1 00:00:15,307 --> 00:00:21,438 Чи ви знали, що найдревнішу колискову співали 5 000 років тому у Вавилоні? 2 00:00:24,316 --> 00:00:29,154 «Дитя в темному домі, ти бачило схід сонця. 3 00:00:30,322 --> 00:00:33,992 Чому ж ти плачеш? Чому голосиш? 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,995 Ти потурбувало домашнього бога». 5 00:00:39,540 --> 00:00:42,334 Розкажіть мені про свою подорож. 6 00:00:42,417 --> 00:00:46,839 Розкажіть про шлях свого життя — і я скажу, хто ви. 7 00:01:19,204 --> 00:01:22,249 ЯКІ ТАЄМНИЦІ ЗГОРІЛИ В ТОМУ БУДИНКУ, ЕММО? 8 00:01:36,805 --> 00:01:40,350 ПІДКИДЬОК 9 00:01:40,434 --> 00:01:42,436 ЗА МОТИВАМИ РОМАНУ ВІКТОРА ЛАВАЛЯ 10 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 Агов! 11 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Еммо! 12 00:02:01,914 --> 00:02:03,332 Що ти тут робиш? 13 00:02:03,415 --> 00:02:05,542 Я тобі цілий тиждень пишу, дзвоню. 14 00:02:06,627 --> 00:02:08,294 Браяну пів року, вам треба на огляд. 15 00:02:08,878 --> 00:02:11,006 Він не тут. А мені треба йти. 16 00:02:11,089 --> 00:02:12,007 Що? 17 00:02:13,133 --> 00:02:15,135 Ти розумієш, що його треба оглянути? 18 00:02:17,054 --> 00:02:18,138 І куди ми йдемо? 19 00:02:25,604 --> 00:02:29,608 Я перестала перевіряти телефон. Тому й не знала, що ти прийдеш. 20 00:02:29,691 --> 00:02:30,776 Давно перестала? 21 00:02:31,652 --> 00:02:32,986 Десь місяць тому. 22 00:02:33,070 --> 00:02:34,363 Еммо! 23 00:02:39,576 --> 00:02:41,912 Аполло щоранку гуляє з малим у парку. 24 00:02:42,496 --> 00:02:44,414 Він теж уже майже не спить. 25 00:02:44,498 --> 00:02:45,332 Браян? 26 00:02:45,415 --> 00:02:49,169 Аполло. Йому сняться жахи. Ми всі вже виснажені. 27 00:02:49,795 --> 00:02:52,464 Спробуй бенадрил — він допоможе заснути. 28 00:02:52,548 --> 00:02:54,925 Він дозволений під час годування груддю. 29 00:02:59,721 --> 00:03:05,102 Я боюся за тебе, Еммо. Дивлюсь на тебе, і мені тривожно. 30 00:03:22,578 --> 00:03:23,412 Хто там? 31 00:03:24,955 --> 00:03:29,084 Я дізналася про вас на форумі. Вам мали сказати, що я прийду. 32 00:03:34,256 --> 00:03:35,090 Від кого ви? 33 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 Я від Кела. 34 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 Сподіваюся, допоможуть. 35 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 Що там у біса таке? Еммо? 36 00:04:07,289 --> 00:04:09,917 Ланцюги. Ланцюги? 37 00:04:11,043 --> 00:04:13,962 Еммо. 38 00:04:21,512 --> 00:04:23,514 ЗА ПІВ РОКУ ДО ТОГО 39 00:04:28,393 --> 00:04:31,146 -Ми приїхали! -Це мама з твоєю сестрою. 40 00:04:32,231 --> 00:04:34,233 О, крихітко. 41 00:04:34,316 --> 00:04:41,156 Суп з квасолі, м'ясний рулет, пюре, лазанья, самса, пироги, бичачий хвіст. 42 00:04:41,240 --> 00:04:42,241 Дякую. 43 00:04:42,908 --> 00:04:45,202 Ти мій солоденький карапуз. 44 00:04:49,581 --> 00:04:53,418 Аполло каже, у тебе проблеми. У мене з ним такі самі були. 45 00:04:53,502 --> 00:04:57,172 І матері теж не було поряд. Усе робила з заплющеними очима. 46 00:04:57,256 --> 00:04:58,340 Наосліп. 47 00:04:58,423 --> 00:05:00,843 -Потрібен час. -Еге ж. 48 00:05:00,926 --> 00:05:03,262 Я допоможу. Покажи, що ти робиш. 49 00:05:05,055 --> 00:05:08,267 -Доброго ранку. Прокинувся? -Зачекай. 50 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 Погано. 51 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 -Що? -У тебе груди невдалі. 52 00:05:19,444 --> 00:05:20,612 -Мамо. -Ліліан. 53 00:05:20,696 --> 00:05:22,990 Давай не будемо. 54 00:05:23,073 --> 00:05:25,075 Просто… Ходімо на кухню, мамо. 55 00:05:29,955 --> 00:05:33,417 Завжди краще знати. Гірка правда краща, ніж солодка брехня. 56 00:05:35,711 --> 00:05:39,506 Мамо, я тобі вдячний за їжу, чесно. Та… 57 00:05:40,674 --> 00:05:42,509 ПАТРІС: СЬОГОДНІ ПРОДАЖ. ПРИХОДЬ. 58 00:05:42,593 --> 00:05:43,677 ТОБІ СІМ'Ю ГОДУВАТИ. 59 00:05:43,760 --> 00:05:45,179 Браян. 60 00:05:45,262 --> 00:05:46,346 Саме так. 61 00:05:46,930 --> 00:05:48,098 АПОЛЛО: НІБИ Я ЗАБУВ. 62 00:05:48,182 --> 00:05:49,391 Браян. 63 00:05:50,100 --> 00:05:52,352 -Годі. -Завелика честь для людини-невидимки. 64 00:05:53,937 --> 00:05:55,981 Ти прийшла зіпсувати всім настрій? 65 00:05:57,149 --> 00:05:58,609 Схоже на те. 66 00:06:08,994 --> 00:06:12,497 Разом з дитям народжується й мати. 67 00:06:13,916 --> 00:06:15,501 До цього її не було. 68 00:06:17,753 --> 00:06:22,341 Була жінка. Але мати — це щось геть інше. 69 00:06:24,593 --> 00:06:27,387 Я хочу бути ідеальною мамою. 70 00:06:32,476 --> 00:06:33,894 Для нього ти ідеальна. 71 00:06:35,062 --> 00:06:36,897 Я вчилася в найкращих. 72 00:06:38,357 --> 00:06:42,361 Був у мене півник 73 00:06:43,570 --> 00:06:46,490 Він подобався мені 74 00:06:48,951 --> 00:06:54,998 Я тримала того півника Біля старої верби 75 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 Перестань жалітися. 76 00:06:58,919 --> 00:07:00,671 Ти знаєш, про кого я. 77 00:07:03,841 --> 00:07:06,260 Був у мене котик 78 00:07:06,885 --> 00:07:09,429 Він подобався мені 79 00:07:10,097 --> 00:07:16,228 Я тримала того котика Біля старої верби 80 00:07:34,621 --> 00:07:37,249 Після двох місяців безсоння 81 00:07:37,833 --> 00:07:40,335 в людини починаються панічні атаки, 82 00:07:40,419 --> 00:07:45,007 параноя і фобії, яких не вгамує жодна колискова. 83 00:07:50,429 --> 00:07:52,639 Не розумію, де кнопки? 84 00:07:55,267 --> 00:07:56,643 -А ось і ми. -Тримай. 85 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 Це смартфон, мамо. 86 00:08:00,105 --> 00:08:01,190 Як він спить? 87 00:08:02,316 --> 00:08:05,527 Я десь читав, що він має спати від шести до дев'яти годин. 88 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 Коли я з ним стільки посплю, то повірю. 89 00:08:08,322 --> 00:08:09,323 Привіт. 90 00:08:09,823 --> 00:08:11,408 -Привіт. -Милий. 91 00:08:11,491 --> 00:08:12,367 Що? 92 00:08:12,451 --> 00:08:14,369 -Можна… Вибачте… -О, так. 93 00:08:14,453 --> 00:08:17,039 Ми обмежуємо його час в екрані, бо це шкідливо. 94 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 Телефон? 95 00:08:18,290 --> 00:08:20,042 Так, він ще малий. 96 00:08:20,959 --> 00:08:24,087 Він для нього малий, я — стара. 97 00:08:24,171 --> 00:08:28,675 Тоді замість нього цілу ніч будемо гратися… 98 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 -Ага. -…і обійматися. 99 00:08:31,386 --> 00:08:32,386 Чудово. 100 00:08:34,890 --> 00:08:37,351 Де будемо його хрестити? 101 00:08:38,184 --> 00:08:39,477 Ми не планували… 102 00:08:39,561 --> 00:08:42,606 Хто не родиться з води й Духа, тому не буде спасіння. 103 00:08:42,688 --> 00:08:43,941 Спасіння від чого? 104 00:08:45,025 --> 00:08:46,527 Від створінь темряви. 105 00:08:48,362 --> 00:08:49,488 Дякую, мамо. 106 00:08:49,571 --> 00:08:51,281 Так, дякую, мамо. 107 00:08:54,868 --> 00:08:56,537 Почекай. Отак. 108 00:08:58,288 --> 00:08:59,957 Господи. 109 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 Дякую. 110 00:09:02,751 --> 00:09:05,003 Ви ще мені дякуєте за такий дарунок? 111 00:09:05,712 --> 00:09:07,714 Ти мій даруночок. 112 00:09:09,049 --> 00:09:12,344 Як же я скучила. Не за тобою. За вином. 113 00:09:17,266 --> 00:09:18,600 Як добре. 114 00:09:20,310 --> 00:09:21,812 Дай-но я… У тебе тут… 115 00:09:21,895 --> 00:09:23,105 -Що? -Невеличка… 116 00:09:24,815 --> 00:09:26,233 -Отак. -Дякую. 117 00:09:28,819 --> 00:09:30,946 Як справи з оцінкою? 118 00:09:31,029 --> 00:09:33,323 Тип дуже повільний. Як черепаха. 119 00:09:34,032 --> 00:09:35,492 Йому можна довіряти? 120 00:09:35,576 --> 00:09:36,493 Бо, здається, 121 00:09:36,577 --> 00:09:39,705 він кожні п'ять хвилин лисого ганяє 122 00:09:39,788 --> 00:09:44,668 на порнуху з ляльками чи ще щось. 123 00:09:47,045 --> 00:09:48,213 Впізнаю мою Емму. 124 00:09:49,006 --> 00:09:51,717 Завжди розказують, як ти любитимеш свою дитину — 125 00:09:51,800 --> 00:09:54,428 понад усе на світі. 126 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 І це правда. 127 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 Але тепер ти так любиш це створіння, 128 00:10:00,350 --> 00:10:02,728 що накладеш на себе руки, якщо з ним щось станеться. 129 00:10:02,811 --> 00:10:04,188 Цього ніхто не розказує. 130 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 -Це так. -Не кажуть. 131 00:10:07,191 --> 00:10:09,276 Усе так, окрім «накласти на себе руки». 132 00:10:09,359 --> 00:10:10,360 Ні. 133 00:10:11,361 --> 00:10:12,613 Якщо він помре — я теж. 134 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 Вибач, лишишся сам. 135 00:10:14,531 --> 00:10:18,452 А якби ти це зробила, то як саме? 136 00:10:20,162 --> 00:10:21,788 Стрибнула б з моста Вашингтона. 137 00:10:22,748 --> 00:10:24,124 Що? Ти? 138 00:10:24,208 --> 00:10:25,417 Так, я. 139 00:10:25,501 --> 00:10:28,462 Ніколи б не подумав, що ти можеш стрибнути з моста. 140 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 -Чому? Ідеальний кінець. -Вибач. 141 00:10:30,214 --> 00:10:32,466 Я б просто… бульк. 142 00:10:32,549 --> 00:10:35,344 -Уявив? -На пузо. 143 00:10:35,427 --> 00:10:36,428 Ага. 144 00:10:39,556 --> 00:10:40,557 Не хочеш… 145 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 Не хочеш дещо зробити? 146 00:10:59,284 --> 00:11:00,619 Я радий, що ми тут. 147 00:11:03,997 --> 00:11:07,334 Знаєш, у мене відчуття, що тепер усе піде на лад. 148 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Розумієш? 149 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Ти мій красунчик. 150 00:11:35,904 --> 00:11:38,115 Дай-но я тебе сфоткаю. 151 00:11:38,198 --> 00:11:39,658 Дивись. 152 00:11:40,742 --> 00:11:44,246 Ти диви, татусева копія. Красунчик. 153 00:11:44,746 --> 00:11:45,914 Привіт, Сьодзі. 154 00:11:46,540 --> 00:11:48,709 -Привіт, радий бачити! -Скажи «привіт». 155 00:11:48,792 --> 00:11:49,626 Доброго ранку. 156 00:11:49,710 --> 00:11:50,794 -Привіт. -Привіт. 157 00:11:50,878 --> 00:11:51,712 Привіт, Імоджен. 158 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 Як Емма? 159 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 -Як справи з вигодовуванням? -Добре. Втомилася трохи. 160 00:11:55,340 --> 00:11:58,510 Ми над цим працюємо. Усе буде добре. 161 00:11:59,011 --> 00:12:00,804 -Гей. -Привіт, малий. 162 00:12:00,888 --> 00:12:01,972 -Битва поглядів? -Готові? 163 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 -Так. Почали. -Почали. 164 00:12:06,476 --> 00:12:07,644 Гей. 165 00:12:08,145 --> 00:12:09,897 -Поглянь. -Це твій друг. 166 00:12:09,980 --> 00:12:12,357 -Він виграв битву поглядів. -Я тебе знаю. 167 00:12:13,317 --> 00:12:14,318 Скажи «привіт». 168 00:12:15,861 --> 00:12:16,862 Не скажеш? 169 00:12:18,155 --> 00:12:20,282 Тобі сьогодні два місяці. 170 00:12:20,949 --> 00:12:22,075 Два. 171 00:12:22,159 --> 00:12:24,453 Два місяці. Ого. 172 00:12:25,162 --> 00:12:27,497 Один татусь каже, як почнемо підгодовування, 173 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 щоб починали з авокадо. 174 00:12:29,458 --> 00:12:32,711 Бо якщо почати з чогось солодкого — бананів, фруктів — 175 00:12:33,378 --> 00:12:35,422 він лише солодке і їстиме. 176 00:12:36,048 --> 00:12:39,051 Дивись уважно, щоб він сьогодні не змерз. 177 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 -Добре? -Ага. 178 00:12:41,595 --> 00:12:42,846 І ще кокосова олія. 179 00:12:42,930 --> 00:12:43,972 І не упарився. 180 00:12:44,056 --> 00:12:45,724 Від неї менша висипка. 181 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Він ще такий маленький. 182 00:12:50,604 --> 00:12:52,606 Я йому потрібна, Аполло. 183 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 Я знаю. Ми знаємо. 184 00:12:55,108 --> 00:12:57,486 Але нам потрібна твоя робота і страховка. 185 00:12:58,445 --> 00:13:00,989 Два місяці декрету — це злочин. 186 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Це точно. 187 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 Глянь на нього. 188 00:13:05,494 --> 00:13:07,621 -Так. -Він сама досконалість. 189 00:13:09,915 --> 00:13:11,250 У мене серце стане. 190 00:13:14,962 --> 00:13:16,171 Не стане, дурна. 191 00:13:18,048 --> 00:13:21,510 Дай-но я тебе… Сідай отак. 192 00:13:22,761 --> 00:13:25,097 А тепер ще подушку осюди. 193 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 Так тобі буде добре. Я зараз. 194 00:13:36,525 --> 00:13:38,443 Бум. Ну все, їдьмо. 195 00:13:44,575 --> 00:13:45,576 АПОЛЛО (9): 196 00:13:47,327 --> 00:13:49,246 ЕММА: Я ВЖЕ ЗА НИМ СКУЧАЮ 197 00:13:53,125 --> 00:13:54,751 Ти як там, малий? Усе добре? 198 00:13:55,752 --> 00:13:56,587 Гаразд. 199 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 Агов! 200 00:14:36,668 --> 00:14:39,213 Я недавно народила, але нічого. 201 00:14:40,172 --> 00:14:42,090 -Ось торт. -Усе є? 202 00:14:42,174 --> 00:14:43,759 Дякую. 203 00:14:43,842 --> 00:14:45,677 Ось, молоко з вершками. 204 00:14:45,761 --> 00:14:46,970 -Смакота. -Привіт. 205 00:14:48,931 --> 00:14:51,350 -З поверненням! -Вітаємо вдома, красуне. 206 00:14:53,477 --> 00:14:54,645 Ми скучили. 207 00:14:55,229 --> 00:14:57,481 Дякую. Чорт. 208 00:14:57,564 --> 00:14:59,316 У мене зараз дах їде. 209 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 -Весь час тепер плакатимеш. -Ні. 210 00:15:02,236 --> 00:15:03,529 Кава й морквяний пиріг. 211 00:15:03,612 --> 00:15:06,365 Ми бачили всі фото, що постить Аполло. Хочемо ще. 212 00:15:06,448 --> 00:15:08,367 -Він мені їх надіслав купу. -Покажи. 213 00:15:08,450 --> 00:15:10,160 Аполло забрав його на роботу. 214 00:15:10,244 --> 00:15:12,204 -О боже. -Усе, годі. 215 00:15:13,664 --> 00:15:14,665 Приїхали. 216 00:15:16,667 --> 00:15:17,709 Добре. 217 00:15:19,419 --> 00:15:20,879 Ходімо по книжки. 218 00:15:26,760 --> 00:15:29,096 У мене під Фалуджею менше амуніції було. 219 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 У мене тепер своя війна. 220 00:15:33,267 --> 00:15:34,351 Ти диви! 221 00:15:34,852 --> 00:15:35,978 -Так. -Гарно. 222 00:15:36,061 --> 00:15:38,146 Бабця. Померла чотири місяці тому. 223 00:15:38,230 --> 00:15:41,066 Попросив скористатися туалетом — сказали, що нема. 224 00:15:41,650 --> 00:15:43,402 Чотири кімнати, а туалету нема. 225 00:15:43,485 --> 00:15:44,570 -Уявляєш? -Так. 226 00:15:44,653 --> 00:15:46,530 Здавалося б, таке перевіряють, 227 00:15:46,613 --> 00:15:48,448 -перш ніж купляти будинок. -Здавалося б. 228 00:15:48,532 --> 00:15:49,533 Ага. 229 00:15:50,158 --> 00:15:53,662 -Схоже, бабця любила книжки. -Я ще не перевіряв підвал. 230 00:15:54,580 --> 00:15:56,164 Вирішив лишити щось тобі. 231 00:15:56,665 --> 00:15:59,376 Дядько Патріс боїться старого темного підвалу. 232 00:15:59,459 --> 00:16:00,878 Що знайдеш — ділимо 60 на 40. 233 00:16:01,461 --> 00:16:02,796 Дивись мені в очі. 234 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 Розкажи, що сталося в Іскандарії, дядьку Патрісе. 235 00:16:06,925 --> 00:16:09,261 Передай татові, я сказав: «Пішов ти». 236 00:16:11,763 --> 00:16:14,766 Скажи: «ПТСР». ПТСР. 237 00:16:14,850 --> 00:16:16,393 Ясно, чому батько тебе кинув. 238 00:16:16,476 --> 00:16:19,479 Та годі. Удар нижче пояса. 239 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 Вибач. 240 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Так. 241 00:16:47,841 --> 00:16:50,219 Добре. Загадкові коробки. 242 00:16:51,845 --> 00:16:53,138 Завжди їх любив. 243 00:16:53,847 --> 00:16:55,641 Бо ніколи не знаєш, що всередині. 244 00:16:55,724 --> 00:16:56,808 Що кажеш? 245 00:16:58,101 --> 00:17:01,271 Хочеш якусь історію про коробку? Є в мене одна. 246 00:17:02,439 --> 00:17:07,736 Мій батько, твій дід — його звали Браян Вест. 247 00:17:07,819 --> 00:17:09,279 Тебе назвали на його честь. 248 00:17:09,905 --> 00:17:14,201 Коли мені було 12, він лишив мені під дверима коробку. 249 00:17:15,827 --> 00:17:21,333 У ній були два квитки в кіно — їхнє з бабусею перше побачення — 250 00:17:22,251 --> 00:17:26,046 дитяча книжка, шо він мені читав, і ще багато чого. 251 00:17:26,630 --> 00:17:29,800 То була наче капсула часу. 252 00:17:34,471 --> 00:17:38,475 Як називалася книжка? Ну, коли вже ти питаєш… 253 00:17:39,560 --> 00:17:41,937 «У край озер і диких хащів». 254 00:17:42,980 --> 00:17:44,106 Хороша книжка. 255 00:17:49,820 --> 00:17:54,867 «Діти — це втілені мрії людей. Та мрії — улюблена їжа фей. 256 00:17:55,909 --> 00:17:58,537 Дитя спить, а феї глядять у вікно 257 00:17:59,830 --> 00:18:03,000 І плачуть: яке ж миловидне воно». 258 00:18:07,379 --> 00:18:09,798 Гляньмо, що ще в нас тут є. 259 00:18:17,347 --> 00:18:18,599 Здається, ще… 260 00:18:41,538 --> 00:18:42,664 АПОЛЛО НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ 261 00:18:55,052 --> 00:18:56,053 Привіт. 262 00:18:56,136 --> 00:18:57,888 -Привіт. -Шукаєш щось? 263 00:18:58,722 --> 00:19:00,974 «Чарівні ілюзії». Авжеж. 264 00:19:10,526 --> 00:19:11,777 Що за херня? 265 00:19:16,323 --> 00:19:17,324 ГАЛЕРЕЯ 266 00:19:17,407 --> 00:19:18,408 Де він подівся? 267 00:19:38,011 --> 00:19:40,347 Аполло? Що? 268 00:19:40,848 --> 00:19:41,974 Чого ти? 269 00:19:42,558 --> 00:19:44,142 Дай його мені. Що… Привіт. 270 00:19:44,226 --> 00:19:47,062 -Господи. Так! -Та що таке? 271 00:19:47,145 --> 00:19:48,480 Ти ніби… 272 00:19:50,190 --> 00:19:52,651 О боже, Аполло, він смокче. 273 00:19:52,734 --> 00:19:55,487 Який день! 274 00:19:56,196 --> 00:19:57,197 Молодець. 275 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Що? 276 00:20:03,829 --> 00:20:06,123 -«Убити пересмішника». -Так. 277 00:20:06,206 --> 00:20:08,584 Найперше видання. 278 00:20:08,667 --> 00:20:11,879 Оригінальна обкладинка. Ідеальний стан, ані подряпинки. 279 00:20:11,962 --> 00:20:13,338 Чудова знахідка. 280 00:20:13,422 --> 00:20:18,218 Така книжка може продатися тисяч за десять. 281 00:20:19,178 --> 00:20:21,597 Десять? Ти серйозно? 282 00:20:21,680 --> 00:20:24,141 Але Гарпер Лі не підписує книжки. 283 00:20:24,766 --> 00:20:26,727 А цю підписала. 284 00:20:26,810 --> 00:20:27,686 ЛЮБОМУ ПІПУ 285 00:20:27,769 --> 00:20:28,604 ТАТУСЮ НАШИХ МРІЙ 286 00:20:28,687 --> 00:20:31,899 -Хто такий Піп? -Друг дитинства. Видатний письменник. 287 00:20:31,982 --> 00:20:34,318 Ти його маєш знати. 288 00:20:35,861 --> 00:20:36,904 Трумен Капоте? 289 00:20:37,738 --> 00:20:38,697 Що? 290 00:20:38,780 --> 00:20:40,490 Так. 291 00:20:40,574 --> 00:20:41,408 О боже. 292 00:20:41,491 --> 00:20:43,702 Це не все. Глянь, що вона йому написала. 293 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 «Татусю наших мрій». 294 00:20:45,954 --> 00:20:46,872 Ага. 295 00:20:47,372 --> 00:20:50,584 -Купимо квартиру. Власне житло. -Так. 296 00:20:50,667 --> 00:20:53,212 Треба її оцінити, перш ніж заліземо в іпотеку. 297 00:20:53,295 --> 00:20:55,506 Але… так, люба. 298 00:20:57,633 --> 00:20:59,968 Ти справді бог Аполлон. 299 00:21:03,138 --> 00:21:04,681 -Глянь на нього. -Ще раз. 300 00:21:05,682 --> 00:21:09,061 Ти справді бог Аполлон. 301 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 Тихо. 302 00:21:24,535 --> 00:21:26,537 Та що ж з тобою? 303 00:21:30,999 --> 00:21:33,710 Що не так? 304 00:21:37,923 --> 00:21:39,049 Що таке? 305 00:22:03,407 --> 00:22:04,491 А ось і він. 306 00:22:05,117 --> 00:22:06,910 Я такий радий, що ти з малим. 307 00:22:08,745 --> 00:22:10,205 Ти наче Майстер Бластер. 308 00:22:12,082 --> 00:22:13,417 «Хто править Бартертауном?» 309 00:22:13,500 --> 00:22:16,044 «Майстер Бластер править Бартертауном». 310 00:22:17,337 --> 00:22:22,342 Як на мене, ми з Браяном більше схожі на Квато і його брата. 311 00:22:22,426 --> 00:22:24,928 Ти порівнюєш свою дитину з потворним Квато? 312 00:22:25,012 --> 00:22:29,433 Пардон, але марсіяни люблять Квато. Він як Джордж Вашингтон для них. 313 00:22:30,309 --> 00:22:32,853 Чи Мартін Лютер Кінг. Опра. 314 00:22:33,562 --> 00:22:34,938 Дивак ти, друже. 315 00:22:35,022 --> 00:22:36,690 Так. 316 00:22:39,776 --> 00:22:40,777 Хтось накакав. 317 00:22:48,619 --> 00:22:50,120 Отак. 318 00:22:50,204 --> 00:22:52,748 Не звикай. Я тобі довіку підгузки не мінятиму. 319 00:22:57,544 --> 00:22:58,545 Щось не так? 320 00:23:01,423 --> 00:23:04,968 Ніби ніколи не бачили, як дитині підгузок міняють. 321 00:23:06,678 --> 00:23:09,348 Отак, малий. Готово. 322 00:23:11,099 --> 00:23:12,935 Я казав, який я радий, що ти з малим? 323 00:23:14,686 --> 00:23:18,232 Вам би з Дейною теж дитину народити. Просто так кажу. 324 00:23:18,315 --> 00:23:19,942 Може, ти і правий. 325 00:23:20,025 --> 00:23:22,152 Інакше ж я не дізнаюся, 326 00:23:22,236 --> 00:23:24,279 яке приємне на дотик тепле лайно. 327 00:23:26,532 --> 00:23:28,158 Він ще малий для переноски. 328 00:23:29,535 --> 00:23:33,455 Від сидіння в такій позі може розвинутися дисплазія. Ага. 329 00:23:33,539 --> 00:23:36,250 Ясно. А вашим скільки? 330 00:23:37,543 --> 00:23:40,212 -Вашим дітям. -У мене ще немає. 331 00:23:42,506 --> 00:23:43,757 Кличте, коли будуть. 332 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 На «стулипельки». 333 00:23:47,594 --> 00:23:48,846 На що? 334 00:23:48,929 --> 00:23:49,930 На «стулипельки». 335 00:23:50,013 --> 00:23:53,141 Це як звичайні тюфтельки, тільки, окрім фаршу, 336 00:23:53,225 --> 00:23:54,434 рису й цибулі, 337 00:23:54,518 --> 00:23:57,563 до них обов'язково додається соус «стули пельку». 338 00:23:59,356 --> 00:24:00,816 Чудова ідея. Я за. 339 00:24:00,899 --> 00:24:04,111 Я можу заїхати о шостій… Чи о дев'ятій? 340 00:24:04,611 --> 00:24:05,737 Я серйозно. 341 00:24:05,821 --> 00:24:07,281 Так. Ну, не знаю… 342 00:24:07,364 --> 00:24:08,991 -Мабуть, не голодна. -Напевно. 343 00:24:09,074 --> 00:24:10,993 -Ти ж це мав на увазі? -Мабуть. 344 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 -Дякую. -Будь ласка. 345 00:24:15,163 --> 00:24:16,874 Знайшов щось у тому підвалі? 346 00:24:18,083 --> 00:24:19,751 Ні, лише непотріб. 347 00:24:19,835 --> 00:24:22,212 Де ж тут можна викинути… 348 00:24:22,296 --> 00:24:25,716 Знаєш що? Потримай-но. 349 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 «Стулипельки». 350 00:24:28,677 --> 00:24:32,431 -Покладу до Ґрішема. -Кому «стулипельок»? 351 00:24:52,868 --> 00:24:54,328 Я щось забула. 352 00:24:57,581 --> 00:24:58,874 Я почала все забувати. 353 00:24:59,833 --> 00:25:00,876 Це у матусь буває. 354 00:25:01,543 --> 00:25:05,422 Двадцять речей забудеш — п'ять згадаєш. А тоді й ті п'ять забудеш. 355 00:25:05,506 --> 00:25:06,423 Ага. 356 00:25:06,507 --> 00:25:07,925 Я якось сина забула. 357 00:25:08,425 --> 00:25:10,761 В автокріслі, на даху машини. 358 00:25:10,844 --> 00:25:13,847 Зайшла в дім і згадала аж по обіді. 359 00:25:16,266 --> 00:25:17,100 Що? 360 00:25:17,184 --> 00:25:20,354 Так. З ним усе добре. Проспав увесь цей час. 361 00:25:21,104 --> 00:25:22,189 -Чудово. -Ага. 362 00:25:23,232 --> 00:25:25,817 Ти молодець. Не переймайся, люба. 363 00:25:25,901 --> 00:25:26,985 -Дякую. -Добре. 364 00:25:42,251 --> 00:25:44,920 ПОШУК АПОЛЛО КАҐВА 365 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 ГРУПИ - МУДРІ МАМИ ДІТКИ СКРІЗЬ! 366 00:25:52,511 --> 00:25:56,807 МУДРІ МАМИ 367 00:25:57,558 --> 00:25:59,560 МОЄМУ ДВА МІСЯЦІ, БУДИТЬ МЕНЕ ЩОНОЧІ 368 00:25:59,643 --> 00:26:00,644 ЩОГОДИНИ КРИЧИТЬ 369 00:26:00,727 --> 00:26:01,562 ЧОЛОВІК БІСИТЬСЯ 370 00:26:01,645 --> 00:26:02,729 БО НЕ МОЖЕ ВИСПАТИСЯ 371 00:26:02,813 --> 00:26:03,856 СПІВЧУВАЮ 372 00:26:03,939 --> 00:26:04,857 КУПІТЬ ФОЛЬГУ 373 00:26:04,940 --> 00:26:06,066 БАГАТО ФОЛЬГИ 374 00:26:06,149 --> 00:26:08,193 І ЗАВІСЬТЕ НЕЮ ВСІ ВІКНА 375 00:26:21,623 --> 00:26:22,791 Що за херня? 376 00:26:32,926 --> 00:26:33,927 Вибачте. 377 00:27:03,040 --> 00:27:04,041 Еммо? 378 00:27:05,459 --> 00:27:07,878 Чорт, яка темрява. Еммо! 379 00:27:09,671 --> 00:27:10,672 Усе добре. 380 00:27:13,675 --> 00:27:14,676 Еммо. 381 00:27:16,261 --> 00:27:17,471 Це ти. 382 00:27:18,597 --> 00:27:19,806 Що ти робиш? 383 00:27:19,890 --> 00:27:22,684 Я знайшла в інтернеті групу для молодих матусь. 384 00:27:23,727 --> 00:27:25,145 «Мудрі мами». 385 00:27:26,438 --> 00:27:29,399 Там кажуть, що це найкращий спосіб зробити темряву. 386 00:27:29,483 --> 00:27:32,486 Ясно. Хіба ми вже привчаємо його спати самого? 387 00:27:32,569 --> 00:27:34,446 Навіщо ти поклав Браяна 388 00:27:34,530 --> 00:27:35,906 -на дорогу? -Що? 389 00:27:36,490 --> 00:27:38,200 Ти поклав його на дорогу. 390 00:27:40,369 --> 00:27:42,079 Мені треба було дещо зробити, 391 00:27:42,162 --> 00:27:43,705 а він був пристебнутий до мене. 392 00:27:43,789 --> 00:27:45,040 Я поклав його на секунду. 393 00:27:45,123 --> 00:27:47,793 Але… Стривай, як ти знаєш? 394 00:27:48,460 --> 00:27:50,629 Ти надіслав мені фото, а потім видалив. 395 00:27:52,297 --> 00:27:53,423 Я не надсилав. 396 00:27:53,507 --> 00:27:54,716 Тобто? 397 00:27:54,800 --> 00:27:57,553 Ти мені постійно надсилаєш фото, а тоді видаляєш. 398 00:27:57,636 --> 00:27:58,846 Що ти… 399 00:27:58,929 --> 00:28:02,140 Люба, я навіть не впевнений, що це можливо. 400 00:28:03,016 --> 00:28:04,101 Усе добре? 401 00:28:08,105 --> 00:28:08,939 Люба. 402 00:28:12,442 --> 00:28:15,821 Гей, ти навіть не привіталася з Браяном. 403 00:28:17,114 --> 00:28:18,115 На. 404 00:28:21,493 --> 00:28:24,371 -Мій хлопчик. -Але ж фото нема. 405 00:28:25,747 --> 00:28:28,166 -Ось, бачиш? Нема. -Що… 406 00:28:29,585 --> 00:28:30,752 Я не знаю, мила. 407 00:28:34,798 --> 00:28:38,552 Може, в тебе телефон глючить. Не біда, відремонтуємо. 408 00:28:46,310 --> 00:28:48,187 Що таке? Що там? 409 00:28:50,856 --> 00:28:52,024 Укусив. 410 00:28:52,107 --> 00:28:54,776 У нього ж іще й зубів нема. 411 00:28:54,860 --> 00:28:56,278 Дуже болить? 412 00:28:57,487 --> 00:29:02,910 Як би я дізналася, що ти клав його на дорогу, якби ти не надіслав фото? 413 00:29:04,912 --> 00:29:08,582 Хто тоді його зробив? Хто вас сфотографував? 414 00:29:09,374 --> 00:29:12,878 Вас двох ніби зняв хтось через дорогу. 415 00:29:15,339 --> 00:29:16,548 Я не знаю, люба. 416 00:29:20,302 --> 00:29:24,890 Агов, малий. У тебе ж усе добре? 417 00:29:29,436 --> 00:29:30,521 Дивно це. 418 00:29:32,481 --> 00:29:33,732 Дуже дивно. 419 00:29:35,734 --> 00:29:36,735 Може, мені… 420 00:29:38,237 --> 00:29:41,281 Я така виснажена. Може, мені це привиділося. 421 00:29:41,365 --> 00:29:44,326 Я днями заліз у душ в одязі. 422 00:29:45,911 --> 00:29:49,164 У шкарпетках, сорочці, шапці. 423 00:29:49,665 --> 00:29:50,832 Ми втомилися. 424 00:29:59,925 --> 00:30:01,635 -Дякую. -Ага. 425 00:30:15,649 --> 00:30:16,650 Він спить. 426 00:30:20,487 --> 00:30:21,822 Перенести його? 427 00:30:21,905 --> 00:30:23,490 Ні, нехай тут спить. 428 00:30:26,243 --> 00:30:28,453 Пустіть володаря снів. 429 00:30:35,794 --> 00:30:38,589 Ми ще так далеко від нього не спали. 430 00:31:02,070 --> 00:31:04,823 Обережніше з бажаннями, Еммо. 431 00:31:34,478 --> 00:31:35,771 Іди до мене. 432 00:31:43,278 --> 00:31:45,030 НЕВІДОМИЙ НОМЕР (1): 433 00:31:46,323 --> 00:31:47,324 Аполло! 434 00:31:48,075 --> 00:31:50,827 Аполло, дивись. 435 00:31:50,911 --> 00:31:52,663 -Так, люба, бачу. Вже… -Бачиш? 436 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 Уже четверта ранку, час його годувати? 437 00:31:55,374 --> 00:31:59,586 Ні, Аполло, глянь! Ось фото. Подивись. 438 00:32:00,921 --> 00:32:03,173 -Там нічого нема, люба. -Авжеж, є. 439 00:32:03,257 --> 00:32:05,133 Тут щойно було фото, я бачила. 440 00:32:05,634 --> 00:32:08,720 -Давай його мені. -Що? Тут було фото. 441 00:32:08,804 --> 00:32:11,306 Отак. Це тебе підгузок розбудив. 442 00:32:11,390 --> 00:32:12,558 Усе добре. 443 00:32:13,851 --> 00:32:14,893 Що за херня? 444 00:32:15,477 --> 00:32:19,106 Усе добре. Усе гаразд, мій маленький. 445 00:32:19,773 --> 00:32:21,775 -Де воно? -Усе добре. 446 00:32:23,402 --> 00:32:24,403 Усе добре. 447 00:33:03,108 --> 00:33:09,823 Шість місяців без сну викликають манії, марення, стрімку втрату ваги. 448 00:33:09,907 --> 00:33:11,033 Спи, дитино. 449 00:33:11,950 --> 00:33:16,079 Якби ж ти хотіла й могла заплющити стомлені очі. 450 00:33:18,498 --> 00:33:20,292 Браян Каґва! 451 00:33:21,710 --> 00:33:23,420 Браян Каґва! 452 00:33:27,799 --> 00:33:29,134 Чарівний хлопчик. 453 00:33:30,594 --> 00:33:32,054 Як він спить? 454 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 Він не спить. 455 00:33:38,685 --> 00:33:39,937 Як їсть? 456 00:33:41,688 --> 00:33:46,109 Спочатку він не брав грудь. 457 00:33:48,153 --> 00:33:51,114 А потім геть змінився. 458 00:33:53,450 --> 00:33:54,743 Став ненажерою. 459 00:33:55,452 --> 00:33:56,453 Це чудово. 460 00:33:58,705 --> 00:33:59,706 Укусив мене. 461 00:34:02,000 --> 00:34:05,671 Я не думаю… Подивимося. 462 00:34:07,381 --> 00:34:09,257 Ні. Зубів нема. 463 00:34:09,967 --> 00:34:12,386 Еммо, вас щось непокоїть? 464 00:34:14,554 --> 00:34:16,639 Є декілька речей. 465 00:34:19,893 --> 00:34:20,978 Важко пояснити. 466 00:34:22,437 --> 00:34:27,609 Здебільшого я хочу переконатися, що… він нормальний. 467 00:34:28,193 --> 00:34:30,027 О, так. Абсолютно нормальний. 468 00:34:32,281 --> 00:34:33,991 Еммо, як ваш настрій? 469 00:34:36,034 --> 00:34:39,036 Не знаю. Нормально. 470 00:34:40,746 --> 00:34:42,081 Не смій. 471 00:34:47,170 --> 00:34:50,174 Ах ти маленький покидьок. Довбаний маленький покидьок. 472 00:34:52,967 --> 00:34:55,929 Чи не буває у вас часом думок зашкодити собі? 473 00:34:57,431 --> 00:34:58,473 Або дитині? 474 00:35:01,894 --> 00:35:03,270 Як нам бути, дитино? Га? 475 00:35:04,271 --> 00:35:06,398 Як бути? Бо так далі не можна. 476 00:35:06,481 --> 00:35:07,482 Чуєш? 477 00:35:08,650 --> 00:35:12,154 Ми обоє знаємо: щось не так. Еге ж? То як нам бути? 478 00:35:12,237 --> 00:35:13,322 Які пропозиції? 479 00:35:13,405 --> 00:35:14,865 Бо хтось із нас має змінитися. 480 00:35:14,948 --> 00:35:19,786 Хтось із нас має схаменутися. Тож кажи негайно: як нам бути? 481 00:35:19,870 --> 00:35:21,246 Пішла геть! 482 00:35:21,330 --> 00:35:23,332 Прокляття. Ти чортів вилупок. 483 00:35:23,415 --> 00:35:25,751 Я так і думала. Геть з дороги! 484 00:35:27,211 --> 00:35:28,504 Це не дитина! 485 00:35:29,588 --> 00:35:31,548 -Це не дитина! -Диви, усі кричимо. 486 00:35:31,632 --> 00:35:34,176 -Задоволений? -Це не дитина! 487 00:35:35,594 --> 00:35:37,763 Еммо, де ти була? 488 00:35:38,555 --> 00:35:40,390 Пройшлася з малим. 489 00:35:40,474 --> 00:35:42,100 -Думала, заспокоїться. -Добре. 490 00:35:42,184 --> 00:35:44,978 -Іди до мене. Тихо. -Але ні. Три, два, один. 491 00:35:46,313 --> 00:35:47,314 Будь ласка. Паскуда. 492 00:35:47,397 --> 00:35:51,109 -Еммо! Не… Чорт. -Він вилупок! 493 00:35:51,193 --> 00:35:53,445 -Вона не хотіла. -Ще й як хотіла! 494 00:35:53,529 --> 00:35:55,447 -Він чорт! -Вона не серйозно, чуєш? 495 00:35:59,535 --> 00:36:00,536 Алло. 496 00:36:12,381 --> 00:36:14,007 НЕВІДОМИЙ НОМЕР НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ 497 00:36:31,567 --> 00:36:32,818 Що смішного, Еммо? 498 00:36:36,488 --> 00:36:37,489 Нічого. 499 00:36:39,700 --> 00:36:40,701 Гаразд. 500 00:36:41,743 --> 00:36:43,370 Телефонувала д-р Калеро. 501 00:36:43,453 --> 00:36:46,164 Каже, ти була в неї з Браяном. 502 00:36:48,876 --> 00:36:51,461 Вона хвилюється за тебе. 503 00:36:52,963 --> 00:36:54,131 І Браяна. 504 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 Це приємно. 505 00:37:00,053 --> 00:37:02,764 І я теж хвилююся. 506 00:37:03,891 --> 00:37:07,477 Чуєш? Думаю, тобі треба до лікаря. 507 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 Так. 508 00:37:15,694 --> 00:37:17,196 Знаю, що ти так думаєш. 509 00:37:22,075 --> 00:37:26,163 Знаю, що ніхто мені не повірить. 510 00:37:28,373 --> 00:37:30,000 Тепер я це розумію. 511 00:37:31,793 --> 00:37:32,794 Тож… 512 00:37:35,547 --> 00:37:36,548 Я піду. 513 00:37:38,509 --> 00:37:39,760 Добре. 514 00:37:39,843 --> 00:37:42,638 Думаєш, ми потягнемо, якщо… 515 00:37:42,721 --> 00:37:44,598 -Так, авжеж. -…якщо мені щось призначать? 516 00:37:44,681 --> 00:37:48,602 Ми розберемося. Добре? Викрутимося. 517 00:38:01,615 --> 00:38:02,616 Дякую. 518 00:38:04,284 --> 00:38:09,081 Я люблю тебе, Аполло. І малюка. 519 00:38:09,581 --> 00:38:10,999 Так, і Браяна. 520 00:38:12,000 --> 00:38:13,085 Так. 521 00:38:16,171 --> 00:38:17,172 Я… 522 00:38:20,133 --> 00:38:24,304 Мені просто треба оговтатися. 523 00:38:25,305 --> 00:38:28,767 -Це все. Тоді в мене все буде добре. -Я знаю. 524 00:38:28,851 --> 00:38:30,519 -У нас усе буде добре. -Гей. 525 00:38:32,104 --> 00:38:37,818 Я завжди тебе підтримаю. Глянь на мене. Завжди. 526 00:38:59,214 --> 00:39:00,215 Я від Кела. 527 00:39:02,259 --> 00:39:03,635 Сподіваюся, допоможуть. 528 00:39:09,850 --> 00:39:12,269 Що там у біса таке? Еммо. 529 00:39:18,609 --> 00:39:21,236 Ланцюги. Ланцюги? 530 00:39:22,362 --> 00:39:25,324 Еммо. 531 00:39:35,209 --> 00:39:37,336 14 квітня 1990 року. 532 00:39:41,507 --> 00:39:42,925 Не пам'ятаєш той день? 533 00:39:44,301 --> 00:39:45,886 Пам'ятаю, що ти розповідала. 534 00:39:46,970 --> 00:39:47,971 А саме? 535 00:39:48,555 --> 00:39:50,182 Я не хочу в це грати. 536 00:39:50,724 --> 00:39:51,725 Що? 537 00:39:56,647 --> 00:40:01,652 Ми повернулися зі школи. Пожежники були вже там. 538 00:40:04,029 --> 00:40:05,405 Будинок палав. 539 00:40:08,992 --> 00:40:14,248 Мама з татом були всередині. Пожежники відвезли нас у лікарню. 540 00:40:16,542 --> 00:40:18,460 Досі не розумію навіщо. 541 00:40:18,544 --> 00:40:19,670 Так я тобі розповіла. 542 00:40:19,753 --> 00:40:21,588 А тепер скажу, як було насправді. 543 00:40:31,849 --> 00:40:35,352 Мама дозволила нам прогуляти школу й лишитися вдома. 544 00:40:36,728 --> 00:40:38,814 Ми їли пластівці й дивилися телевізор. 545 00:40:40,691 --> 00:40:42,568 Дивилися телевізор і їли пластівці. 546 00:40:43,986 --> 00:40:45,279 Тоді прийшов тато. 547 00:40:46,780 --> 00:40:47,865 Чого діти не в школі? 548 00:40:49,199 --> 00:40:50,576 Нехай будуть поряд. 549 00:40:50,659 --> 00:40:52,703 Я з нічної зміни й хочу спати, 550 00:40:52,786 --> 00:40:54,037 а вони шумітимуть. 551 00:40:54,121 --> 00:40:55,664 Вони мені потрібні поряд! 552 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 Ти божевільна. 553 00:41:03,547 --> 00:41:05,132 Доню, дай я тебе причешу. 554 00:41:09,303 --> 00:41:10,679 Вона мене причісувала. 555 00:41:10,762 --> 00:41:14,516 Був у мене півник 556 00:41:15,267 --> 00:41:16,268 Ні. 557 00:41:16,935 --> 00:41:20,439 Був у мене півник 558 00:41:21,190 --> 00:41:24,067 Він подобався мені 559 00:41:25,736 --> 00:41:26,904 Перестань жалітися. 560 00:41:29,114 --> 00:41:30,157 Я цього не пам'ятаю. 561 00:41:38,290 --> 00:41:40,000 Я знала, що то був поганий день. 562 00:41:42,878 --> 00:41:44,880 Прокидайтеся. У нас пожежа. 563 00:41:44,963 --> 00:41:46,465 Треба вибиратися. Швидше! 564 00:41:46,548 --> 00:41:48,008 Виходимо, швидко. 565 00:41:49,426 --> 00:41:50,677 Ми були в будинку? 566 00:41:53,597 --> 00:41:55,265 А маму тато виніс? 567 00:41:56,350 --> 00:41:58,352 Мама ту кляту пожежу і влаштувала. 568 00:41:59,728 --> 00:42:01,772 Швидше, біжимо. 569 00:42:01,855 --> 00:42:04,149 -Відпусти її! -Я не лишу вас сиротами. 570 00:42:05,943 --> 00:42:07,861 Ми маємо піти всі разом. 571 00:42:08,362 --> 00:42:11,365 Ти глянула на маму й сказала два слова. 572 00:42:13,784 --> 00:42:16,370 Пусти мене. 573 00:42:20,707 --> 00:42:22,125 Будь ласка! 574 00:42:36,807 --> 00:42:41,270 Але ж він загинув у вогні. Так? 575 00:43:07,629 --> 00:43:11,341 Нас забрали в лікарню, бо ми надихалися диму. 576 00:43:12,801 --> 00:43:17,472 П'ять діб там, а тоді — притулок, доки мені не виповнилося 18. 577 00:43:20,851 --> 00:43:23,312 Чому ти раніше не розповідала? 578 00:43:23,395 --> 00:43:25,022 Чому тепер наважилася? 579 00:43:30,402 --> 00:43:33,739 Бо в тебе той самий вираз обличчя, щоб був тоді у мами. 580 00:43:41,371 --> 00:43:44,499 Іноді я дивлюся на Браяна і думаю, що він не мій син. 581 00:43:47,586 --> 00:43:49,338 Може, це через його очі. 582 00:43:52,257 --> 00:43:55,636 Або… Я не знаю. 583 00:43:58,180 --> 00:44:02,768 Бо він на вигляд як Браян, 584 00:44:03,769 --> 00:44:08,440 але ніби він чийсь син, не мій. 585 00:44:09,900 --> 00:44:12,569 Еммо, ти виснажена. 586 00:44:12,653 --> 00:44:14,863 Тобі довелося зарано вийти на роботу. 587 00:44:15,697 --> 00:44:17,533 І коли ти сама була дитиною, 588 00:44:17,616 --> 00:44:20,536 ти втратила маму з татом. 589 00:44:20,619 --> 00:44:23,664 Це взагалі не дивно, що ти боїшся 590 00:44:23,747 --> 00:44:29,378 втратити того, кого любиш найбільше в світі. 591 00:44:53,360 --> 00:44:55,362 Наприкінці шостого місяця 592 00:44:55,445 --> 00:44:59,199 галюцинації та панічні атаки стають ще виразніші. 593 00:45:01,159 --> 00:45:03,912 Людина стає відчуженою, мовчазною. 594 00:45:04,413 --> 00:45:06,456 Це остання стадія. 595 00:45:15,090 --> 00:45:20,554 Роззяв ротика, малий. Їж. Смакота. 596 00:45:20,637 --> 00:45:21,638 Доброго ранку. 597 00:45:22,890 --> 00:45:24,183 Ранку, ма-ма. 598 00:45:25,809 --> 00:45:26,810 Та-та. 599 00:45:27,936 --> 00:45:30,439 Що? Господи! Так. 600 00:45:31,023 --> 00:45:34,359 Ану, скажи ще раз. Давай. Повтори. 601 00:45:34,443 --> 00:45:37,446 Чекай. Зараз. Давай. 602 00:45:37,529 --> 00:45:38,572 Та-та. 603 00:45:41,742 --> 00:45:45,621 Так! Добре. Ти в мене будеш інтернет-зіркою. 604 00:45:46,205 --> 00:45:49,041 О боже. Неймовірно. 605 00:45:49,958 --> 00:45:52,920 Слухай, я розмовляв з оцінювачем… 606 00:45:53,003 --> 00:45:54,755 Я хочу охрестити дитину. 607 00:45:58,133 --> 00:46:00,135 Браяне, це вона про тебе. 608 00:46:02,346 --> 00:46:03,972 Хто в нас великий хлопчик? 609 00:46:05,015 --> 00:46:06,850 Твоя мати давно питає. 610 00:46:06,934 --> 00:46:08,310 Гадаю, час настав. 611 00:46:08,393 --> 00:46:09,394 Молодець. 612 00:46:10,103 --> 00:46:11,855 Диви, який у нього став апетит. 613 00:46:12,481 --> 00:46:13,941 Уже кращий, ніж у мене. 614 00:46:14,024 --> 00:46:16,860 Я домовилася в церкві за рогом. 615 00:46:16,944 --> 00:46:20,864 Голіруд. Отець Гаґен. На вигляд хороший. 616 00:46:22,866 --> 00:46:23,700 Коли? 617 00:46:24,368 --> 00:46:25,827 Сьогодні. Через годину. 618 00:46:27,162 --> 00:46:28,163 Ого. 619 00:46:29,164 --> 00:46:32,918 Добре. Дякую, що й мені сказала. 620 00:46:33,001 --> 00:46:35,128 Можеш не йти, я сама впораюся. 621 00:46:35,212 --> 00:46:36,129 Що ти таке говориш? 622 00:46:36,213 --> 00:46:38,090 Нікуди мій син без мене не піде. 623 00:46:43,178 --> 00:46:45,222 Еммо, чого твій телефон у смітті? 624 00:46:46,348 --> 00:46:49,184 -Учора прийшло чергове повідомлення. -Ясно. 625 00:46:49,268 --> 00:46:50,561 -Фото тебе з малим… -Авжеж. 626 00:46:50,644 --> 00:46:51,645 …в орендованій машині. 627 00:46:52,563 --> 00:46:54,398 Він сидів у дитячому кріслі. 628 00:46:54,481 --> 00:46:57,109 Його сфотографували крізь вікно. 629 00:46:58,068 --> 00:47:00,112 Ніби хтось підкрався до дитини… 630 00:47:00,195 --> 00:47:01,613 Браян! 631 00:47:01,697 --> 00:47:03,073 Його звати Браян. 632 00:47:05,492 --> 00:47:08,245 Вибач, любий. Я знаю. 633 00:47:08,328 --> 00:47:10,372 Я крикнув. 634 00:47:16,795 --> 00:47:17,796 «Попався». 635 00:47:19,006 --> 00:47:20,007 Що? 636 00:47:21,258 --> 00:47:22,593 Напис у повідомленні. 637 00:47:23,635 --> 00:47:27,556 Під фото, великими літерами. «Попався». 638 00:47:28,140 --> 00:47:30,142 Покажи. Покажи те фото. Покажи напис. 639 00:47:30,225 --> 00:47:31,977 -Їх нема, ти знаєш. -Покажи хоч одне… 640 00:47:32,060 --> 00:47:33,604 -Їх нема. -Їх і не було. 641 00:47:33,687 --> 00:47:35,022 Просто ходімо. Збираймося. 642 00:47:35,105 --> 00:47:36,982 Ми не підемо з тобою до церкви. 643 00:47:37,649 --> 00:47:40,360 Ти там, певно, домовилася про екзорцизм, а не хрещення. 644 00:47:41,445 --> 00:47:44,072 Мені порадили або терапію, або церкву, і ми… 645 00:47:44,156 --> 00:47:45,991 Хочеш розпитати зграю старих бабів, 646 00:47:46,074 --> 00:47:47,993 як нам жити й ростити дитину? 647 00:47:48,577 --> 00:47:50,037 Знаєш, у чому проблема, Еммо? 648 00:47:50,120 --> 00:47:53,332 Справжня проблема? У тобі. Довбана проблема — це ти. 649 00:47:53,415 --> 00:47:55,292 Іди ще якихось таблеток попий. 650 00:48:05,511 --> 00:48:06,512 Куди ти? 651 00:48:27,449 --> 00:48:28,659 Ти не бачиш. 652 00:48:30,827 --> 00:48:31,828 Але побачиш. 653 00:48:47,678 --> 00:48:52,349 Хоч би що сталося, ти будеш зі мною. 654 00:48:56,937 --> 00:48:59,731 «Хто мене потурбував?» — каже домашній бог. 655 00:49:01,024 --> 00:49:05,112 Дитя тебе потурбувало. Дитя тебе злякало. 656 00:49:07,906 --> 00:49:13,328 Воно шумить, наче п'яниця, що не може всидіти на стільці. 657 00:49:14,496 --> 00:49:16,790 Це воно потурбувало твій сон. 658 00:49:20,002 --> 00:49:23,380 «Покличте сюди дитину», — каже домашній бог. 659 00:49:25,507 --> 00:49:26,800 Боже, прости мене. 660 00:50:25,442 --> 00:50:27,444 Переклад субтитрів: Андрій Кисельов