comer? 424 00:31:55,374 --> 00:31:59,586 Não. Apollo, olha. Está aqui. Olha. 425 00:32:00,921 --> 00:32:03,173 - Não está aí nada, querida. - Está, sim. 426 00:32:03,257 --> 00:32:05,133 Acabei de ver uma fotografia. 427 00:32:05,634 --> 00:32:08,720 - Dá-mo cá. - O quê? Havia uma fotografia. 428 00:32:08,804 --> 00:32:11,306 Anda cá. Tens de mudar a fralda. 429 00:32:11,390 --> 00:32:12,558 Está tudo bem. 430 00:32:13,851 --> 00:32:14,893 Mas que raio? 431 00:32:15,477 --> 00:32:19,106 Está tudo bem, rapagão. 432 00:32:19,773 --> 00:32:21,775 - Onde está? - Tu estás bem. 433 00:32:23,402 --> 00:32:24,403 Está tudo bem. 434 00:33:03,108 --> 00:33:09,823 Após seis meses sem se conseguir dormir, surge mania, delírios e perda de peso. 435 00:33:09,907 --> 00:33:11,033 Dorme, criança. 436 00:33:11,950 --> 00:33:16,079 Se ao menos pudesses fechar esses olhinhos. 437 00:33:18,498 --> 00:33:20,292 Brian Kagwa? 438 00:33:21,710 --> 00:33:23,420 Brian Kagwa? 439 00:33:27,799 --> 00:33:29,134 Ele é encantador. 440 00:33:30,594 --> 00:33:32,054 Como tem dormido? 441 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 Não tem. 442 00:33:38,685 --> 00:33:39,937 Como tem comido? 443 00:33:41,688 --> 00:33:46,109 O bebé não pegou bem no início. 444 00:33:48,153 --> 00:33:51,114 Depois, mudou completamente. 445 00:33:53,450 --> 00:33:54,743 Agora, anda esfomeado. 446 00:33:55,452 --> 00:33:56,453 Isso é ótimo. 447 00:33:58,705 --> 00:33:59,706 Ele mordeu-me. 448 00:34:02,000 --> 00:34:05,671 Certo, não acho… Deixe-me ver. 449 00:34:07,381 --> 00:34:09,257 Não. Não tem dentes. 450 00:34:09,967 --> 00:34:12,386 Emma, quais são as suas preocupações? 451 00:34:14,554 --> 00:34:16,639 Tenho algumas. 452 00:34:19,893 --> 00:34:20,978 Não sei bem explicar. 453 00:34:22,437 --> 00:34:27,609 Acima de tudo, quero garantir que ele é normal. 454 00:34:28,193 --> 00:34:30,027 Sim, ele é perfeitamente normal. 455 00:34:32,281 --> 00:34:33,991 Emma, como tem estado o seu humor? 456 00:34:36,034 --> 00:34:39,036 Não sei. Bem. 457 00:34:40,746 --> 00:34:42,081 Não te atrevas. 458 00:34:47,170 --> 00:34:50,174 Seu cabrãozinho! 459 00:34:52,967 --> 00:34:55,929 Já pensou em fazer mal a si mesma? 460 00:34:57,431 --> 00:34:58,473 Ou ao bebé? 461 00:35:01,894 --> 00:35:03,270 Que vamos fazer, bebé? 462 00:35:04,271 --> 00:35:06,398 Que vamos fazer? Não podemos continuar assim. 463 00:35:06,481 --> 00:35:07,482 Está bem? 464 00:35:08,650 --> 00:35:12,154 Ambos sabemos que algo não está bem. Então, como vai ser? 465 00:35:12,237 --> 00:35:13,322 Qual é a tua sugestão? 466 00:35:13,405 --> 00:35:14,865 Um de nós vai ter de mudar. 467 00:35:14,948 --> 00:35:19,786 Um de nós vai ter de ceder. Portanto, diz-me já. Como vai ser? 468 00:35:19,870 --> 00:35:21,246 Vá-se lixar! 469 00:35:21,330 --> 00:35:23,332 Merda! És mesmo o demónio, não és? 470 00:35:23,415 --> 00:35:25,751 Foi o que pensei. Saiam-me da frente! 471 00:35:27,211 --> 00:35:28,504 Não é um bebé! 472 00:35:29,588 --> 00:35:31,548 - Não é um bebé! - Estamos todos aos gritos. 473 00:35:31,632 --> 00:35:34,176 - Estás contente, porra? - Não é um bebé! 474 00:35:35,594 --> 00:35:37,763 Emma. Aonde foste? 475 00:35:38,555 --> 00:35:40,390 Fomos dar um passeio. 476 00:35:40,474 --> 00:35:42,100 - Achei que ele se acalmaria. - Certo. 477 00:35:42,184 --> 00:35:44,978 - Não resultou. Três, dois, um. - Eu estou aqui. Está tudo bem. 478 00:35:46,313 --> 00:35:47,314 Cabrão! 479 00:35:47,397 --> 00:35:51,109 - Emma! Não… Raios! - Ele é um idiota! 480 00:35:51,193 --> 00:35:53,445 - Ela não acha aquilo. - Acho, sim! 481 00:35:53,529 --> 00:35:55,447 - Ele é o demónio! - Ela não acha aquilo. 482 00:35:59,535 --> 00:36:00,536 Estou? 483 00:36:12,381 --> 00:36:14,007 DESCONHECIDO 1 NOVA MENSAGEM 484 00:36:31,567 --> 00:36:32,818 Qual é a piada, Emma? 485 00:36:36,488 --> 00:36:37,489 Nenhuma. 486 00:36:39,700 --> 00:36:40,701 Está bem. 487 00:36:41,743 --> 00:36:43,370 Era a Dra. Calero. 488 00:36:43,453 --> 00:36:46,164 Disse que levaste o Brian à consulta dela. 489 00:36:48,876 --> 00:36:51,461 Ela está preocupada contigo. 490 00:36:52,963 --> 00:36:54,131 E com o Brian. 491 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 Tão querida. 492 00:37:00,053 --> 00:37:02,764 Sim, e eu também estou preocupado. 493 00:37:03,891 --> 00:37:07,477 Está bem? Acho que devias ir ao médico. 494 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 Sim. 495 00:37:15,694 --> 00:37:17,196 Sei que é isso que achas. 496 00:37:22,075 --> 00:37:26,163 Sei que ninguém vai acreditar em mim. 497 00:37:28,373 --> 00:37:30,000 Já sei isso. 498 00:37:31,793 --> 00:37:32,794 Portanto… 499 00:37:35,547 --> 00:37:36,548 … eu vou. 500 00:37:38,509 --> 00:37:39,760 Está bem. 501 00:37:39,843 --> 00:37:42,638 Achas que conseguimos pagar… 502 00:37:42,721 --> 00:37:44,598 - Sim, claro. - … se me receitarem algo? 503 00:37:44,681 --> 00:37:48,602 Vamos arranjar maneira. Sim? Vamos arranjar maneira. 504 00:38:01,615 --> 00:38:02,616 Obrigada. 505 00:38:04,284 --> 00:38:09,081 Eu amo-te, Apollo. E ao bebé. 506 00:38:09,581 --> 00:38:10,999 Sim, e ao Brian. 507 00:38:12,000 --> 00:38:13,085 Sim. 508 00:38:16,171 --> 00:38:17,172 Eu… 509 00:38:20,133 --> 00:38:24,304 Preciso só de voltar a ser como era antes. 510 00:38:25,305 --> 00:38:28,767 - Só isso. Aí, ficarei bem. - Eu sei. 511 00:38:28,851 --> 00:38:30,519 Ficaremos todos bem. 512 00:38:32,104 --> 00:38:37,818 Eu irei sempre apoiar-te. Olha para mim. Sempre. 513 00:38:59,214 --> 00:39:00,215 A Cal mandou-me. 514 00:39:02,259 --> 00:39:03,635 Espero que sejam úteis. 515 00:39:09,850 --> 00:39:12,269 Que raio está aí? Emma? 516 00:39:18,609 --> 00:39:21,236 São correntes. Correntes? 517 00:39:22,362 --> 00:39:25,324 Emma. 518 00:39:35,209 --> 00:39:37,336 Dia 14 de abril de 1990. 519 00:39:41,507 --> 00:39:42,925 Não te lembras desse dia? 520 00:39:44,301 --> 00:39:45,886 Lembro-me do que me contaste. 521 00:39:46,970 --> 00:39:47,971 Que foi o quê? 522 00:39:48,555 --> 00:39:50,182 Não quero fazer este jogo. 523 00:39:50,724 --> 00:39:51,725 Que foi? 524 00:39:56,647 --> 00:40:01,652 Eu e tu voltámos da escola e os camiões já lá estavam. 525 00:40:04,029 --> 00:40:05,405 A casa estava a arder. 526 00:40:08,992 --> 00:40:14,248 A mãe e o pai estavam presos lá dentro e os bombeiros levaram-nos ao hospital. 527 00:40:16,542 --> 00:40:18,460 Não percebo porque nos levaram ao hospital. 528 00:40:18,544 --> 00:40:19,670 Foi isso que te contei. 529 00:40:19,753 --> 00:40:21,588 Vou dizer-te o que realmente aconteceu. 530 00:40:31,849 --> 00:40:35,352 A mãe disse que podíamos faltar à escola e ficar em casa. 531 00:40:36,728 --> 00:40:38,814 Comemos cereais e vimos televisão. 532 00:40:40,691 --> 00:40:42,568 Vimos televisão e comemos cereais. 533 00:40:43,986 --> 00:40:45,279 Depois, o pai chegou. 534 00:40:46,780 --> 00:40:47,865 Porque não estão na escola? 535 00:40:49,199 --> 00:40:50,576 Quero-as perto de mim. 536 00:40:50,659 --> 00:40:52,703 Vim do turno da noite. Preciso de dormir. 537 00:40:52,786 --> 00:40:54,037 Não as quero a fazer barulho. 538 00:40:54,121 --> 00:40:55,664 Preciso delas perto de mim! 539 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 És louca. 540 00:41:03,547 --> 00:41:05,132 Querida, deixa-me pentear-te. 541 00:41:09,303 --> 00:41:10,679 Ela penteou-me a mim. 542 00:41:10,762 --> 00:41:14,516 Eu tive um galo 543 00:41:15,267 --> 00:41:16,268 Não. 544 00:41:16,935 --> 00:41:20,439 Eu tive um galo 545 00:41:21,190 --> 00:41:24,067 Esse galo agradava-me 546 00:41:25,736 --> 00:41:26,904 Não te queixes. 547 00:41:29,114 --> 00:41:30,157 Não me lembro disso. 548 00:41:38,290 --> 00:41:40,000 Eu sabia que se passava alguma coisa. 549 00:41:42,878 --> 00:41:44,880 Acordem! A casa está a arder. 550 00:41:44,963 --> 00:41:46,465 Temos de ir. Vamos! Temos de ir. 551 00:41:46,548 --> 00:41:48,008 Vamos! 552 00:41:49,426 --> 00:41:50,677 Nós estávamos em casa? 553 00:41:53,597 --> 00:41:55,265 O pai também tentou levar a mãe? 554 00:41:56,350 --> 00:41:58,352 Foi a mãe que incendiou a casa. 555 00:41:59,728 --> 00:42:01,772 Vamos! Venham! 556 00:42:01,855 --> 00:42:04,149 - Não! Não vos posso deixar órfãs. - Larga-a! 557 00:42:05,943 --> 00:42:07,861 Devíamos partir todos juntos. 558 00:42:08,362 --> 00:42:11,365 E tu olhaste para a mãe e disseste duas palavras. 559 00:42:13,784 --> 00:42:16,370 Deixa-me ir. 560 00:42:20,707 --> 00:42:22,125 Por favor! 561 00:42:36,807 --> 00:42:41,270 Mas ele morreu no incêndio. Certo? 562 00:43:07,629 --> 00:43:11,341 Levaram-nos ao hospital porque tínhamos inalado fumo. 563 00:43:12,801 --> 00:43:17,472 Estivemos lá cinco dias e em lares de acolhimento até eu fazer 18 anos. 564 00:43:20,851 --> 00:43:23,312 Porque nunca me contaste isto? 565 00:43:23,395 --> 00:43:25,022 Porque mudaste de ideias? 566 00:43:30,402 --> 00:43:33,739 Porque estás com a mesma expressão que a mãe tinha naquela manhã. 567 00:43:41,371 --> 00:43:44,499 Às vezes, olho para o Brian e acho que ele não é meu filho. 568 00:43:47,586 --> 00:43:49,338 Talvez sejam os olhos dele. 569 00:43:52,257 --> 00:43:55,636 Ou… Não sei. 570 00:43:58,180 --> 00:44:02,768 Porque ele parece o Brian, 571 00:44:03,769 --> 00:44:08,440 mas é como se fosse filho de outra pessoa. 572 00:44:09,900 --> 00:44:12,569 Emma, estás exausta. 573 00:44:12,653 --> 00:44:14,863 Tiveste de voltar ao trabalho demasiado cedo. 574 00:44:15,697 --> 00:44:17,533 E, quando eras apenas um bebé, 575 00:44:17,616 --> 00:44:20,536 ficaste sem os teus pais. 576 00:44:20,619 --> 00:44:23,664 Não me surpreende nada que possas ter receio 577 00:44:23,747 --> 00:44:29,378 de perder a pessoa que mais amas no mundo inteiro. 578 00:44:53,360 --> 00:44:55,362 No final do sexto mês, 579 00:44:55,445 --> 00:44:59,199 as alucinações e os ataques de pânico tornam-se mais acentuados. 580 00:45:01,159 --> 00:45:03,912 A pessoa deixa de reagir ou fica muda. 581 00:45:04,413 --> 00:45:06,456 Esta é a última progressão. 582 00:45:15,090 --> 00:45:20,554 Isso mesmo, rapagão. Vamos lá. Que delícia! 583 00:45:20,637 --> 00:45:21,638 Bom dia. 584 00:45:22,890 --> 00:45:24,183 Bom dia, mamã. 585 00:45:25,809 --> 00:45:26,810 Papá. 586 00:45:27,936 --> 00:45:30,439 O quê? Meu Deus! Certo. 587 00:45:31,023 --> 00:45:34,359 Espera, diz isso outra vez. Di-lo outra vez. Repete. 588 00:45:34,443 --> 00:45:37,446 Espera, espera. Certo, vá lá. 589 00:45:37,529 --> 00:45:38,572 Papá. 590 00:45:41,742 --> 00:45:45,621 Sim! Muito bem. Vais ficar famoso na Internet. 591 00:45:46,205 --> 00:45:49,041 Meu Deus! É espetacular. 592 00:45:49,958 --> 00:45:52,920 Então, o tipo da avaliação com quem falei… 593 00:45:53,003 --> 00:45:54,755 Quero batizar o bebé. 594 00:45:58,133 --> 00:46:00,135 Brian. Ela está a falar de ti, Brian. 595 00:46:02,346 --> 00:46:03,972 Que rapagão. 596 00:46:05,015 --> 00:46:08,310 A tua mãe fala disso desde que ele nasceu. Achei que o deveríamos fazer. 597 00:46:08,393 --> 00:46:09,394 Bom trabalho. 598 00:46:10,103 --> 00:46:11,855 O apetite dele está ótimo. 599 00:46:12,481 --> 00:46:13,941 Já come mais do que eu. 600 00:46:14,024 --> 00:46:16,860 Fiz uma marcação na igreja aqui perto. 601 00:46:16,944 --> 00:46:20,864 A Holyrood. É com o padre Hagen. Ele parece simpático. 602 00:46:22,866 --> 00:46:23,700 Quando? 603 00:46:24,368 --> 00:46:25,827 Hoje, daqui a uma hora. 604 00:46:29,164 --> 00:46:32,918 Está bem. Obrigado por me teres incluído nisso. 605 00:46:33,001 --> 00:46:35,128 Não precisas de ir. Posso levá-lo sozinha. 606 00:46:35,212 --> 00:46:38,090 Como assim? Não vais a lado nenhum com o meu filho sem mim. 607 00:46:43,178 --> 00:46:45,222 Emma, porque está o teu telemóvel no lixo? 608 00:46:46,348 --> 00:46:49,184 - Recebi outra mensagem ontem à noite. - Certo. 609 00:46:49,268 --> 00:46:51,645 - Uma fotografia tua e do bebé no carro. - Claro. 610 00:46:52,563 --> 00:46:54,398 Ele estava na cadeirinha do carro. 611 00:46:54,481 --> 00:46:57,109 A fotografia foi tirada pela janela, 612 00:46:58,068 --> 00:47:00,112 como se alguém estivesse ao lado do bebé. 613 00:47:00,195 --> 00:47:01,613 Brian! 614 00:47:01,697 --> 00:47:03,073 Ele chama-se Brian. 615 00:47:05,492 --> 00:47:08,245 Desculpa, bebé. Eu sei. 616 00:47:08,328 --> 00:47:10,372 Falei muito alto. 617 00:47:16,795 --> 00:47:17,796 "Apanhei-o." 618 00:47:19,006 --> 00:47:20,007 O quê? 619 00:47:21,258 --> 00:47:22,593 Era o que dizia a mensagem. 620 00:47:23,635 --> 00:47:27,556 Mesmo por baixo da fotografia, em letras maiúsculas. "Apanhei-o." 621 00:47:28,140 --> 00:47:30,142 Mostra. Mostra a fotografia. Mostra-me isso. 622 00:47:30,225 --> 00:47:31,977 - Desapareceu. - Mostra-me uma mensagem… 623 00:47:32,060 --> 00:47:33,604 - Desapareceu. - Porque não existe. 624 00:47:33,687 --> 00:47:35,022 Vamos embora. Vamos arranjar-nos. 625 00:47:35,105 --> 00:47:36,982 Não vamos à igreja contigo, Emma. 626 00:47:37,649 --> 00:47:40,360 Deves querer fazer um exorcismo, não um batismo. 627 00:47:41,445 --> 00:47:44,072 O fórum falou em terapia ou na igreja e… 628 00:47:44,156 --> 00:47:47,993 Ainda bem que achas que um monte de velhas nos pode dizer como viver e educar o bebé. 629 00:47:48,577 --> 00:47:50,037 Mas sabes qual é o problema, Emma? 630 00:47:50,120 --> 00:47:53,332 Sabes qual é? És tu! Tu és o problema, percebes? 631 00:47:53,415 --> 00:47:55,292 Porque não tomas outro comprimido? 632 00:48:05,511 --> 00:48:06,512 Aonde vais? 633 00:48:27,449 --> 00:48:28,659 Tu não vês. 634 00:48:30,827 --> 00:48:31,828 Mas hás de ver. 635 00:48:47,678 --> 00:48:52,349 Aconteça o que acontecer, tu vens comigo. 636 00:48:56,937 --> 00:48:59,731 "Quem me perturbou?", pergunta o deus da casa. 637 00:49:01,024 --> 00:49:05,112 Foi o bebé que te perturbou. O bebé assustou-te. 638 00:49:07,906 --> 00:49:13,328 Faz barulho como um bêbedo que não consegue sentar-se quieto. 639 00:49:14,496 --> 00:49:16,790 Ele perturbou o teu sono. 640 00:49:20,002 --> 00:49:23,380 "Chamem já o bebé", diz o deus da casa. 641 00:49:25,507 --> 00:49:26,800 Senhor, perdoa-me. 642 00:50:25,442 --> 00:50:27,444 Legendas: Diogo Grácio