1 00:00:15,307 --> 00:00:21,438 Bilinen en eski ninninin 5.000 yıllık bir Babil şarkısı olduğunu biliyor muydunuz? 2 00:00:24,316 --> 00:00:29,154 "Karanlık evdeki minik bebek, gördün güneşin doğduğunu. 3 00:00:30,322 --> 00:00:33,992 Neden ağlıyor, neden haykırıyorsun? 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,995 Ev tanrısını rahatsız ettin. 5 00:00:39,540 --> 00:00:42,334 Bana seyahatinizi anlatın. Hepiniz. 6 00:00:42,417 --> 00:00:46,839 Hayat yolculuğunuzu anlatın, size kim olduğunuzu söyleyeyim. 7 00:01:19,204 --> 00:01:22,249 O EVİN İÇİNDE HANGİ SIRLAR YANDI EMMA? 8 00:01:40,434 --> 00:01:42,436 VICTOR LAVALLE'İN ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 9 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 Selam? 10 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Emma. 11 00:02:01,914 --> 00:02:03,332 Burada ne işin var? 12 00:02:03,415 --> 00:02:05,542 Bir haftadır arayıp mesaj atıyorum. 13 00:02:06,627 --> 00:02:08,294 Sen ve Brian'ın altı aylık kontrolü. 14 00:02:08,878 --> 00:02:11,006 Brian burada değil. Ben de bir yere gideceğim. 15 00:02:11,089 --> 00:02:12,007 Ne? 16 00:02:13,133 --> 00:02:15,135 Kontrol edilmesi gerek, anlıyor musun? 17 00:02:17,054 --> 00:02:18,138 Tamam, nereye gidiyoruz? 18 00:02:25,604 --> 00:02:29,608 Telefonuma bakmayı bıraktım. O yüzden geleceğini bilmiyordum. 19 00:02:29,691 --> 00:02:30,776 Ne zaman bıraktın? 20 00:02:31,652 --> 00:02:32,986 Bir ay kadar önce. 21 00:02:33,070 --> 00:02:34,363 Emma! Emma! 22 00:02:39,576 --> 00:02:41,912 Apollo her sabah bebeği parka getiriyor. 23 00:02:42,496 --> 00:02:44,414 O da pek uyuyamıyor. 24 00:02:44,498 --> 00:02:45,332 Brian mı? 25 00:02:45,415 --> 00:02:49,169 Apollo. Kâbuslar görüyor. Hepimiz berbat hâldeyiz. 26 00:02:49,795 --> 00:02:52,464 Uyumana yardımı olması için biraz Benadryl alabilirsin. 27 00:02:52,548 --> 00:02:54,925 Emzirirken biraz alabilirsin. 28 00:02:59,721 --> 00:03:05,102 Senin için endişeliyim Emma. Senin görünce endişeleniyorum. 29 00:03:22,578 --> 00:03:23,412 Buyurun? 30 00:03:24,955 --> 00:03:29,084 Sizi forumda gördüm. Geleceğimi söylemişlerdi. 31 00:03:34,256 --> 00:03:35,090 Seni kim yolladı? 32 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 Cal yolladı. 33 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 Umarım bunlar işine yarar. 34 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 Onun içinde ne var? Emma? 35 00:04:07,289 --> 00:04:09,917 Zincirler. Zincirler mi? 36 00:04:11,043 --> 00:04:13,962 Emma. Emma. 37 00:04:21,512 --> 00:04:23,514 6 AY ÖNCE 38 00:04:28,393 --> 00:04:31,146 -Geldik. -Annemle kız kardeşin geldi. 39 00:04:32,231 --> 00:04:34,233 Oh, canım. 40 00:04:34,316 --> 00:04:41,156 Barbunya çorbası, köfte, patates püresi, lazanya, samosa, iki quiche, pöç. 41 00:04:41,240 --> 00:04:42,241 Teşekkürler. 42 00:04:42,908 --> 00:04:45,202 Bu minik fıstığı çok seviyorum. 43 00:04:49,581 --> 00:04:53,418 Apollo sorun yaşadığını söylüyor. Ben de onunla aynılarını yaşıyordum. 44 00:04:53,502 --> 00:04:57,172 Benim de annem yanımda değildi. Körlemesine yapıyordum. 45 00:04:57,256 --> 00:04:58,340 Körlemesine uçuyordum. 46 00:04:58,423 --> 00:05:00,843 -Zaman alıyor. -Evet. 47 00:05:00,926 --> 00:05:03,262 Yardım ederim. Ne yaptığına bakayım. 48 00:05:05,055 --> 00:05:08,267 -Günaydın. Uyanık mısın? -Bekle. 49 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 Çok kötü. 50 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 -Ne? -Göğüslerin yanlış. 51 00:05:19,444 --> 00:05:20,612 -Anne. -Lillian. 52 00:05:20,696 --> 00:05:22,990 Hadi ama. Bunu yapmayalım. 53 00:05:23,073 --> 00:05:25,075 Sen… Mutfağa geç anne. 54 00:05:29,955 --> 00:05:33,417 Bilmesi daha kolay. Üzücü gerçek mutlu yalandan iyidir. 55 00:05:35,711 --> 00:05:39,506 Anne, getirdiğin yemekler için cidden sağ ol ama… 56 00:05:40,674 --> 00:05:43,677 BUGÜN EMLAK SATIŞI VAR. BENİMLE GEL. DOYURACAĞIN İNSANLAR VAR. 57 00:05:43,760 --> 00:05:45,179 Brian. 58 00:05:45,262 --> 00:05:46,346 Adı bu. 59 00:05:46,930 --> 00:05:48,098 ÇOK ERKEN. 60 00:05:48,182 --> 00:05:49,391 Brian. Brian. 61 00:05:50,100 --> 00:05:52,352 -Pekâlâ. -Görünmez bir adamı onurlandırıyorsun. 62 00:05:53,937 --> 00:05:55,981 Herkesin gününü berbat etmeye mi geldin? 63 00:05:57,149 --> 00:05:58,609 Öyle görünüyor. 64 00:06:08,994 --> 00:06:12,497 Bir bebek doğunca bir anne de doğar. 65 00:06:13,916 --> 00:06:15,501 O daha önce yoktur. 66 00:06:17,753 --> 00:06:22,341 Kadın vardır ama anne tamamen yenidir. 67 00:06:24,593 --> 00:06:27,387 Mükemmel bir anne olmak istiyorum. 68 00:06:32,476 --> 00:06:33,894 Onun mükemmel annesisin. 69 00:06:35,062 --> 00:06:36,897 En mükemmelinden öğrendim. 70 00:06:38,357 --> 00:06:42,361 Bir horozum vardı 71 00:06:43,570 --> 00:06:46,490 O horoz mutlu ederdi beni 72 00:06:48,951 --> 00:06:54,998 Kucağıma aldım horozumu Yaşlı söğüt ağacının orada 73 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 Şikâyet etme. 74 00:06:58,919 --> 00:07:00,671 Kimden bahsettiğimi biliyorsun. 75 00:07:03,841 --> 00:07:06,260 Bir kedim vardı 76 00:07:06,885 --> 00:07:09,429 O kedi beni mutlu ederdi 77 00:07:10,097 --> 00:07:16,228 Kucağıma aldım kedimi Yaşlı söğüt ağacının orada 78 00:07:34,621 --> 00:07:37,249 İki ay boyunca çok az uyuduktan sonra, 79 00:07:37,833 --> 00:07:40,335 insan hiçbir ninninin yatıştıramayacağı panik ataklar, 80 00:07:40,419 --> 00:07:45,007 paranoya ve fobiler yaşayabilir. 81 00:07:50,429 --> 00:07:52,639 Anlamıyorum. Tuşlar nerede? 82 00:07:55,267 --> 00:07:56,643 -Gel bakalım. -Al bakalım. 83 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 O bir akıllı telefon anne. 84 00:08:00,105 --> 00:08:01,190 Uykusu nasıl? 85 00:08:02,316 --> 00:08:05,527 Bir yerde altı ila dokuz saat uyuması lazım diye okumuştum. 86 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 Ben uyuyunca inanırım. 87 00:08:08,322 --> 00:08:09,323 Selam. 88 00:08:09,823 --> 00:08:11,408 -Selam. -Canım. 89 00:08:11,491 --> 00:08:12,367 Ne var? 90 00:08:12,451 --> 00:08:14,369 -Acaba sen… Pardon… -Evet. 91 00:08:14,453 --> 00:08:17,039 Ekran süresini kısıtlamaya çalışıyoruz. Onun için iyi değil. 92 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 Telefon mu? 93 00:08:18,290 --> 00:08:20,042 Evet, o fazla küçük. 94 00:08:20,959 --> 00:08:24,087 O telefon için çok küçük, ben çok yaşlıyım. 95 00:08:24,171 --> 00:08:28,675 O yüzden bütün geceyi oyunlar oynayıp birbirimize sarılarak… 96 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 -Hı-hı. -…geçireceğiz. 97 00:08:31,386 --> 00:08:32,386 Çok güzel. 98 00:08:34,890 --> 00:08:37,351 E, onu nerede vaftiz ettireceğiz? 99 00:08:38,184 --> 00:08:39,477 Aslında biz onu yapmayacağız… 100 00:08:39,561 --> 00:08:42,606 Biri su ve ruhtan doğmadıysa kurtarılamaz. 101 00:08:42,688 --> 00:08:43,941 Kimden kurtarılacak? 102 00:08:45,025 --> 00:08:46,527 Dünyanın karanlık yaratıklarından. 103 00:08:48,362 --> 00:08:49,488 Sağ ol anne. 104 00:08:49,571 --> 00:08:51,281 Evet, sağ ol anne. 105 00:08:54,868 --> 00:08:56,537 Dur. Orada. 106 00:08:58,288 --> 00:08:59,957 Vay be. 107 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 Teşekkürler. 108 00:09:02,751 --> 00:09:05,003 Lütuf için bana mı teşekkür ediyorsun? 109 00:09:05,712 --> 00:09:07,714 Sen bir lütufsun. 110 00:09:09,049 --> 00:09:12,344 Seni özledim. Seni değil, şarabı. 111 00:09:17,266 --> 00:09:18,600 Çok güzel. 112 00:09:20,310 --> 00:09:21,812 İzin verir misin… Şuranda biraz… 113 00:09:21,895 --> 00:09:23,105 -Ne var? -Biraz… 114 00:09:24,815 --> 00:09:26,233 -İşte oldu. -Teşekkürler. 115 00:09:28,819 --> 00:09:30,946 Değer biçme işi nasıl gidiyor? 116 00:09:31,029 --> 00:09:33,323 Adam yavaş. Kaplumbağa gibi. 117 00:09:34,032 --> 00:09:35,492 Ona güvenebilir misin? 118 00:09:35,576 --> 00:09:36,493 Çünkü bence 119 00:09:36,577 --> 00:09:39,705 muhtemelen her beş dakikada bir kukla pornosu falan gibi bir şeyle 120 00:09:39,788 --> 00:09:44,668 mastürbasyon yapmak için mola veriyordur. 121 00:09:47,045 --> 00:09:48,213 İşte oldu. 122 00:09:49,006 --> 00:09:51,717 Herkes bebeğini ne kadar seveceğini söyleyecek. 123 00:09:51,800 --> 00:09:54,428 Onu dünyadaki her şeyden çok seveceksin diyecek… 124 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 …ki bu doğru. 125 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 Ama şimdi elinde, ona bir şey olursa kendini öldürmek 126 00:10:00,350 --> 00:10:02,728 zorunda kalacak kadar çok sevdiğin bir şey var. 127 00:10:02,811 --> 00:10:04,188 Sana bunu söylemiyorlar. 128 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 -Doğru. -Bunu söylemiyorlar. 129 00:10:07,191 --> 00:10:09,276 Kendini öldürmekle ilgili kısım hariç doğru. 130 00:10:09,359 --> 00:10:10,360 Hayır. 131 00:10:11,361 --> 00:10:12,613 O ölürse ben de ölürüm. 132 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 Üzgünüm, kendi başınasın. 133 00:10:14,531 --> 00:10:18,452 Tamam, bunu yapacak olsan nasıl yaparsın? 134 00:10:20,162 --> 00:10:21,788 George Washington Köprüsü'nden atlarım. 135 00:10:22,748 --> 00:10:24,124 Ne? Sen mi? 136 00:10:24,208 --> 00:10:25,417 Evet. Ben. 137 00:10:25,501 --> 00:10:28,462 Seni köprüden atlayacak biri gibi görmezdim hiç. 138 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 -Niye? Temiz olsun isterim. -Pardon. Bu… 139 00:10:30,214 --> 00:10:32,466 Tek istediğim… pat. 140 00:10:32,549 --> 00:10:35,344 -Anladın mı? -Karın üstü. 141 00:10:35,427 --> 00:10:36,428 Evet. 142 00:10:39,556 --> 00:10:40,557 Şey ister misin… 143 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 Bir şey yapmak ister misin? 144 00:10:59,284 --> 00:11:00,619 Dışarı çıkmamıza sevindim. 145 00:11:03,997 --> 00:11:07,334 Bana cidden bir köşe dönmüşüz gibi geliyor. 146 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Anladın mı? 147 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Yakışıklı çocuk. 148 00:11:35,904 --> 00:11:38,115 Hey, hemen foto çekmem gerek. 149 00:11:38,198 --> 00:11:39,658 Bak. 150 00:11:40,742 --> 00:11:44,246 Vay canına. Babasının oğlu ha? Yakışıklı. 151 00:11:44,746 --> 00:11:45,914 Selam Shoji. 152 00:11:46,540 --> 00:11:48,709 -Selam. Seni görmek güzel. -Selam. "Merhaba" de. 153 00:11:48,792 --> 00:11:49,626 Günaydın. 154 00:11:49,710 --> 00:11:50,794 -Merhaba. -Selam. 155 00:11:50,878 --> 00:11:51,712 Selam Imogen. 156 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 -Emma nasıl? -Gördün mü? 157 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 -Emzirme nasıl gidiyor? Öyle mi? -İyi… Sadece yorgun. 158 00:11:55,340 --> 00:11:58,510 Deniyoruz, yapacağız. Yapacağız. 159 00:11:59,011 --> 00:12:00,804 -Hey. -Dostuna bak. 160 00:12:00,888 --> 00:12:01,972 Bakışma yarışması mı? 161 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 -Evet. Başlayın. -Başlayın. 162 00:12:06,476 --> 00:12:07,644 Hey. 163 00:12:08,145 --> 00:12:09,897 -Hey, şuna bak. -Bakışma yarışmasını 164 00:12:09,980 --> 00:12:12,357 -kazanan arkadaşın. -Seni tanıyorum. Tanıyorum. 165 00:12:13,317 --> 00:12:14,318 "Selam" de. 166 00:12:15,861 --> 00:12:16,862 Bir şey yok mu? 167 00:12:18,155 --> 00:12:20,282 Bugün iki aylık oldun bebek. 168 00:12:20,949 --> 00:12:22,075 İki. 169 00:12:22,159 --> 00:12:24,453 İki, iki, iki aylık. Vay be. 170 00:12:25,162 --> 00:12:27,497 Yeni bir baba, katı besine başlayabilirsiniz dedi 171 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 ve avokado vermeliymişiz. 172 00:12:29,458 --> 00:12:32,711 Çünkü muz ve meyve gibi tatlı şeyler verirsek 173 00:12:33,378 --> 00:12:35,422 o zaman sadece tatlı şeyler istermiş. 174 00:12:36,048 --> 00:12:39,051 Bugün çok üşümemesine dikkat eder misin? 175 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 -Anlarsın ya? -Tamam. 176 00:12:41,595 --> 00:12:43,972 -Bir de Hindistan cevizi yağı. -Çok sıcak da olmasın. 177 00:12:44,056 --> 00:12:45,724 Pişiklere iyi gelirmiş. 178 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 O çok küçük. 179 00:12:50,604 --> 00:12:52,606 Bana ihtiyacı var Apollo. 180 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 Biliyorum. Biliyoruz. 181 00:12:55,108 --> 00:12:57,486 Ama işine ve sağlık sigortana da ihtiyacımız var. 182 00:12:58,445 --> 00:13:00,989 Sekiz hafta doğum izni resmen suç. 183 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Öyle. 184 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 Ona bir bak. 185 00:13:05,494 --> 00:13:07,621 -Biliyorum. -O mükemmel. 186 00:13:09,915 --> 00:13:11,250 Nasıl nefes alacağım? 187 00:13:14,962 --> 00:13:16,171 Ağzından, aptal. 188 00:13:18,048 --> 00:13:21,510 Hadi… Seni şeye… Şuraya… oturtayım. 189 00:13:22,761 --> 00:13:25,097 Şuraya da yastığı koyalım. 190 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 Tamam, güvende olacaksın. Yakında konuşuruz. 191 00:13:36,525 --> 00:13:38,443 Bum. Tamam. Yapalım hadi. 192 00:13:47,327 --> 00:13:49,246 ONU ÖZLEDİM BİLE 193 00:13:53,125 --> 00:13:54,751 Selam evlat. İyi misin? 194 00:13:55,752 --> 00:13:56,587 Tamam. 195 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 Kimse var mı? 196 00:14:36,668 --> 00:14:39,213 Yeni doğum yaptım ama olsun. 197 00:14:40,172 --> 00:14:42,090 -Ekmek bu. -Her şey var mı? 198 00:14:42,174 --> 00:14:45,677 -Teşekkürler. -İşte yarım yarım olanlar. 199 00:14:45,761 --> 00:14:46,970 -Çok güzeler. -Selam. 200 00:14:48,931 --> 00:14:51,350 -Tekrar hoş geldin! -Evine hoş geldin güzelim. 201 00:14:53,477 --> 00:14:54,645 Seni özledik. 202 00:14:55,229 --> 00:14:57,481 Teşekkür ederim. Siktir. 203 00:14:57,564 --> 00:14:59,316 Kesinlikle keçileri kaçırdım. 204 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 -Artık ağlamayı kesmeyeceksin. -Hayır. 205 00:15:02,236 --> 00:15:03,529 Kahve, havuçlu kek. 206 00:15:03,612 --> 00:15:06,365 Apollo'nun paylaşımlarını gördük ama fazlasını istiyoruz. 207 00:15:06,448 --> 00:15:08,367 -Bana çok yolladı. Göreceksiniz. -Bakayım. 208 00:15:08,450 --> 00:15:10,160 Apollo bugün onu işe götürdü. 209 00:15:10,244 --> 00:15:12,204 -Vay. -Hayır, kesin şunu. 210 00:15:13,664 --> 00:15:14,665 İşte geldik. 211 00:15:16,667 --> 00:15:17,709 Tamam. 212 00:15:19,419 --> 00:15:20,879 Kitap avına çıkalım. 213 00:15:26,760 --> 00:15:29,096 Felluce'de savaşırken o kadar çok ekipmanım yoktu. 214 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 Şimdi kendi küçük pis savaşımdayım. 215 00:15:33,267 --> 00:15:34,351 Vay. Şuna bakın. 216 00:15:34,852 --> 00:15:35,978 -Evet. -Çok güzel. 217 00:15:36,061 --> 00:15:38,146 Büyükannem. Dört ay önce öldü. 218 00:15:38,230 --> 00:15:41,066 Dinle. Tuvaleti kullanabilir miyim diye sordum, tuvalet yok dediler. 219 00:15:41,650 --> 00:15:43,402 Dört odalı ev, tuvaleti yok. 220 00:15:43,485 --> 00:15:44,570 -Düşünsene. -Evet. 221 00:15:44,653 --> 00:15:46,530 Evet, bunu evi almadan önce 222 00:15:46,613 --> 00:15:48,448 -fark etmen gerekir, değil mi? -Öyle sanırsın. 223 00:15:48,532 --> 00:15:49,533 Hı-hı. 224 00:15:50,158 --> 00:15:53,662 -Galiba büyükannen kitapları severmiş. -Hâlâ bodruma bakmadım. 225 00:15:54,580 --> 00:15:56,164 Sana bir şeyler bırakayım dedim. 226 00:15:56,665 --> 00:15:59,376 Patrice amcan eski ve pis mahzenden korkuyor. 227 00:15:59,459 --> 00:16:00,878 Ne bulursan 60-40 kırışırız. 228 00:16:01,461 --> 00:16:02,796 Gözümün içine bak. 229 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 İskenderiye'de ne olduğunu anlat Patrice amca. 230 00:16:06,925 --> 00:16:09,261 Babana "Siktir" dediğimi ilet. 231 00:16:11,763 --> 00:16:14,766 "TSSB" diyebilir misin? Ha? TSSB. 232 00:16:14,850 --> 00:16:16,393 Baban seni neden terk etmiş anlıyorum. 233 00:16:16,476 --> 00:16:19,479 Hadi ama. Faul bu. 234 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 Pardon. 235 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Ah, şey… 236 00:16:47,841 --> 00:16:50,219 Pekâlâ. Kutuların gizemi. 237 00:16:51,845 --> 00:16:53,138 Her zaman bayıldım. 238 00:16:53,847 --> 00:16:56,808 Çünkü içinde ne olduğunu bilemiyorsun. O ne? 239 00:16:58,101 --> 00:17:01,271 Bir kutu hakkında hikâye dinlemek ister misin? Bir tane anlatayım. 240 00:17:02,439 --> 00:17:07,736 Babam, yani deden, adı Brian West'ti. 241 00:17:07,819 --> 00:17:09,279 Adını ondan aldın. 242 00:17:09,905 --> 00:17:14,201 On iki yaşına girince kapıma bir kutu bırakmıştı. 243 00:17:15,827 --> 00:17:21,333 Kutunun içinde de büyükannemle ilk gittikleri filmin biletleri, 244 00:17:22,251 --> 00:17:26,046 bana okuduğu bir çocuk kitabı ve bir sürü başka şey vardı. 245 00:17:26,630 --> 00:17:29,800 Evet, biliyorum. Ufak bir zaman kapsülü gibiydi. 246 00:17:34,471 --> 00:17:38,475 Kitabın adı mı neydi? Madem böyle kibarca sordun… 247 00:17:39,560 --> 00:17:41,937 To The Waters And The Wild. 248 00:17:42,980 --> 00:17:44,106 İyi bir kitaptır. 249 00:17:49,820 --> 00:17:54,867 "Bebek, gerçekleşmiş rüyadır. Ama rüyalar perilerin en sevdiği yemektir. 250 00:17:55,909 --> 00:17:58,537 Pencerede durup uyumasını izlerler. 251 00:17:59,830 --> 00:18:03,000 Çocuk o kadar güzeldir ki ağlar periler." 252 00:18:07,379 --> 00:18:09,798 Bakalım başka neler var. 253 00:18:17,347 --> 00:18:18,599 Görünüşe göre daha çok… 254 00:18:41,538 --> 00:18:42,664 1 YENİ MESAJ 255 00:18:55,052 --> 00:18:56,053 Selam. 256 00:18:56,136 --> 00:18:57,888 -Selam. -Ne arıyorsun? 257 00:18:58,722 --> 00:19:00,974 Hayalperestler. Evet. 258 00:19:10,526 --> 00:19:11,777 Nasıl yani? 259 00:19:16,323 --> 00:19:17,324 FOTOĞRAF GALERİSİ 260 00:19:17,407 --> 00:19:18,408 Nereye gitti? 261 00:19:38,011 --> 00:19:40,347 Apollo? Ne oldu? 262 00:19:40,848 --> 00:19:41,974 Ne yapıyorsun? 263 00:19:42,558 --> 00:19:44,142 Ve onu bana. Ne… Merhaba. 264 00:19:44,226 --> 00:19:47,062 -Tanrım. Evet, evet. -Ne oldu? Ne var? 265 00:19:47,145 --> 00:19:48,480 Şey gibi… 266 00:19:50,190 --> 00:19:52,651 Tanrım! Tanrım! Apollo, emiyor. 267 00:19:52,734 --> 00:19:55,487 Ne gündü ama. 268 00:19:56,196 --> 00:19:57,197 Koca adam. 269 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Ne var? 270 00:20:03,829 --> 00:20:06,123 -Bülbülü Öldürmek. -Doğru. 271 00:20:06,206 --> 00:20:08,584 Gerçek ilk baskı. 272 00:20:08,667 --> 00:20:11,879 Orijinal kapak. Çok iyi durumda. Hiç çizik yok. 273 00:20:11,962 --> 00:20:13,338 Çok güzel. 274 00:20:13,422 --> 00:20:18,218 Bunun gibi bir kitap bize 10.000 dolar kazandırabilir. 275 00:20:19,178 --> 00:20:21,597 On mu? Hayır. Ne? 276 00:20:21,680 --> 00:20:24,141 Ama Harper Lee kitap imzalamaz. 277 00:20:24,766 --> 00:20:26,727 Ama bunu imzalamış. 278 00:20:26,810 --> 00:20:28,604 SEVGİLİ PIP RÜYALARIMIZIN BABASINA 279 00:20:28,687 --> 00:20:31,899 -Dur, Pip kim? -Çocukluk arkadaşım. Verimli bir yazar. 280 00:20:31,982 --> 00:20:34,318 Muhtemelen duyduğun bir isimdir. 281 00:20:35,861 --> 00:20:36,904 Truman Capote mu? 282 00:20:37,738 --> 00:20:38,697 Ne? 283 00:20:38,780 --> 00:20:40,490 Evet. Evet. 284 00:20:40,574 --> 00:20:41,408 Vay canına. 285 00:20:41,491 --> 00:20:43,702 En iyi kısmı bu değil. Bak ona ne yazmış. 286 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 "Rüyalarımızın babası." 287 00:20:45,954 --> 00:20:46,872 Evet. 288 00:20:47,372 --> 00:20:50,584 -Bir ev alabiliriz. Yaşayacak bir yer. -Evet. 289 00:20:50,667 --> 00:20:53,212 Emanetçiye gitmeden önce değerleme yaptıralım. 290 00:20:53,295 --> 00:20:55,506 Ama evet canım. 291 00:20:57,633 --> 00:20:59,968 Sen tanrısın Apollo. 292 00:21:03,138 --> 00:21:04,681 -Ona bir baksana. -Bir kez daha. 293 00:21:05,682 --> 00:21:09,061 Sen tanrısın Apollo. 294 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 Biliyorum. 295 00:21:24,535 --> 00:21:26,537 Neler oluyor? 296 00:21:30,999 --> 00:21:33,710 Hey, sorun nedir? 297 00:21:37,923 --> 00:21:39,049 Neler oluyor? Ha? 298 00:22:03,407 --> 00:22:04,491 İşte geldi. 299 00:22:05,117 --> 00:22:06,910 Çocuğu getirmene çok sevindim. 300 00:22:08,745 --> 00:22:10,205 Master Blaster'a benziyorsun. 301 00:22:12,082 --> 00:22:13,417 Bartertown'ı kim yönetiyor? 302 00:22:13,500 --> 00:22:16,044 Bartertown'ı Master Blaster yönetir. 303 00:22:17,337 --> 00:22:22,342 Gerçi Brian'la şeye daha çok benzediğimizi düşünüyorum. Kuato ve kardeşine. 304 00:22:22,426 --> 00:22:24,928 Cidden bebeğini kahrolası Kuato'yla mı kıyaslayacaksın? 305 00:22:25,012 --> 00:22:29,433 Marslılar Kuato'yu seviyor, pardon. Onların George Washington'ı gibi. 306 00:22:30,309 --> 00:22:32,853 Ya da Martin Luther King. Oprah. 307 00:22:33,562 --> 00:22:34,938 Tuhaf adamsın dostum. 308 00:22:35,022 --> 00:22:36,690 Evet. Biliyorum. 309 00:22:39,776 --> 00:22:40,777 Kokuşmuş popo. 310 00:22:48,619 --> 00:22:50,120 Başlıyoruz. 311 00:22:50,204 --> 00:22:52,748 Buna alışma. Sonsuza dek yapmayacağım. 312 00:22:57,544 --> 00:22:58,545 Sorun mu var? 313 00:23:01,423 --> 00:23:04,968 Galiba insanlar daha önce hiç bebeklerin altının değiştirildiğini görmemiş. 314 00:23:06,678 --> 00:23:09,348 İşte oldu koca çocuk. Tamam. 315 00:23:11,099 --> 00:23:12,935 Çocuğu getirmene sevindiğimi söyledim mi? 316 00:23:14,686 --> 00:23:18,232 Dana'yla çocuk yapmayı düşünmelisiniz. Benden söylemesi. 317 00:23:18,315 --> 00:23:19,942 O konuda haklı olabilirsin. 318 00:23:20,025 --> 00:23:22,152 Yoksa avuç dolusu sıcak insan bokuyla dolaşmanın zevkini nereden bileceğim? 319 00:23:22,236 --> 00:23:24,279 O taşıyıcı için çok küçük. 320 00:23:26,532 --> 00:23:28,158 Ha? 321 00:23:29,535 --> 00:23:33,455 Bacakları açılmış, kalça diplazisine sebep olabilir. Evet. 322 00:23:33,539 --> 00:23:36,250 Tamam. Sizinkiler kaç yaşında? 323 00:23:37,543 --> 00:23:40,212 -Çocuklarınız? -Çocuğum yok ki. 324 00:23:42,506 --> 00:23:43,757 Olunca beni arayın. 325 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 "Sikkahve." 326 00:23:47,594 --> 00:23:48,846 Ne? 327 00:23:48,929 --> 00:23:49,930 Ona "Sikkahve" dedim. 328 00:23:50,013 --> 00:23:54,434 Normal kahve gibi ama oturup, sohbet edip, çocuk yetiştirmekten konuşmak yerine 329 00:23:54,518 --> 00:23:57,563 bir fincan sıcak "Kapa çeneni" alıyorsun. 330 00:23:59,356 --> 00:24:00,816 İyi fikir. Bana uyar. 331 00:24:00,899 --> 00:24:04,111 Saat altı gibi gelebilirim. Dokuz? 332 00:24:04,611 --> 00:24:05,737 Ciddiydim. 333 00:24:05,821 --> 00:24:07,281 Evet, bilmiyorum. 334 00:24:07,364 --> 00:24:08,991 -Demek ki susamamış. -Herhâlde. 335 00:24:09,074 --> 00:24:10,993 -Söyleyiş biçiminden miydi? -Belki. 336 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 -Teşekkürler. -Rica ederim. 337 00:24:15,163 --> 00:24:16,874 O bodrumda iyi bir şey buldun mu? 338 00:24:18,083 --> 00:24:19,751 Hayır, bir şey çıkmadı. 339 00:24:19,835 --> 00:24:22,212 Şeyi atacak bir yer… 340 00:24:22,296 --> 00:24:25,716 Aslında. Al. Şunu tutuver. Evet. 341 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 "Sikkahve". 342 00:24:28,677 --> 00:24:32,431 -Herhâlde Grisham'ın yanına koyacağım. -Kim sikkahve ister? 343 00:24:52,868 --> 00:24:54,328 Bir şey unuttum. 344 00:24:57,581 --> 00:24:58,874 Bir şeyler unutuyorum. 345 00:24:59,833 --> 00:25:00,876 Anne beyni. 346 00:25:01,543 --> 00:25:05,422 Günde 20 şey unutup beşini hatırlayacak ve sonra onları da unutacaksın. 347 00:25:05,506 --> 00:25:06,423 Hı-hı. 348 00:25:06,507 --> 00:25:07,925 Bir kez oğlumu unuttum. 349 00:25:08,425 --> 00:25:10,761 Çocuk koltuğunda, arabanın tepesinde. 350 00:25:10,844 --> 00:25:13,847 Eve girdim ve akşam yemeği vaktinde hatırladım. 351 00:25:16,266 --> 00:25:17,100 Ne? 352 00:25:17,184 --> 00:25:20,354 Evet, bir şeyi yoktu. Baştan sona uyumuş. 353 00:25:21,104 --> 00:25:22,189 -Güzel. -Evet. 354 00:25:23,232 --> 00:25:25,817 İyisin. Devam et canım. 355 00:25:25,901 --> 00:25:26,985 -Teşekkürler. -Ne demek. 356 00:25:42,251 --> 00:25:44,920 FRIENDMORE - ARAMA MOTORU 357 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 GRUPLAR - BİLGE ANNELER BEBEKLER, BEBEKLER HER YERDE! 358 00:25:52,511 --> 00:25:56,807 BİLGE ANNELER 359 00:25:57,558 --> 00:26:00,644 İKİ YAŞINDAKİ ÇOCUĞUM BENİ GECE YARISI SAAT BAŞI UYANDIRIP BAĞIRIYOR. 360 00:26:00,727 --> 00:26:02,729 KOCAM BANA ÇOK KIZGIN ÇÜNKÜ YETERİNCE UYUYAMIYOR. 361 00:26:02,813 --> 00:26:03,856 DAHA İYİ ZAMANLAR DİLERİM 362 00:26:03,939 --> 00:26:06,066 İLK TAVSİYEM ÇOK MİKTARDA KALİTELİ FOLYO FİLM 363 00:26:06,149 --> 00:26:08,193 ÇÜNKÜ HER PENCEREYİ KAPLAMAN GEREKECEK 364 00:26:21,623 --> 00:26:22,791 Nasıl yani? 365 00:26:32,926 --> 00:26:33,927 Pardon. 366 00:27:03,040 --> 00:27:04,041 Emma? 367 00:27:05,459 --> 00:27:07,878 Karanlıkmış ya. Emma! 368 00:27:09,671 --> 00:27:10,672 Sorun yok. 369 00:27:13,675 --> 00:27:14,676 Emma. 370 00:27:16,261 --> 00:27:17,471 Sen miydin? 371 00:27:18,597 --> 00:27:19,806 Ne yapıyorsun? 372 00:27:19,890 --> 00:27:22,684 İnternette anneler için bir grup buldum. 373 00:27:23,727 --> 00:27:25,145 Bilge Anneler. 374 00:27:26,438 --> 00:27:29,399 Bir odayı karartmanın en iyi yolu bu diyorlar. 375 00:27:29,483 --> 00:27:32,486 Tamam. Daha uyku eğitimine başlamadık sanıyordum. 376 00:27:32,569 --> 00:27:34,446 Brian'ı o kaldırımda 377 00:27:34,530 --> 00:27:35,906 -neden yere yatırdın? -Ne? 378 00:27:36,490 --> 00:27:38,200 Kaldırımda onu yere yatırmışsın. 379 00:27:40,369 --> 00:27:42,079 Bir şey yapmaya çalışıyordum 380 00:27:42,162 --> 00:27:45,040 ve o da bana bağlıydı. Onu sadece birkaç saniyeliğine bıraktım. 381 00:27:45,123 --> 00:27:47,793 Ama dur… Sen bunu nereden biliyorsun? 382 00:27:48,460 --> 00:27:50,629 Bana bir foto yolladın ve sildin. 383 00:27:52,297 --> 00:27:53,423 Hayır, yapmadım. 384 00:27:53,507 --> 00:27:54,716 Nasıl yani? 385 00:27:54,800 --> 00:27:57,553 Bana sürekli foto yollayıp siliyorsun. 386 00:27:57,636 --> 00:27:58,846 Sen ne… 387 00:27:58,929 --> 00:28:02,140 Telefonda bunun yapıldığından bile emin değilim canım. 388 00:28:03,016 --> 00:28:04,101 İyi misin? 389 00:28:08,105 --> 00:28:08,939 Hayatım. 390 00:28:12,442 --> 00:28:15,821 Hey, hey, Brian'a merhaba demedin. 391 00:28:17,114 --> 00:28:18,115 Al. 392 00:28:21,493 --> 00:28:24,371 -Evet, kocaoğlan. -Tamam ama gitmiş. 393 00:28:25,747 --> 00:28:28,166 -Bakar mısın? Gitmiş. Yok burada. -Ne… 394 00:28:29,585 --> 00:28:30,752 Bilmiyorum canım. 395 00:28:34,798 --> 00:28:38,552 Belki telefonun bozulmuştur. Tamir ettiririz. Çok kolay. 396 00:28:46,310 --> 00:28:48,187 Ne oldu? Ne oldu? 397 00:28:50,856 --> 00:28:52,024 Beni ısırdı. 398 00:28:52,107 --> 00:28:54,776 Hayır. Daha dişleri bile yok ki. 399 00:28:54,860 --> 00:28:56,278 Sen iyi misin? 400 00:28:57,487 --> 00:29:02,910 Sen yollamamış olsan kaldırıma yatırdığını nereden bileceğim? 401 00:29:04,912 --> 00:29:08,582 Kim çekti? Fotoğrafı kim çekti? 402 00:29:09,374 --> 00:29:12,878 Çünkü caddenin karşısından ikiniz çekilmiştiniz. 403 00:29:15,339 --> 00:29:16,548 Bilmiyorum canım. 404 00:29:20,302 --> 00:29:24,890 Selam. Selam bebeğim. İyisin ama. 405 00:29:29,436 --> 00:29:30,521 Tuhaf bir şey. 406 00:29:32,481 --> 00:29:33,732 Çok tuhaf. 407 00:29:35,734 --> 00:29:36,735 Belki ben… 408 00:29:38,237 --> 00:29:41,281 Çok yorgunum… Belki hayal ettim. 409 00:29:41,365 --> 00:29:44,326 Geçen gün duşa kıyafetlerimle girmişim. 410 00:29:45,911 --> 00:29:49,164 Çorap, gömlek, bere. 411 00:29:49,665 --> 00:29:50,832 Yorgunuz. 412 00:29:59,925 --> 00:30:01,635 -Teşekkürler. -Rica ederim. 413 00:30:15,649 --> 00:30:16,650 Uyuyor. 414 00:30:20,487 --> 00:30:23,490 -Sence onu taşımalı mıyız? -Hayır, burası iyi. 415 00:30:26,243 --> 00:30:28,453 Kum adama yer aç. 416 00:30:35,794 --> 00:30:38,589 Doğduğundan beri en uzun uykumuz bu. 417 00:31:02,070 --> 00:31:04,823 Emma için dilediğine dikkat et. 418 00:31:34,478 --> 00:31:35,771 Hadi. 419 00:31:43,278 --> 00:31:45,030 BİLİNMEYEN (1): 420 00:31:46,323 --> 00:31:47,324 Apollo! 421 00:31:48,075 --> 00:31:50,827 Apollo. Apollo, bak. Bak. 422 00:31:50,911 --> 00:31:52,663 -Tamam, canım. Görüyorum. Bu… -Öyle mi? 423 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 Saat sabahın dördü. Karnı mı acıkmış? 424 00:31:55,374 --> 00:31:59,586 Hayır. Hayır Apollo, bak. Orada. Bak şuna. 425 00:32:00,921 --> 00:32:03,173 -Orada bir şey yok canım. -Evet, var. 426 00:32:03,257 --> 00:32:05,133 Az önce gördüğüm fotoğraf var. 427 00:32:05,634 --> 00:32:08,720 -Onu ben alayım. -Ne? Burada fotoğraf vardı. 428 00:32:08,804 --> 00:32:11,306 İşte oldu. Sadece bezin pislenmiş. 429 00:32:11,390 --> 00:32:12,558 İyisin. 430 00:32:13,851 --> 00:32:14,893 Nasıl yani? 431 00:32:15,477 --> 00:32:19,106 Geçti, geçti kocaoğlan. 432 00:32:19,773 --> 00:32:21,775 -Nereye gitti? -Bir şeyin yok. 433 00:32:23,402 --> 00:32:24,403 Bir şeyin yok. 434 00:33:03,108 --> 00:33:09,823 Altı ay uyuyamadıktan sonra mani, hayaller, hızlı kilo verme olayları olur. 435 00:33:09,907 --> 00:33:11,033 Uyu, çocuğum. 436 00:33:11,950 --> 00:33:16,079 Keşke o yaşlı gözleri bir kapayabilsen. 437 00:33:18,498 --> 00:33:20,292 Brian Kagwa? 438 00:33:21,710 --> 00:33:23,420 Brian Kagwa? 439 00:33:27,799 --> 00:33:29,134 Büyüleyici durumda. 440 00:33:30,594 --> 00:33:32,054 Uykusu nasıl? 441 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 Uyumuyor. 442 00:33:38,685 --> 00:33:39,937 Emmesi nasıl? 443 00:33:41,688 --> 00:33:46,109 Şey, en başta emmiyordu. 444 00:33:48,153 --> 00:33:51,114 Ama sonra tamamen değişti. 445 00:33:53,450 --> 00:33:54,743 Şimdi çok oburlaştı. 446 00:33:55,452 --> 00:33:56,453 Bu harika. 447 00:33:58,705 --> 00:33:59,706 Beni ısırdı. 448 00:34:02,000 --> 00:34:05,671 Tamam, bence bu hiç… Bakayım. 449 00:34:07,381 --> 00:34:09,257 Hayır. Dişi yok. 450 00:34:09,967 --> 00:34:12,386 Endişelerin neler Emma? 451 00:34:14,554 --> 00:34:16,639 Şey, birkaç endişem var. 452 00:34:19,893 --> 00:34:20,978 Tam açıklayamıyorum. 453 00:34:22,437 --> 00:34:27,609 Ama onun normal olduğundan emin olmak istiyorum. 454 00:34:28,193 --> 00:34:30,027 Evet. O gayet normal. 455 00:34:32,281 --> 00:34:33,991 Ruh hâlin nasıldı Emma? 456 00:34:36,034 --> 00:34:39,036 Bilmiyorum. İyiydi. 457 00:34:40,746 --> 00:34:42,081 Sakın ha. 458 00:34:47,170 --> 00:34:50,174 Seni piç. Seni piç kurusu puşt. 459 00:34:52,967 --> 00:34:55,929 Kendine zarar vermeyi düşündün mü hiç? 460 00:34:57,431 --> 00:34:58,473 Ya da bebeğe. 461 00:35:01,894 --> 00:35:03,270 Ne yapacağız bebek? 462 00:35:04,271 --> 00:35:06,398 Ne yapacağız? Çünkü bu şekilde devam edemeyiz. 463 00:35:06,481 --> 00:35:07,482 Tamam mı? Ha? 464 00:35:08,650 --> 00:35:12,154 İkimiz de bir terslik olduğunu biliyoruz. Ne yapacağız? 465 00:35:12,237 --> 00:35:14,865 Senin tavsiyen ne? Çünkü birimizin değiştirmesi gerekecek. 466 00:35:14,948 --> 00:35:19,786 Birimizin pes etmesi gerekecek. O yüzden şimdi hemen söyle, ne olacak? 467 00:35:19,870 --> 00:35:21,246 Siktir git. 468 00:35:21,330 --> 00:35:23,332 Siktir. Sen gerçek şeytansın, değil mi? 469 00:35:23,415 --> 00:35:25,751 Ben de öyle düşündüm. Çekilin yolumdan. 470 00:35:27,211 --> 00:35:28,504 Bebek değil o! 471 00:35:29,588 --> 00:35:31,548 -Bebek değil o! -Şimdi hepimiz bağırıyoruz. 472 00:35:31,632 --> 00:35:34,176 -Mutlu musun şimdi? -Bebek değil o! 473 00:35:35,594 --> 00:35:37,763 Emma. Nereye gittin? 474 00:35:38,555 --> 00:35:40,390 Bebeği yürüyüşe çıkardım. 475 00:35:40,474 --> 00:35:42,100 -Onu sakinleştirir dedim. -Tamam. 476 00:35:42,184 --> 00:35:44,978 -Olmadı. Üç, iki, bir. -Tuttum seni. Sorun yok. 477 00:35:46,313 --> 00:35:47,314 Hergele. 478 00:35:47,397 --> 00:35:51,109 -Emma! Yapma… Lanet olsun. -O tam bir göt! 479 00:35:51,193 --> 00:35:53,445 -O manada söylemedi. -O manada söyledim! 480 00:35:53,529 --> 00:35:55,447 -O şeytan! -Ciddi değil. O… Tamam mı? 481 00:35:59,535 --> 00:36:00,536 Alo? 482 00:36:12,381 --> 00:36:14,007 BİLİNMEYEN 1 YENİ MESAJ 483 00:36:31,567 --> 00:36:32,818 Komik olan ne Emma? 484 00:36:36,488 --> 00:36:37,489 Hiç. 485 00:36:39,700 --> 00:36:40,701 Tamam. 486 00:36:41,743 --> 00:36:43,370 Dr. Calero aradı. 487 00:36:43,453 --> 00:36:46,164 Bugün Brian'ı ona götürdüğünü söyledi. 488 00:36:48,876 --> 00:36:51,461 Senin için endişeli. 489 00:36:52,963 --> 00:36:54,131 Brian için de. 490 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 Çok tatlı. 491 00:37:00,053 --> 00:37:02,764 Evet. Ben de endişeliyim. 492 00:37:03,891 --> 00:37:07,477 Tamam mı? Bence bir doktora gitmelisin. 493 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 Evet. 494 00:37:15,694 --> 00:37:17,196 Öyle düşündüğünü biliyorum. 495 00:37:22,075 --> 00:37:26,163 Kimsenin bana inanmayacağını biliyorum. 496 00:37:28,373 --> 00:37:30,000 Bunu artık anladım. Şey… 497 00:37:31,793 --> 00:37:32,794 Yani… 498 00:37:35,547 --> 00:37:36,548 Doktora gideceğim. 499 00:37:38,509 --> 00:37:39,760 Tamam. 500 00:37:39,843 --> 00:37:42,638 Sence paramız yeter mi… 501 00:37:42,721 --> 00:37:44,598 -Sorun değil. -Reçete falan yazarlarsa? 502 00:37:44,681 --> 00:37:48,602 Çözeriz. Tamam mı? Çözeriz. 503 00:38:01,615 --> 00:38:02,616 Teşekkür ederim. 504 00:38:04,284 --> 00:38:09,081 Seni seviyorum Apollo. Bebeği de öyle. 505 00:38:09,581 --> 00:38:10,999 Evet, Brian'ı da. 506 00:38:12,000 --> 00:38:13,085 Evet. 507 00:38:16,171 --> 00:38:17,172 Ben… 508 00:38:20,133 --> 00:38:24,304 Kendime dönmenin yolunu bulmam gerek. 509 00:38:25,305 --> 00:38:28,767 -Hepsi bu. O zaman iyi olacağım. -Biliyorum. Biliyorum. 510 00:38:28,851 --> 00:38:30,519 -O zaman düzeleceğiz. -Hey. 511 00:38:32,104 --> 00:38:37,818 Sana her zaman destek olacağım. Bana bak. Her zaman. 512 00:38:59,214 --> 00:39:00,215 Beni Cal yolladı. 513 00:39:02,259 --> 00:39:03,635 Umarım bunlar işine yarar. 514 00:39:09,850 --> 00:39:12,269 Onun içinde ne var? Emma? 515 00:39:18,609 --> 00:39:21,236 Zincirler. Zincirler mi? 516 00:39:22,362 --> 00:39:25,324 Emma. Emma. 517 00:39:35,209 --> 00:39:37,336 14 Nisan 1990. 518 00:39:41,507 --> 00:39:42,925 O günü hatırlamıyor musun? 519 00:39:44,301 --> 00:39:45,886 Bana ne dediğini hatırlıyorum. 520 00:39:46,970 --> 00:39:47,971 Neymiş? 521 00:39:48,555 --> 00:39:50,182 Bu oyunu oynamak istemiyorum. 522 00:39:50,724 --> 00:39:51,725 Ne var? 523 00:39:56,647 --> 00:40:01,652 İkimiz okuldan döndük. Kamyonlar çoktan gelmişti. 524 00:40:04,029 --> 00:40:05,405 Ev yanıyordu. 525 00:40:08,992 --> 00:40:14,248 Annem ve babam içeride mahsur kalmıştı. İtfaiyeciler bizi hastaneye götürdü. 526 00:40:16,542 --> 00:40:18,460 Bizi niye hastaneye götürdüler anlamıyorum. 527 00:40:18,544 --> 00:40:19,670 Sana öyle dedim, evet. 528 00:40:19,753 --> 00:40:21,588 Ama şimdi gerçekte olanları anlatacağım. 529 00:40:31,849 --> 00:40:35,352 Annem okula gitmeyip evde kalabileceğimizi söyledi. 530 00:40:36,728 --> 00:40:38,814 Mısır gevreği yiyip televizyon izledik. 531 00:40:40,691 --> 00:40:42,568 Televizyon izleyip mısır gevreği yedik. 532 00:40:43,986 --> 00:40:45,279 Sonra babam geldi. 533 00:40:46,780 --> 00:40:47,865 Çocuklar niye okulda değil? 534 00:40:49,199 --> 00:40:50,576 Yakınımda olsunlar istedim. 535 00:40:50,659 --> 00:40:52,703 Gece vardiyam yeni bitti. Uyumam gerek. 536 00:40:52,786 --> 00:40:54,037 Burada gürültü istemiyorum. 537 00:40:54,121 --> 00:40:55,664 Onları yakınımda istiyorum! 538 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 Sen delisin. 539 00:41:03,547 --> 00:41:05,132 Saçını tarayayım canım. 540 00:41:09,303 --> 00:41:10,679 O benim saçımdı. 541 00:41:10,762 --> 00:41:14,516 Bir horozum vardı 542 00:41:15,267 --> 00:41:16,268 Hayır. 543 00:41:16,935 --> 00:41:20,439 Bir horozum vardı 544 00:41:21,190 --> 00:41:24,067 O horoz mutlu ederdi beni 545 00:41:25,736 --> 00:41:26,904 Şikâyet etme. 546 00:41:29,114 --> 00:41:30,157 Onu hatırlamıyorum. 547 00:41:38,290 --> 00:41:40,000 O gün terslikler olduğunu biliyordum. 548 00:41:42,878 --> 00:41:44,880 Hey, hey. Uyanın. Uyanın. Ev yanıyor. 549 00:41:44,963 --> 00:41:46,465 Gitmemiz gerek. Hadi. Gitmeliyiz. 550 00:41:46,548 --> 00:41:48,008 Hadi. Gelin. Gelin. 551 00:41:49,426 --> 00:41:50,677 Evin içinde miydik? 552 00:41:53,597 --> 00:41:55,265 Babam, annemi de çıkarmaya çalıştı mı? 553 00:41:56,350 --> 00:41:58,352 Lanet yangını annem çıkardı. 554 00:41:59,728 --> 00:42:01,772 Hadi, gelin, hadi, hadi. 555 00:42:01,855 --> 00:42:03,065 -Hayır! -Bırak onu! 556 00:42:03,148 --> 00:42:04,149 Sizi yetim bırakamam. 557 00:42:05,943 --> 00:42:07,861 Hepimiz birlikte ölmeliyiz. 558 00:42:08,362 --> 00:42:11,365 Sen de anneme baktın ve üç kelime söyledin. 559 00:42:13,784 --> 00:42:16,370 Bırak beni gideyim. 560 00:42:20,707 --> 00:42:22,125 Lütfen. 561 00:42:36,807 --> 00:42:41,270 Ama babam yangında öldü, değil mi? 562 00:43:07,629 --> 00:43:11,341 Duman soluduğumuz için bizi tedavi etmek üzere hastaneye götürdüler. 563 00:43:12,801 --> 00:43:17,472 Beş gün orada, ben 18 yaşına girene kadar da koruyucu ailede kaldık. 564 00:43:20,851 --> 00:43:23,312 Neden bunları daha önce hiç anlatmadın? 565 00:43:23,395 --> 00:43:25,022 Neden fikrini değiştirdin? 566 00:43:30,402 --> 00:43:33,739 Çünkü yüzünde annemin o sabahki ifadesi vardı. 567 00:43:41,371 --> 00:43:44,499 Bazen Brian'a bakıyorum ve benim oğlum değil diye düşünüyorum. 568 00:43:47,586 --> 00:43:49,338 Belki gözlerinden. 569 00:43:52,257 --> 00:43:55,636 Ya da… Bilmiyorum. 570 00:43:58,180 --> 00:44:02,768 Çünkü Brian'a benziyor 571 00:44:03,769 --> 00:44:08,440 ama sanki başka birinin oğlu gibi. 572 00:44:09,900 --> 00:44:12,569 Çok yorgunsun Emma. 573 00:44:12,653 --> 00:44:14,863 İşe çok erken dönmek zorunda kaldın. 574 00:44:15,697 --> 00:44:20,536 Ve sen daha bebekken annen ve baban senden alınmıştı. 575 00:44:20,619 --> 00:44:23,664 Tüm dünyada en çok sevdiğin kişiyi 576 00:44:23,747 --> 00:44:29,378 kaybetme endişesi taşıman beni hiç şaşırtmıyor. 577 00:44:53,360 --> 00:44:55,362 Altıncı ayın sonunda 578 00:44:55,445 --> 00:44:59,199 halüsinasyonlar ve panik ataklar daha aşikâr hâle gelir. 579 00:45:01,159 --> 00:45:03,912 Kişi tepkisizleşir ve dilsizleşir. 580 00:45:04,413 --> 00:45:06,456 Bu, son safhadır. 581 00:45:15,090 --> 00:45:20,554 Al bakalım kocaoğlan. Hadi. Leziz, leziz, leziz. 582 00:45:20,637 --> 00:45:21,638 Günaydın. 583 00:45:22,890 --> 00:45:24,183 Günaydın anne. 584 00:45:25,809 --> 00:45:26,810 Baba. 585 00:45:27,936 --> 00:45:30,439 Ne? Tanrım… Peki. 586 00:45:31,023 --> 00:45:34,359 Dur, tekrar söyle. Bir daha. Bir daha söyle. Hadi. Bir daha. 587 00:45:34,443 --> 00:45:37,446 Bekle, bekle. Tamam, tamam. Hadi. 588 00:45:37,529 --> 00:45:38,572 Baba. 589 00:45:41,742 --> 00:45:45,621 Evet. Tamam. İnternette meşhur olacaksın. 590 00:45:46,205 --> 00:45:49,041 Tanrım. Bu inanılmaz. 591 00:45:49,958 --> 00:45:52,920 Evet, değer biçecek adamla konuş… 592 00:45:53,003 --> 00:45:54,755 Bebeği vaftiz ettirmek istiyorum. 593 00:45:58,133 --> 00:46:00,135 Brian. Senden bahsediyor Brian. 594 00:46:02,346 --> 00:46:03,972 Koca adam. 595 00:46:05,015 --> 00:46:08,310 Annen, o doğduğundan beri istiyor. Nihayet yapalım diye düşündüm. 596 00:46:08,393 --> 00:46:09,394 Bravo. 597 00:46:10,103 --> 00:46:11,855 İştahı muhteşem oluyor. 598 00:46:12,481 --> 00:46:13,941 Artık benden fazla yiyor. 599 00:46:14,024 --> 00:46:16,860 Köşedeki kiliseden randevu aldım. 600 00:46:16,944 --> 00:46:20,864 Holyrood. Peder Hagen. İyi birine benziyor. 601 00:46:22,866 --> 00:46:23,700 Ne zamana? 602 00:46:24,368 --> 00:46:25,827 Bugüne. Bir saat sonraya. 603 00:46:27,162 --> 00:46:28,163 Vay canına. 604 00:46:29,164 --> 00:46:32,918 Peki. Beni de katmaya karar vermene sevindim. 605 00:46:33,001 --> 00:46:35,128 Orada olmana gerek yok. Kendim götürebilirim. 606 00:46:35,212 --> 00:46:36,129 Sen ne diyorsun? 607 00:46:36,213 --> 00:46:38,090 Ben olmadan oğlumla hiçbir yere gidemezsin. 608 00:46:43,178 --> 00:46:45,222 Telefonun neden çöpte Emma? 609 00:46:46,348 --> 00:46:49,184 -Dün gece bir mesaj daha geldi. -Peki. 610 00:46:49,268 --> 00:46:50,561 -Seninle bebeğin fotoğrafı. -Tabii. 611 00:46:50,644 --> 00:46:51,645 Bir Zipcar'daydınız. 612 00:46:52,563 --> 00:46:54,398 O, bebek koltuğundaydı. 613 00:46:54,481 --> 00:46:57,109 Fotoğraf pencereden çekilmişti. 614 00:46:58,068 --> 00:47:00,112 Sanki biri sinsice bebeğe yaklaşmış gibi. Ben… 615 00:47:00,195 --> 00:47:01,613 Brian! 616 00:47:01,697 --> 00:47:03,073 Onun adı Brian. 617 00:47:05,492 --> 00:47:08,245 Özür dilerim bebeğim. Biliyorum. 618 00:47:08,328 --> 00:47:10,372 Çok yüksek sesti, biliyorum. 619 00:47:16,795 --> 00:47:17,796 "Onu yakaladım." 620 00:47:19,006 --> 00:47:20,007 Ne? 621 00:47:21,258 --> 00:47:22,593 Mesajda öyle yazıyordu. 622 00:47:23,635 --> 00:47:27,556 Fotoğrafın altında. Caps olarak. "Onu yakaladım." 623 00:47:28,140 --> 00:47:30,142 Fotoğraf göster. Bunun yazdığı yeri göster. 624 00:47:30,225 --> 00:47:31,977 -Silindiler. Biliyorsun. -Bunu yazan mesajı göster. 625 00:47:32,060 --> 00:47:33,604 -Silindiler. -Öyle bir şey hiç olmadı! 626 00:47:33,687 --> 00:47:35,022 Gidelim. Hazırlanalım. 627 00:47:35,105 --> 00:47:36,982 Seninle kiliseye gitmiyoruz Emma. 628 00:47:37,649 --> 00:47:40,360 Muhtemelen ona vaftiz değil şeytan çıkarma ayini yaptırmak istiyorsun. 629 00:47:41,445 --> 00:47:44,072 Forumda terapi ya da kiliseyi deneyebiliriz yazıyordu ve biz… 630 00:47:44,156 --> 00:47:45,991 Birkaç ihtiyar kadının nasıl yaşayıp, çocuğumuzu 631 00:47:46,074 --> 00:47:47,993 nasıl büyüteceğimizi söyleyebileceğini düşünmen hoş. 632 00:47:48,577 --> 00:47:50,037 Ama sorun nedir, biliyor musun? 633 00:47:50,120 --> 00:47:53,332 Gerçekten nedir, biliyor musun? Sensin. Sikik sorun sensin, tamam mı? 634 00:47:53,415 --> 00:47:55,292 Git de bir hap falan daha al. 635 00:48:05,511 --> 00:48:06,512 Nereye? 636 00:48:27,449 --> 00:48:28,659 Sen görmüyorsun. 637 00:48:30,827 --> 00:48:31,828 Ama göreceksin. 638 00:48:47,678 --> 00:48:52,349 Ne olursa olsun benimle geliyorsun. 639 00:48:56,937 --> 00:48:59,731 "Beni kim rahatsız etti?" dedi ev tanrısı. 640 00:49:01,024 --> 00:49:05,112 Seni rahatsız eden bebek. Bebek seni korkuttu. 641 00:49:07,906 --> 00:49:13,328 Taburesinde oturamayan bir sarhoş gibi sesler çıkarıyordu. 642 00:49:14,496 --> 00:49:16,790 Uykunu böldü. 643 00:49:20,002 --> 00:49:23,380 "Bebeği şimdi çağır" dedi ev tanrısı. 644 00:49:25,507 --> 00:49:26,800 Bağışla beni Tanrım. 645 00:50:25,442 --> 00:50:27,444 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher