1 00:00:15,307 --> 00:00:21,438 知道最古老的知名摇篮曲 是一首有五千年历史的巴比伦歌谣吗? 2 00:00:24,316 --> 00:00:29,154 “阴暗房子里的小婴孩 你看过日出了 3 00:00:30,322 --> 00:00:33,992 为什么哭泣?为什么哭喊? 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,995 你惊扰了家神 5 00:00:39,540 --> 00:00:42,334 告诉我你们每个人的旅程 6 00:00:42,417 --> 00:00:46,839 告诉我你们的人生历程 我就让你们知道各位是怎样的人” 7 00:01:19,204 --> 00:01:22,249 (艾玛 什么秘密随那间房子 一起烧掉了?) 8 00:01:40,434 --> 00:01:42,436 (改编自维克多拉瓦列的同名小说) 9 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 有人吗? 10 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 艾玛 11 00:02:01,914 --> 00:02:03,332 你来干什么? 12 00:02:03,415 --> 00:02:05,542 我给你打电话和发短信整整一周了 13 00:02:06,627 --> 00:02:08,294 你和布莱恩该做每半年的体检了 14 00:02:08,878 --> 00:02:11,006 他不在这里 我赶着出门 15 00:02:11,089 --> 00:02:12,007 什么? 16 00:02:13,133 --> 00:02:15,135 你知道他需要做体检吧? 17 00:02:17,054 --> 00:02:18,138 好 我们上哪去? 18 00:02:25,604 --> 00:02:29,608 我已经不再查看手机了 所以不知道你会来 19 00:02:29,691 --> 00:02:30,776 什么时候开始的? 20 00:02:31,652 --> 00:02:32,986 大约一个月前 21 00:02:33,070 --> 00:02:34,363 艾玛 22 00:02:39,576 --> 00:02:41,912 阿波罗每天早上都会带宝宝去公园 23 00:02:42,496 --> 00:02:44,414 他也经常睡不好 24 00:02:44,498 --> 00:02:45,332 你是指布莱恩? 25 00:02:45,415 --> 00:02:49,169 我是指阿波罗 他经常做噩梦 我们一家大小乱成一团 26 00:02:49,795 --> 00:02:52,464 可以尝试服用些抗组胺药助眠 27 00:02:52,548 --> 00:02:54,925 哺乳期间可以服用少量 28 00:02:59,721 --> 00:03:05,102 艾玛 我很担心你 看到你后 我很担心 29 00:03:22,578 --> 00:03:23,412 有事吗? 30 00:03:24,955 --> 00:03:29,084 我在留言板上听说过你 有人跟你说过我会来找你 31 00:03:34,256 --> 00:03:35,090 谁叫你来的? 32 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 卡尔叫我来的 33 00:03:49,605 --> 00:03:51,106 希望管用吧 34 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 艾玛 里面到底装着什么? 35 00:04:07,289 --> 00:04:09,917 是铁链 铁链? 36 00:04:11,043 --> 00:04:13,962 艾玛 37 00:04:21,512 --> 00:04:23,514 (六个月前) 38 00:04:28,393 --> 00:04:31,146 -我们到了 -我妈和你姐到了 39 00:04:32,231 --> 00:04:34,233 宝宝 40 00:04:34,316 --> 00:04:41,156 红豆汤、肉卷、土豆泥、千层面 咖喱角、两份法式咸派、牛尾 41 00:04:41,240 --> 00:04:42,241 谢了 42 00:04:42,908 --> 00:04:45,202 我好喜欢这个小冬瓜 43 00:04:49,581 --> 00:04:53,418 阿波罗跟我说你不舒服 我生下他后也经历过同样的问题 44 00:04:53,502 --> 00:04:57,172 我当年也没有妈妈陪伴 只好走一步算一步 45 00:04:57,256 --> 00:04:58,340 尽人事听天命 46 00:04:58,423 --> 00:05:00,843 -只是需要时间调适 -是啊 47 00:05:00,926 --> 00:05:03,262 我愿意帮忙 让我看看你怎么做 48 00:05:05,055 --> 00:05:08,267 -早安 醒了吗? -等等 49 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 糟糕 50 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 -怎么了? -你的乳房不对劲 51 00:05:19,444 --> 00:05:20,612 -妈 -莉莲 52 00:05:20,696 --> 00:05:22,990 起来 没事的 别这样 53 00:05:23,073 --> 00:05:25,075 妈 我们还是…去厨房吧 54 00:05:29,955 --> 00:05:33,417 知道真相利多于弊 痛苦的真相总好过甜蜜的谎言 55 00:05:35,711 --> 00:05:39,506 妈 说真的 感谢你带食物过来 但是… 56 00:05:40,674 --> 00:05:42,509 (帕特里斯:遗产甩卖 一起去吧) 57 00:05:42,593 --> 00:05:43,677 (你需要钱养家) 58 00:05:43,760 --> 00:05:45,179 布莱恩 59 00:05:45,262 --> 00:05:46,346 那是宝宝的名字 60 00:05:46,930 --> 00:05:48,098 (阿波罗:我才刚当爸爸) 61 00:05:48,182 --> 00:05:49,391 布莱恩… 62 00:05:50,100 --> 00:05:52,352 -够了 -你竟然纪念某个已经不在的人 63 00:05:53,937 --> 00:05:55,981 你来是为了破坏大家的心情吗? 64 00:05:57,149 --> 00:05:58,609 好像是吧 65 00:06:08,994 --> 00:06:12,497 宝宝的诞生 也是妈妈的诞生 66 00:06:13,916 --> 00:06:15,501 女人原先不是妈妈 67 00:06:17,753 --> 00:06:22,341 女人习惯当女人 当妈妈却是崭新的体验 68 00:06:24,593 --> 00:06:27,387 我只想成为完美的妈妈 69 00:06:32,476 --> 00:06:33,894 你就是他完美的妈妈 70 00:06:35,062 --> 00:06:36,897 因为我有个最好的学习榜样 71 00:06:38,357 --> 00:06:42,361 我养了一只公鸡 72 00:06:43,570 --> 00:06:46,490 这只公鸡给我带来欢乐 73 00:06:48,951 --> 00:06:54,998 我在老柳树旁抱着公鸡 74 00:06:56,166 --> 00:06:57,501 别埋怨 75 00:06:58,919 --> 00:07:00,671 你知道我指的是谁吧 76 00:07:03,841 --> 00:07:06,260 我养了一只猫 77 00:07:06,885 --> 00:07:09,429 这只猫给我带来欢乐 78 00:07:10,097 --> 00:07:16,228 我在老柳树旁抱着猫 79 00:07:34,621 --> 00:07:37,249 失眠两个月后 80 00:07:37,833 --> 00:07:40,335 人可能会患上恐慌症 81 00:07:40,419 --> 00:07:45,007 妄想症和恐惧症 任何摇篮曲都无从安抚 82 00:07:50,429 --> 00:07:52,639 我搞不懂 按钮在哪里? 83 00:07:55,267 --> 00:07:56,643 -奶奶抱 -宝宝给你 84 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 妈 这是智能手机 85 00:08:00,105 --> 00:08:01,190 他睡得可好? 86 00:08:02,316 --> 00:08:05,527 我读过一些文章说 他应该要睡上六到九个小时 87 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 他要是能睡足我也不会睡不好 88 00:08:08,322 --> 00:08:09,323 嗨 89 00:08:09,823 --> 00:08:11,408 -嗨 -亲爱的 90 00:08:11,491 --> 00:08:12,367 怎么了? 91 00:08:12,451 --> 00:08:14,369 -嘿 可以麻烦你…抱歉 我要… -是啊 92 00:08:14,453 --> 00:08:17,039 我们试着限制他接触屏幕的时间 接触屏幕对他不好 93 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 手机也算? 94 00:08:18,290 --> 00:08:20,042 是啊 他还太小了 95 00:08:20,959 --> 00:08:24,087 他太小 我太老 96 00:08:24,171 --> 00:08:28,675 所以我们整晚玩游戏 97 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 -好 -还有抱抱 98 00:08:31,386 --> 00:08:32,386 乖 99 00:08:34,890 --> 00:08:37,351 对了 我们要让他在哪里受洗? 100 00:08:38,184 --> 00:08:39,477 其实我们没… 101 00:08:39,561 --> 00:08:42,606 唯有从水和圣灵重生的人才能得救 102 00:08:42,688 --> 00:08:43,941 谁要伤害他? 103 00:08:45,025 --> 00:08:46,527 这世上的邪灵 104 00:08:48,362 --> 00:08:49,488 妈 谢谢你 105 00:08:49,571 --> 00:08:51,281 是啊 妈 谢谢你 106 00:08:54,868 --> 00:08:56,537 等等 别动 107 00:08:58,288 --> 00:08:59,957 天啊 108 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 谢谢你 109 00:09:02,751 --> 00:09:05,003 你送我一份礼物还要谢我? 110 00:09:05,712 --> 00:09:07,714 你是一份礼物 111 00:09:09,049 --> 00:09:12,344 我好想你 不是你 我是指葡萄酒 112 00:09:17,266 --> 00:09:18,600 好喝 113 00:09:20,310 --> 00:09:21,812 我可以…你沾到了一点… 114 00:09:21,895 --> 00:09:23,105 -什么? -一点… 115 00:09:24,815 --> 00:09:26,233 -好了 -谢了 116 00:09:28,819 --> 00:09:30,946 估价那边有进展吗? 117 00:09:31,029 --> 00:09:33,323 那家伙动作很慢 是条懒虫 118 00:09:34,032 --> 00:09:35,492 信得过吗? 119 00:09:35,576 --> 00:09:36,493 你懂的 120 00:09:36,577 --> 00:09:39,705 他可能每隔五分钟就会歇一歇 边看布偶色情视频 121 00:09:39,788 --> 00:09:44,668 边手淫或什么的 122 00:09:47,045 --> 00:09:48,213 你回来了 123 00:09:49,006 --> 00:09:51,717 人们常说我们对孩子的爱 124 00:09:51,800 --> 00:09:54,428 胜过对世上任何东西的爱 125 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 这话是真的 126 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 如今我们有了这个自己非常珍爱的东西 127 00:10:00,350 --> 00:10:02,728 万一他出事了 我们会自杀的 128 00:10:02,811 --> 00:10:04,188 这话没人会告诉我们 129 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 -没错 -没人会告诉我们 130 00:10:07,191 --> 00:10:09,276 其余的话都对 除了自杀那段 131 00:10:09,359 --> 00:10:10,360 不 不是… 132 00:10:11,361 --> 00:10:12,613 如果他死了 我也活不下去 133 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 抱歉 到时只剩你一个人 134 00:10:14,531 --> 00:10:18,452 好 假设你真要自杀 你打算怎么死? 135 00:10:20,162 --> 00:10:21,788 从乔治华盛顿大桥跳下去 136 00:10:22,748 --> 00:10:24,124 什么?你? 137 00:10:24,208 --> 00:10:25,417 对啊 我 138 00:10:25,501 --> 00:10:28,462 我无法把你跟跳桥自杀的人做联想 139 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 -为什么?我要效率 -抱歉 这… 140 00:10:30,214 --> 00:10:32,466 我只想…扑通一声 141 00:10:32,549 --> 00:10:35,344 -懂吗? -肚子先着水 142 00:10:35,427 --> 00:10:36,428 是啊 143 00:10:39,556 --> 00:10:40,557 嘿 要不要… 144 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 嘿 要不要去做一件事? 145 00:10:59,284 --> 00:11:00,619 很高兴能出来透透气 146 00:11:03,997 --> 00:11:07,334 真心觉得我们熬过去了 147 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 懂吗? 148 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 小帅哥 149 00:11:35,904 --> 00:11:38,115 嘿 马上给你拍张照 150 00:11:38,198 --> 00:11:39,658 来吧 151 00:11:40,742 --> 00:11:44,246 天啊 有其父必有其子 对吗?好帅 152 00:11:44,746 --> 00:11:45,914 嗨 舒吉 153 00:11:46,540 --> 00:11:48,709 -嗨 老兄 很高兴见到你 -嗨 打声招呼 154 00:11:48,792 --> 00:11:49,626 早上好 155 00:11:49,710 --> 00:11:50,794 -嗨 -嗨 156 00:11:50,878 --> 00:11:51,712 嗨 伊莫珍 157 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 -嗨 艾玛好吗? -你看 158 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 -哺乳顺利吧? -她很好 她…很累 你懂的 159 00:11:55,340 --> 00:11:58,510 我们都在努力 但一定可以的 一定可以的 160 00:11:59,011 --> 00:12:00,804 -嗨 -嘿 瞧你的好朋友 161 00:12:00,888 --> 00:12:01,972 -来场对视比赛? -预备 162 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 -是的 开始 -开始 163 00:12:06,476 --> 00:12:07,644 嗨 164 00:12:08,145 --> 00:12:09,897 -嘿 瞧这是谁 -是你的朋友 165 00:12:09,980 --> 00:12:12,357 -他刚赢了对视比赛 -我认得你… 166 00:12:13,317 --> 00:12:14,318 打声招呼 167 00:12:15,861 --> 00:12:16,862 没什么? 168 00:12:18,155 --> 00:12:20,282 小宝贝 你今天两个月大了 169 00:12:20,949 --> 00:12:22,075 两个月 170 00:12:22,159 --> 00:12:24,453 两个月…天啊 171 00:12:25,162 --> 00:12:27,497 嘿 有个新手爸爸说 孩子开始吃固体食物时 172 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 应该给他吃鳄梨 173 00:12:29,458 --> 00:12:32,711 因为如果给他吃甜食 像香蕉、水果… 174 00:12:33,378 --> 00:12:35,422 那他以后只想吃甜食 175 00:12:36,048 --> 00:12:39,051 你今天能确保他不会受凉吗? 176 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 -好吗? -可以 177 00:12:41,595 --> 00:12:42,846 还有椰油 178 00:12:42,930 --> 00:12:43,972 或是受热 179 00:12:44,056 --> 00:12:45,724 应该有助于舒缓红疹 180 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 他还是太小了 181 00:12:50,604 --> 00:12:52,606 阿波罗 他需要我 182 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 我懂 我们都懂 183 00:12:55,108 --> 00:12:57,486 但我们不能失去你的工作和健保 184 00:12:58,445 --> 00:13:00,989 只放八周产假简直是犯法 185 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 没错 186 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 瞧瞧他 187 00:13:05,494 --> 00:13:07,621 -是啊 -他好完美啊 188 00:13:09,915 --> 00:13:11,250 叫我怎么喘得过气呢? 189 00:13:14,962 --> 00:13:16,171 傻瓜 用嘴喘气不就得了 190 00:13:18,048 --> 00:13:21,510 我把你…放在…我让你坐在这边 191 00:13:22,761 --> 00:13:25,097 这边给你放个垫子 192 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 搞定 这样你就稳稳妥妥了 一会儿再聊 193 00:13:36,525 --> 00:13:38,443 搞定 很好 出发 194 00:13:44,575 --> 00:13:45,576 (阿波罗第九张照片) 195 00:13:47,327 --> 00:13:49,246 (艾玛:我已经开始想念他了) 196 00:13:53,125 --> 00:13:54,751 嘿 小子 还可以吗? 197 00:13:55,752 --> 00:13:56,587 那就好 198 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 有人吗? 199 00:14:36,668 --> 00:14:39,213 我刚生完孩子 但不要紧的 200 00:14:40,172 --> 00:14:42,090 -这是肉卷 -东西都齐了? 201 00:14:42,174 --> 00:14:43,759 谢了 202 00:14:43,842 --> 00:14:45,677 拿去 这是混合奶油 203 00:14:45,761 --> 00:14:46,970 -看起来很不错嘛 -嗨 204 00:14:48,931 --> 00:14:51,350 -欢迎回来 -欢迎回来 美女 205 00:14:53,477 --> 00:14:54,645 我们好想你啊 206 00:14:55,229 --> 00:14:57,481 谢谢你们 该死的 207 00:14:57,564 --> 00:14:59,316 我真的疯了 208 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 -你会一直哭下去 -没错 209 00:15:02,236 --> 00:15:03,529 有咖啡和胡萝卜蛋糕 210 00:15:03,612 --> 00:15:06,365 我们今天看到 阿波罗放上网的照片了 但嫌看不够 211 00:15:06,448 --> 00:15:08,367 -他发了很多照片给我 你们看 -我看 212 00:15:08,450 --> 00:15:10,160 阿波罗今天带他去上班 所以… 213 00:15:10,244 --> 00:15:12,204 -天啊 -受不了 太可爱了 214 00:15:13,664 --> 00:15:14,665 到了 215 00:15:16,667 --> 00:15:17,709 好 216 00:15:19,419 --> 00:15:20,879 一起去找书吧 217 00:15:26,760 --> 00:15:29,096 我在费卢杰打仗期间也没带这么多工具 218 00:15:29,179 --> 00:15:31,181 当爸爸也是在打一场拉锯战 219 00:15:33,267 --> 00:15:34,351 瞧瞧 220 00:15:34,852 --> 00:15:35,978 -是啊 -不错嘛 221 00:15:36,061 --> 00:15:38,146 是个老奶奶 四个月前过世 222 00:15:38,230 --> 00:15:41,066 听好 我刚刚想借用厕所 屋主说屋里没有厕所 223 00:15:41,650 --> 00:15:43,402 一间四卧房竟然没有厕所 224 00:15:43,485 --> 00:15:44,570 -很难想象吧 -是啊 225 00:15:44,653 --> 00:15:46,530 正常人买房前都会搞清楚 226 00:15:46,613 --> 00:15:48,448 -屋里有没有厕所 对吧? -可不是嘛 227 00:15:48,532 --> 00:15:49,533 对 228 00:15:50,158 --> 00:15:53,662 -看来奶奶喜欢书 -还没查看地下室 229 00:15:54,580 --> 00:15:56,164 我想留一部分给你整理 230 00:15:56,665 --> 00:15:59,376 帕特里斯叔叔害怕 待在狭小阴暗的旧地下室里 231 00:15:59,459 --> 00:16:00,878 你找到什么我们四六分 232 00:16:01,461 --> 00:16:02,796 看着我的眼睛 233 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 帕特里斯叔叔 说说你在亚历山大城经历了什么 234 00:16:06,925 --> 00:16:09,261 帮我转告你爸:“去死吧” 235 00:16:11,763 --> 00:16:14,766 你能说“创伤后应激障碍”吗? 创伤后应激障碍 236 00:16:14,850 --> 00:16:16,393 我开始理解你爸为什么抛下你了 237 00:16:16,476 --> 00:16:19,479 别这样嘛 低级 238 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 委屈你了 239 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 好 240 00:16:47,841 --> 00:16:50,219 很好 一堆神秘的箱子 241 00:16:51,845 --> 00:16:53,138 我一直都很喜欢神秘的箱子 242 00:16:53,847 --> 00:16:55,641 因为没人知道里面藏着什么 243 00:16:55,724 --> 00:16:56,808 你说什么? 244 00:16:58,101 --> 00:17:01,271 你想听有关箱子的故事?我给你说一个吧 245 00:17:02,439 --> 00:17:07,736 我爸 也就是你爷爷 他叫布莱恩韦斯 246 00:17:07,819 --> 00:17:09,279 你就是按他的名字取名 247 00:17:09,905 --> 00:17:14,201 我12岁生日时 他在家门口留下一个箱子 248 00:17:15,827 --> 00:17:21,333 箱子里有两张他和奶奶 第一次约会的戏票、一些影片 249 00:17:22,251 --> 00:17:26,046 一本他经常给我读的儿童故事书 以及一堆杂物 250 00:17:26,630 --> 00:17:29,800 对啊 可不是嘛 有点像个时光胶囊 251 00:17:34,471 --> 00:17:38,475 你问书名叫什么 既然你问得彬彬有礼 252 00:17:39,560 --> 00:17:41,937 书名叫《前往水深荒蛮之处》 253 00:17:42,980 --> 00:17:44,106 故事很精彩 254 00:17:49,820 --> 00:17:54,867 “婴孩是成真的梦 但这场梦是妖精最爱的食物 255 00:17:55,909 --> 00:17:58,537 婴孩睡觉时 妖精们躲在窗户旁窥探 256 00:17:59,830 --> 00:18:03,000 婴孩太美了 妖精们流下眼泪” 257 00:18:07,379 --> 00:18:09,798 看看里面还有什么 258 00:18:17,347 --> 00:18:18,599 看来是更多的… 259 00:18:41,538 --> 00:18:42,664 (阿波罗发来一则短信) 260 00:18:55,052 --> 00:18:56,053 嗨 261 00:18:56,136 --> 00:18:57,888 -嗨 -要找什么? 262 00:18:58,722 --> 00:19:00,974 《无限想象》 没错 263 00:19:10,526 --> 00:19:11,777 搞什么? 264 00:19:16,323 --> 00:19:17,324 (图库) 265 00:19:17,407 --> 00:19:18,408 跑哪去了? 266 00:19:38,011 --> 00:19:40,347 阿波罗 怎么了? 267 00:19:40,848 --> 00:19:41,974 怎么了? 268 00:19:42,558 --> 00:19:44,142 宝宝给我 什么…嗨 269 00:19:44,226 --> 00:19:47,062 -天啊 太好了 -怎么了?什么事? 270 00:19:47,145 --> 00:19:48,480 看来… 271 00:19:50,190 --> 00:19:52,651 天啊 阿波罗 他会吸奶了 272 00:19:52,734 --> 00:19:55,487 今天大收获… 273 00:19:56,196 --> 00:19:57,197 大宝贝 274 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 怎么了? 275 00:20:03,829 --> 00:20:06,123 -《杀死一只知更鸟》 -没错 276 00:20:06,206 --> 00:20:08,584 初版正品 277 00:20:08,667 --> 00:20:11,879 原装封面 状态完好如初 一点刮痕也没有 278 00:20:11,962 --> 00:20:13,338 不错的收获 279 00:20:13,422 --> 00:20:18,218 听好 这种书能让我们赚进一万美元左右 280 00:20:19,178 --> 00:20:21,597 一万? 不会吧 什么? 281 00:20:21,680 --> 00:20:24,141 但哈珀李从不在书上签名 282 00:20:24,766 --> 00:20:26,727 却在这本书中留下签名 283 00:20:26,810 --> 00:20:27,686 (亲爱的比特) 284 00:20:27,769 --> 00:20:28,604 (致我们梦想中的父亲) 285 00:20:28,687 --> 00:20:31,899 -等等 谁是比特? -她的童年好友兼多产作家 286 00:20:31,982 --> 00:20:34,318 你可能听说过这个名字 287 00:20:35,861 --> 00:20:36,904 杜鲁门卡波特? 288 00:20:37,738 --> 00:20:38,697 什么? 289 00:20:38,780 --> 00:20:40,490 对 没错 290 00:20:40,574 --> 00:20:41,408 天啊 291 00:20:41,491 --> 00:20:43,702 这还不是最精彩的部分 瞧她给他写了什么 292 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 “我们梦想中的父亲” 293 00:20:45,954 --> 00:20:46,872 是啊 294 00:20:47,372 --> 00:20:50,584 -我们可以买间公寓 我们有地方住了 -对啊 295 00:20:50,667 --> 00:20:53,212 先取得估价 再去找房产托管人 296 00:20:53,295 --> 00:20:55,506 但亲爱的 你说得对 297 00:20:57,633 --> 00:20:59,968 阿波罗 你果然是天神 298 00:21:03,138 --> 00:21:04,681 -瞧他那傻样 -再说一遍 299 00:21:05,682 --> 00:21:09,061 阿波罗 你果然是天神 300 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 我知道 301 00:21:24,535 --> 00:21:26,537 怎么了? 302 00:21:30,999 --> 00:21:33,710 嘿 怎么了? 303 00:21:37,923 --> 00:21:39,049 怎么了? 304 00:22:03,407 --> 00:22:04,491 找到他了 305 00:22:05,117 --> 00:22:06,910 很高兴见你把孩子带来了 306 00:22:08,745 --> 00:22:10,205 你们看起来像大小双煞 307 00:22:12,082 --> 00:22:13,417 “巴特镇谁做主啊?” 308 00:22:13,500 --> 00:22:16,044 “大小双煞做主” 309 00:22:17,337 --> 00:22:22,342 只是我认为我和布莱恩 更像《全面回忆》中的夸多和他哥 310 00:22:22,426 --> 00:22:24,928 你真要把你的宝宝比作那个人渣夸多? 311 00:22:25,012 --> 00:22:29,433 火星人都很喜欢夸多 懂吗? 他就像他们的乔治华盛顿 312 00:22:30,309 --> 00:22:32,853 马丁路德金或奥普拉 313 00:22:33,562 --> 00:22:34,938 老兄 你真是个怪人 314 00:22:35,022 --> 00:22:36,690 对 我懂 315 00:22:39,776 --> 00:22:40,777 屁股臭臭 316 00:22:48,619 --> 00:22:50,120 好了 317 00:22:50,204 --> 00:22:52,748 别养成习惯 我不可能永远帮你换尿片 318 00:22:57,544 --> 00:22:58,545 有意见吗? 319 00:23:01,423 --> 00:23:04,968 看来没人见过宝宝换尿片 320 00:23:06,678 --> 00:23:09,348 好了 大宝贝 搞定 321 00:23:11,099 --> 00:23:12,935 跟你说过见你带孩子来我有多开心吗? 322 00:23:14,686 --> 00:23:18,232 恕我直言 你和达娜应该好好考虑生小孩了 323 00:23:18,315 --> 00:23:19,942 也许你这话说得对 324 00:23:20,025 --> 00:23:22,152 否则我怎么体会到 抱着一坨暖暖的人类粪便 325 00:23:22,236 --> 00:23:24,279 到处走动的喜悦吧? 326 00:23:26,532 --> 00:23:28,158 他还小 不适合这种背带 327 00:23:29,535 --> 00:23:33,455 他这种两腿分开的姿势 可能会导致髋关节发育不良 真的 328 00:23:33,539 --> 00:23:36,250 好吧 你的几岁了? 329 00:23:37,543 --> 00:23:40,212 -我是指你的孩子 -我没有孩子 330 00:23:42,506 --> 00:23:43,757 等你有小孩后再来找我 331 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 “滚蛋咖啡” 332 00:23:47,594 --> 00:23:48,846 你说什么? 333 00:23:48,929 --> 00:23:49,930 叫他“滚蛋咖啡” 334 00:23:50,013 --> 00:23:53,141 就像普通咖啡 但与其坐下介入谈话 335 00:23:53,225 --> 00:23:54,434 讨论育儿知识 336 00:23:54,518 --> 00:23:57,563 不如点一杯叫“闭嘴”的热饮 337 00:23:59,356 --> 00:24:00,816 这主意不错 好啊 338 00:24:00,899 --> 00:24:04,111 我可以6点…9点去找你? 339 00:24:04,611 --> 00:24:05,737 我说真的 340 00:24:05,821 --> 00:24:07,281 是啊 我不知道 341 00:24:07,364 --> 00:24:08,991 -她显然不渴 -看得出来 342 00:24:09,074 --> 00:24:10,993 -可能是你的语气 -可能吧 343 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 -谢了 -没事 不客气 344 00:24:15,163 --> 00:24:16,874 有没有在地下室找到什么好东西? 345 00:24:18,083 --> 00:24:19,751 没有 只是些破烂 346 00:24:19,835 --> 00:24:22,212 我刚刚在找能扔… 347 00:24:22,296 --> 00:24:25,716 拿着 帮我拿着 是的 348 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 “滚蛋咖啡” 349 00:24:28,677 --> 00:24:32,431 -那我就放在格里森姆的小说旁吧 -谁要来点滚蛋咖啡? 350 00:24:52,868 --> 00:24:54,328 我忘了一些事 351 00:24:57,581 --> 00:24:58,874 我开始健忘了 352 00:24:59,833 --> 00:25:00,876 这叫“妈妈脑” 353 00:25:01,543 --> 00:25:05,422 你每天会忘记20件事 记得五件事 一会儿又全部忘光 354 00:25:05,506 --> 00:25:06,423 对 355 00:25:06,507 --> 00:25:07,925 有一次我落下了儿子 356 00:25:08,425 --> 00:25:10,761 他坐在安全座椅中 被搁在车顶上 357 00:25:10,844 --> 00:25:13,847 我走进家门 到了晚餐时间才想起 358 00:25:16,266 --> 00:25:17,100 什么? 359 00:25:17,184 --> 00:25:20,354 真的 他没事 全程都在睡觉 360 00:25:21,104 --> 00:25:22,189 -那就好 -是啊 361 00:25:23,232 --> 00:25:25,817 你会没事的 亲爱的 坚持下去 362 00:25:25,901 --> 00:25:26,985 -谢谢你 -好了 363 00:25:42,251 --> 00:25:44,920 (益友网 搜索浏览器 阿波罗卡瓦) 364 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 (群组 睿智妈妈 宝宝 宝宝无所不在) 365 00:25:52,511 --> 00:25:56,807 (睿智妈妈) 366 00:25:57,558 --> 00:25:59,560 (我两个月大的宝宝半夜老吵醒我) 367 00:25:59,643 --> 00:26:00,644 (每隔一个小时左右哭喊一次) 368 00:26:00,727 --> 00:26:01,562 (老公很生我气) 369 00:26:01,645 --> 00:26:02,729 (因为他睡眠不足) 370 00:26:02,813 --> 00:26:03,856 (希望你越过越好) 371 00:26:03,939 --> 00:26:04,857 (我首推高级铝箔纸) 372 00:26:04,940 --> 00:26:06,066 (大量铝箔纸) 373 00:26:06,149 --> 00:26:08,193 (毕竟要遮盖所有窗户) 374 00:26:21,623 --> 00:26:22,791 搞什么? 375 00:26:32,926 --> 00:26:33,927 让一让 376 00:27:03,040 --> 00:27:04,041 艾玛? 377 00:27:05,459 --> 00:27:07,878 天啊 好暗 艾玛 378 00:27:09,671 --> 00:27:10,672 没事的 379 00:27:13,675 --> 00:27:14,676 艾玛 380 00:27:16,261 --> 00:27:17,471 原来是你 381 00:27:18,597 --> 00:27:19,806 你在干什么? 382 00:27:19,890 --> 00:27:22,684 我在网上发现一个妈妈群组 383 00:27:23,727 --> 00:27:25,145 叫“睿智妈妈” 384 00:27:26,438 --> 00:27:29,399 她们说这是给房间阻隔光线最理想的办法 385 00:27:29,483 --> 00:27:32,486 好吧 我以为我们还没开始 给宝宝进行睡眠训练 386 00:27:32,569 --> 00:27:34,446 你为什么把宝宝放在 387 00:27:34,530 --> 00:27:35,906 -车道上? -什么? 388 00:27:36,490 --> 00:27:38,200 你把宝宝放在车道上 389 00:27:40,369 --> 00:27:42,079 我想要处理一些事 390 00:27:42,162 --> 00:27:43,705 他系在我身上 于是我把他放下 391 00:27:43,789 --> 00:27:45,040 只是一下而已 392 00:27:45,123 --> 00:27:47,793 但是…等等 你怎么知道的? 393 00:27:48,460 --> 00:27:50,629 你给我发了张照片 然后删除了 394 00:27:52,297 --> 00:27:53,423 没有 我没发过 395 00:27:53,507 --> 00:27:54,716 怎么说? 396 00:27:54,800 --> 00:27:57,553 你不断给我发照片 之后还通通删除了 397 00:27:57,636 --> 00:27:58,846 你说什么? 398 00:27:58,929 --> 00:28:02,140 亲爱的 我认为这种照片 根本不可能用我的手机拍到 399 00:28:03,016 --> 00:28:04,101 你还好吧? 400 00:28:08,105 --> 00:28:08,939 亲爱的 401 00:28:12,442 --> 00:28:15,821 嘿 你还没跟布莱恩打招呼呢 402 00:28:17,114 --> 00:28:18,115 给你 403 00:28:21,493 --> 00:28:24,371 -很乖 大宝贝 -好 但照片不见了 404 00:28:25,747 --> 00:28:28,166 -可以看一下吗?没了 照片不在 -这是… 405 00:28:29,585 --> 00:28:30,752 亲爱的 我也说不上来 406 00:28:34,798 --> 00:28:38,552 可能你的手机坏了 大可拿去修好 不难的 407 00:28:46,310 --> 00:28:48,187 怎么了… 408 00:28:50,856 --> 00:28:52,024 他咬我 409 00:28:52,107 --> 00:28:54,776 不可能 他连颗牙也没有 410 00:28:54,860 --> 00:28:56,278 你没事吧? 411 00:28:57,487 --> 00:29:02,910 如果你没给我发照片 那我怎么知道你把他放在车道上? 412 00:29:04,912 --> 00:29:08,582 谁拍的?照片是谁拍的? 413 00:29:09,374 --> 00:29:12,878 因为照片中 你们俩站在对街 414 00:29:15,339 --> 00:29:16,548 亲爱的 我说不上来 415 00:29:20,302 --> 00:29:24,890 嗨 嘿 小子 没事的 416 00:29:29,436 --> 00:29:30,521 感觉怪怪的 417 00:29:32,481 --> 00:29:33,732 非常奇怪 418 00:29:35,734 --> 00:29:36,735 也许是我… 419 00:29:38,237 --> 00:29:41,281 我太累了 出现幻觉 420 00:29:41,365 --> 00:29:44,326 那天我穿着所有衣物走进淋浴间 421 00:29:45,911 --> 00:29:49,164 袜子、上衣、毛帽都没脱下 422 00:29:49,665 --> 00:29:50,832 我们都好累 423 00:29:59,925 --> 00:30:01,635 -谢谢你 -不客气 424 00:30:15,649 --> 00:30:16,650 他睡着了 425 00:30:20,487 --> 00:30:21,822 要把他抱到房里吗? 426 00:30:21,905 --> 00:30:23,490 不用 在这里睡应该没问题 427 00:30:26,243 --> 00:30:28,453 让开 睡魔来了 428 00:30:35,794 --> 00:30:38,589 自他出生以来 这是我们跟他隔最远的距离睡觉 429 00:31:02,070 --> 00:31:04,823 艾玛 小心许愿 430 00:31:34,478 --> 00:31:35,771 起来吧 431 00:31:43,278 --> 00:31:45,030 (陌生号码发来一张照片) 432 00:31:46,323 --> 00:31:47,324 阿波罗 433 00:31:48,075 --> 00:31:50,827 阿波罗 你看 434 00:31:50,911 --> 00:31:52,663 -好 亲爱的 我知道了 这… -对吧? 435 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 清晨4点 他饿了吗? 436 00:31:55,374 --> 00:31:59,586 不是的 阿波罗 你看 在上面 快看 437 00:32:00,921 --> 00:32:03,173 -亲爱的 上面什么也没有 -有 明明就有 438 00:32:03,257 --> 00:32:05,133 我刚刚看到一张照片 439 00:32:05,634 --> 00:32:08,720 -给我 换我来抱他 -什么?刚刚明明有张照片 440 00:32:08,804 --> 00:32:11,306 好了 只是要换尿片而已 441 00:32:11,390 --> 00:32:12,558 没事的 442 00:32:13,851 --> 00:32:14,893 怎么可能? 443 00:32:15,477 --> 00:32:19,106 没事的…大宝贝 444 00:32:19,773 --> 00:32:21,775 -跑哪去了? -没事的 445 00:32:23,402 --> 00:32:24,403 没事的 446 00:33:03,108 --> 00:33:09,823 失眠六个月后 就会变得狂躁、产生幻觉、体重骤减 447 00:33:09,907 --> 00:33:11,033 孩子 睡吧 448 00:33:11,950 --> 00:33:16,079 仅仅只是闭上泪汪汪的双眼也好 449 00:33:18,498 --> 00:33:20,292 布莱恩卡瓦? 450 00:33:21,710 --> 00:33:23,420 布莱恩卡瓦? 451 00:33:27,799 --> 00:33:29,134 他真可爱 452 00:33:30,594 --> 00:33:32,054 他睡得好吗? 453 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 没睡好 454 00:33:38,685 --> 00:33:39,937 哺乳还顺利吗? 455 00:33:41,688 --> 00:33:46,109 宝宝起初不愿意吸奶 456 00:33:48,153 --> 00:33:51,114 接着他完全变了个人 457 00:33:53,450 --> 00:33:54,743 现在他吸奶的劲儿可大了 458 00:33:55,452 --> 00:33:56,453 太好了 459 00:33:58,705 --> 00:33:59,706 他还咬我 460 00:34:02,000 --> 00:34:05,671 好吧 我认为不太…让我瞧瞧 461 00:34:07,381 --> 00:34:09,257 没有 没长牙 462 00:34:09,967 --> 00:34:12,386 我想知道 艾玛 你有什么担忧? 463 00:34:14,554 --> 00:34:16,639 有几个担忧 464 00:34:19,893 --> 00:34:20,978 很难解释清楚 465 00:34:22,437 --> 00:34:27,609 但我最大的担忧是我只想确保他是正常的 466 00:34:28,193 --> 00:34:30,027 没事 他完全正常 467 00:34:32,281 --> 00:34:33,991 艾玛 你最近心情如何? 468 00:34:36,034 --> 00:34:39,036 我不知道 没事 469 00:34:40,746 --> 00:34:42,081 你敢? 470 00:34:47,170 --> 00:34:50,174 你这个小混蛋 你这个该死的小混蛋 471 00:34:52,967 --> 00:34:55,929 你有没有过自残的念头? 472 00:34:57,431 --> 00:34:58,473 或是伤害宝宝的念头? 473 00:35:01,894 --> 00:35:03,270 宝宝 我们该怎么办? 474 00:35:04,271 --> 00:35:06,398 我们该怎么办?毕竟不能再这样下去了 475 00:35:06,481 --> 00:35:07,482 知道吗? 476 00:35:08,650 --> 00:35:12,154 我们俩都知道事情不对劲 对吧? 那该怎么办? 477 00:35:12,237 --> 00:35:13,322 你有什么建议? 478 00:35:13,405 --> 00:35:14,865 我们总有一人必须改变 479 00:35:14,948 --> 00:35:19,786 我们总有一人必须放弃 那你马上告诉我 该怎么办? 480 00:35:19,870 --> 00:35:21,246 滚远点 481 00:35:21,330 --> 00:35:23,332 该死的 你才是真正的恶魔 不是吗? 482 00:35:23,415 --> 00:35:25,751 正如我所料 别挡住我的去路 483 00:35:27,211 --> 00:35:28,504 那不是个宝宝 484 00:35:29,588 --> 00:35:31,548 -那不是个宝宝 -你瞧 我们都在呐喊了 485 00:35:31,632 --> 00:35:34,176 -你高兴了吗? -那不是个宝宝 486 00:35:35,594 --> 00:35:37,763 艾玛 你们去了哪里? 487 00:35:38,555 --> 00:35:40,390 我带宝宝去散步 488 00:35:40,474 --> 00:35:42,100 -以为这样能让他安静下来 -好了 489 00:35:42,184 --> 00:35:44,978 -结果没用 三、二、一 -我来抱你 没事的 490 00:35:46,313 --> 00:35:47,314 该死的东西 491 00:35:47,397 --> 00:35:51,109 -艾玛 别…真是的 -他是混蛋 492 00:35:51,193 --> 00:35:53,445 -她不是有意的 好吗? -我是有意的 493 00:35:53,529 --> 00:35:55,447 -他是恶魔 -她不是有意的 她…知道吗? 494 00:35:59,535 --> 00:36:00,536 喂? 495 00:36:12,381 --> 00:36:14,007 (陌生号码发来一则短信) 496 00:36:31,567 --> 00:36:32,818 艾玛 笑什么? 497 00:36:36,488 --> 00:36:37,489 没什么 498 00:36:39,700 --> 00:36:40,701 好吧 499 00:36:41,743 --> 00:36:43,370 刚刚卡莱罗医生打来 500 00:36:43,453 --> 00:36:46,164 她说你早前带布莱恩去找她看诊 501 00:36:48,876 --> 00:36:51,461 她很担心你 502 00:36:52,963 --> 00:36:54,131 还有布莱恩 503 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 真贴心 504 00:37:00,053 --> 00:37:02,764 是啊 我也很担心 505 00:37:03,891 --> 00:37:07,477 知道吗?我认为你应该去看医生 506 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 是啊 507 00:37:15,694 --> 00:37:17,196 我知道你是这么想的 508 00:37:22,075 --> 00:37:26,163 我知道没人会相信我 509 00:37:28,373 --> 00:37:30,000 我现在懂了 510 00:37:31,793 --> 00:37:32,794 所以… 511 00:37:35,547 --> 00:37:36,548 我去就是了 512 00:37:38,509 --> 00:37:39,760 好的 513 00:37:39,843 --> 00:37:42,638 如果医生给我开药… 514 00:37:42,721 --> 00:37:44,598 -可以 没问题 -我们负担得起吗? 515 00:37:44,681 --> 00:37:48,602 我们会想到办法的 好吗? 到时事情都会迎刃而解 516 00:38:01,615 --> 00:38:02,616 谢谢你 517 00:38:04,284 --> 00:38:09,081 阿波罗 我是真心爱你的 也是真心爱着宝宝 518 00:38:09,581 --> 00:38:10,999 没错 还有布莱恩 519 00:38:12,000 --> 00:38:13,085 是的 520 00:38:16,171 --> 00:38:17,172 我… 521 00:38:20,133 --> 00:38:24,304 我只想找回自己 522 00:38:25,305 --> 00:38:28,767 -仅此而已 到时就没事了 -我懂… 523 00:38:28,851 --> 00:38:30,519 -之后我们就会没事了 -嘿 524 00:38:32,104 --> 00:38:37,818 我会一直支持你 看着我 我是你永远的支柱 525 00:38:59,214 --> 00:39:00,215 卡尔叫我来的 526 00:39:02,259 --> 00:39:03,635 希望管用吧 527 00:39:09,850 --> 00:39:12,269 艾玛 里面到底装着什么? 528 00:39:18,609 --> 00:39:21,236 是铁链 铁链? 529 00:39:22,362 --> 00:39:25,324 艾玛… 530 00:39:35,209 --> 00:39:37,336 1990年4月14日 531 00:39:41,507 --> 00:39:42,925 你对那天没印象吗? 532 00:39:44,301 --> 00:39:45,886 我记得你跟我说过 533 00:39:46,970 --> 00:39:47,971 说过什么? 534 00:39:48,555 --> 00:39:50,182 我没心情玩这种游戏 535 00:39:50,724 --> 00:39:51,725 说过什么? 536 00:39:56,647 --> 00:40:01,652 我们从学校回来后 消防车已经停在门外了 537 00:40:04,029 --> 00:40:05,405 房子着火 538 00:40:08,992 --> 00:40:14,248 爸妈被困在屋里 消防员把我们送去医院 539 00:40:16,542 --> 00:40:18,460 到现在还搞不懂他们为什么送我们去医院 540 00:40:18,544 --> 00:40:19,670 没错 我是这么跟你说的 541 00:40:19,753 --> 00:40:21,588 但现在我决定告诉你实情 542 00:40:31,849 --> 00:40:35,352 那天妈说我们可以翘课待在家里 543 00:40:36,728 --> 00:40:38,814 我们边吃玉米片边看电视 544 00:40:40,691 --> 00:40:42,568 边看电视边吃玉米片 545 00:40:43,986 --> 00:40:45,279 接着爸爸回来了 546 00:40:46,780 --> 00:40:47,865 孩子们怎么没去上学? 547 00:40:49,199 --> 00:40:50,576 我不想跟她们分开 548 00:40:50,659 --> 00:40:52,703 我刚结束夜班 需要睡觉 549 00:40:52,786 --> 00:40:54,037 我不要孩子留在家里吵闹 550 00:40:54,121 --> 00:40:55,664 我必须把她们留在身边 551 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 你疯了 552 00:41:03,547 --> 00:41:05,132 宝贝 我来给你编发 553 00:41:09,303 --> 00:41:10,679 她当时在给我编发 554 00:41:10,762 --> 00:41:14,516 我养了一只公鸡 555 00:41:15,267 --> 00:41:16,268 不是的 556 00:41:16,935 --> 00:41:20,439 我养了一只公鸡 557 00:41:21,190 --> 00:41:24,067 这只公鸡给我带来欢乐 558 00:41:25,736 --> 00:41:26,904 别埋怨 559 00:41:29,114 --> 00:41:30,157 我没有这段记忆 560 00:41:38,290 --> 00:41:40,000 那天我整天都感到不对劲 561 00:41:42,878 --> 00:41:44,880 嘿 快醒醒 家里失火了 562 00:41:44,963 --> 00:41:46,465 快走 快… 563 00:41:46,548 --> 00:41:48,008 快 快走… 564 00:41:49,426 --> 00:41:50,677 当时我们都在屋里? 565 00:41:53,597 --> 00:41:55,265 爸有没有试过也把妈救出去? 566 00:41:56,350 --> 00:41:58,352 火是妈放的 567 00:41:59,728 --> 00:42:01,772 快…快走… 568 00:42:01,855 --> 00:42:03,065 -不要 -放开她 569 00:42:03,148 --> 00:42:04,149 我不能让你们当孤儿 570 00:42:05,943 --> 00:42:07,861 我们应该一起死 571 00:42:08,362 --> 00:42:11,365 你望着妈 吐出三个字 572 00:42:13,784 --> 00:42:16,370 放开我 573 00:42:20,707 --> 00:42:22,125 不要 574 00:42:36,807 --> 00:42:41,270 但爸也葬身火海 不是吗? 575 00:43:07,629 --> 00:43:11,341 我们吸入大量浓烟 于是他们送我们到医院接受治疗 576 00:43:12,801 --> 00:43:17,472 我们在医院住了五天 然后在寄养中心住到了我满18岁 577 00:43:20,851 --> 00:43:23,312 这些事你怎么以前不告诉我? 578 00:43:23,395 --> 00:43:25,022 怎么现在决定告诉我了? 579 00:43:30,402 --> 00:43:33,739 因为你脸上的表情 跟妈那天早上的表情一样 580 00:43:41,371 --> 00:43:44,499 有时我望着布莱恩 总觉得他不是我儿子 581 00:43:47,586 --> 00:43:49,338 可能是他的眼神吧 582 00:43:52,257 --> 00:43:55,636 也有可能…怎么说呢? 583 00:43:58,180 --> 00:44:02,768 因为他长得像布莱恩 584 00:44:03,769 --> 00:44:08,440 但感觉上他像别人的儿子 585 00:44:09,900 --> 00:44:12,569 艾玛 你累坏了 586 00:44:12,653 --> 00:44:14,863 你太早返回职场了 587 00:44:15,697 --> 00:44:17,533 加上你小的时候 588 00:44:17,616 --> 00:44:20,536 父母双亡 589 00:44:20,619 --> 00:44:23,664 你可能担心会失去世上最爱的人 590 00:44:23,747 --> 00:44:29,378 我对你的忧虑完全不感到惊讶 591 00:44:53,360 --> 00:44:55,362 第六个月下旬 592 00:44:55,445 --> 00:44:59,199 幻觉和恐慌发作得越来越频繁 593 00:45:01,159 --> 00:45:03,912 患者变得浑浑噩噩 沉默不语 594 00:45:04,413 --> 00:45:06,456 这是最后阶段 595 00:45:15,090 --> 00:45:20,554 很好 大宝贝 吃吧 好吃… 596 00:45:20,637 --> 00:45:21,638 早安 597 00:45:22,890 --> 00:45:24,183 妈妈 早安 598 00:45:25,809 --> 00:45:26,810 爸爸 599 00:45:27,936 --> 00:45:30,439 什么?天啊 好 600 00:45:31,023 --> 00:45:34,359 等等 再说一遍…再来一遍… 601 00:45:34,443 --> 00:45:37,446 等等…好…快 602 00:45:37,529 --> 00:45:38,572 爸爸 603 00:45:41,742 --> 00:45:45,621 太好了 很好 你要成为网红了 604 00:45:46,205 --> 00:45:49,041 天啊 好神奇 605 00:45:49,958 --> 00:45:52,920 对了 我跟估价的那个家伙说… 606 00:45:53,003 --> 00:45:54,755 我想给孩子受洗 607 00:45:58,133 --> 00:46:00,135 布莱恩 她说你呢 608 00:46:02,346 --> 00:46:03,972 大宝贝 609 00:46:05,015 --> 00:46:06,850 他出生以后 你妈一直催我们给他洗礼 610 00:46:06,934 --> 00:46:08,310 我认为是时候了 611 00:46:08,393 --> 00:46:09,394 好样的 612 00:46:10,103 --> 00:46:11,855 他的胃口越来越大了 613 00:46:12,481 --> 00:46:13,941 现在他的食量比我还大 614 00:46:14,024 --> 00:46:16,860 我跟附近的教堂预约好了 615 00:46:16,944 --> 00:46:20,864 是荷里路德教堂 由哈根神父主持 他似乎很好相处 616 00:46:22,866 --> 00:46:23,700 什么时候? 617 00:46:24,368 --> 00:46:25,827 今天 一个小时后 618 00:46:27,162 --> 00:46:28,163 天啊 619 00:46:29,164 --> 00:46:32,918 好啊 很高兴你决定临时知会我 620 00:46:33,001 --> 00:46:35,128 你可以不去的 我可以自己带他去 621 00:46:35,212 --> 00:46:36,129 你说什么呢? 622 00:46:36,213 --> 00:46:38,090 你不能在没有我的陪同下带我儿子出门 623 00:46:43,178 --> 00:46:45,222 艾玛 你的手机怎么会在垃圾桶里? 624 00:46:46,348 --> 00:46:49,184 -我昨晚又收到短信了 -好 625 00:46:49,268 --> 00:46:50,561 -一张你和宝宝的照片 -是啊 626 00:46:50,644 --> 00:46:51,645 你们坐在自助租车里 627 00:46:52,563 --> 00:46:54,398 他坐在安全座椅中 628 00:46:54,481 --> 00:46:57,109 照片是隔着车窗拍摄的 629 00:46:58,068 --> 00:47:00,112 就像有人鬼祟地挨在宝宝身边 我不… 630 00:47:00,195 --> 00:47:01,613 布莱恩 631 00:47:01,697 --> 00:47:03,073 他叫布莱恩 632 00:47:05,492 --> 00:47:08,245 宝宝 对不起 我知错了… 633 00:47:08,328 --> 00:47:10,372 太大声了… 634 00:47:16,795 --> 00:47:17,796 “拍到他了” 635 00:47:19,006 --> 00:47:20,007 什么? 636 00:47:21,258 --> 00:47:22,593 短信是这么写的 637 00:47:23,635 --> 00:47:27,556 写在他的照片下 全部大写 “拍到他了” 638 00:47:28,140 --> 00:47:30,142 让我看看照片 让我看看文字在哪 639 00:47:30,225 --> 00:47:31,977 -不见了 你也懂的 -起码一个字… 640 00:47:32,060 --> 00:47:33,604 -不见了 -因为那是无中生有的事 641 00:47:33,687 --> 00:47:35,022 走吧 快去准备 642 00:47:35,105 --> 00:47:36,982 艾玛 我们是不会跟你去教堂的 643 00:47:37,649 --> 00:47:40,360 你可能要带他去驱魔 而不是去洗礼 644 00:47:41,445 --> 00:47:44,072 留言板上说我们可以尝试接受治疗 或是去教堂 也可以… 645 00:47:44,156 --> 00:47:45,991 搞笑 你竟然认为一群老女人 646 00:47:46,074 --> 00:47:47,993 可以教我们如何生活和养育孩子 647 00:47:48,577 --> 00:47:50,037 艾玛 你知道问题是什么吗? 648 00:47:50,120 --> 00:47:53,332 你知道真正的问题是什么吗?是你 你才是该死的问题 知道吗? 649 00:47:53,415 --> 00:47:55,292 何不再去吞一颗药丸什么的? 650 00:48:05,511 --> 00:48:06,512 你要上哪去? 651 00:48:27,449 --> 00:48:28,659 你看不到 652 00:48:30,827 --> 00:48:31,828 但你会看到的 653 00:48:47,678 --> 00:48:52,349 嘿 无论什么情况 我们都会形影不离 654 00:48:56,937 --> 00:48:59,731 家神说:“谁惊扰了我?” 655 00:49:01,024 --> 00:49:05,112 是宝宝惊扰了你 是宝宝吓着了你 656 00:49:07,906 --> 00:49:13,328 他就像个醉汉 大声嚷嚷 无法淡定地坐在椅子上 657 00:49:14,496 --> 00:49:16,790 他惊扰了你的睡眠 658 00:49:20,002 --> 00:49:23,380 家神说:“去叫宝宝” 659 00:49:25,507 --> 00:49:26,800 神啊 原谅我 660 00:50:25,442 --> 00:50:27,444 字幕翻译:张庆龄