1 00:00:13,263 --> 00:00:15,891 Μια φορά κι έναν καιρό, έναν συγκεκριμένο καιρό, 2 00:00:16,767 --> 00:00:23,023 στις 5 Ιουλίου 1825 συγκεκριμένα, σάλπαραν 52 άντρες και γυναίκες από τη Νορβηγία 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,859 με ένα μονοκάταρτο ιστιοφόρο, που το ονόμασαν Ρεστορέισον. 4 00:00:28,862 --> 00:00:31,865 Οι μετανάστες αναζητούσαν ελευθερία από τον θρησκευτικό διωγμό 5 00:00:31,949 --> 00:00:33,534 κι έφυγαν για Αμερική. 6 00:00:35,994 --> 00:00:40,499 Δεν ήταν απλώς απίθανο να φτάσουν, αλλά αδύνατον. 7 00:00:44,837 --> 00:00:46,672 Πώς στο καλό τα κατάφεραν; 8 00:00:51,969 --> 00:00:53,595 Είχαν βοήθεια, να πώς. 9 00:00:57,891 --> 00:00:59,643 Πείτε μου όλοι το ταξίδι σας. 10 00:01:00,686 --> 00:01:04,147 Πείτε μου τη διαδρομή της ζωής σας και θα σας πω ποιοι είστε. 11 00:01:07,985 --> 00:01:11,071 ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ 12 00:01:16,577 --> 00:01:20,038 Αυτό το παραμύθι ξεκινά σε μια βιβλιοθήκη στο Κουίνς. 13 00:01:26,420 --> 00:01:30,257 Μ' ακούτε; 14 00:01:31,967 --> 00:01:33,594 Είμαι σε απόγνωση! 15 00:01:34,678 --> 00:01:35,846 Είναι επείγον! 16 00:01:37,514 --> 00:01:39,349 Χρειάζομαι τουαλέτα! 17 00:01:39,433 --> 00:01:42,895 Άκου τη φωνή μου. Μ' ακούς; 18 00:01:43,437 --> 00:01:45,731 Έχω αυτιά, έτσι δεν είναι; Δες. 19 00:01:45,814 --> 00:01:49,067 Ξέρεις, κι εγώ έχω αυτιά. Τότε, γιατί φωνάζεις; 20 00:01:49,943 --> 00:01:53,405 Χρειάζομαι μια ταυτότητα προτού σου δώσω κλειδί για τουαλέτα. 21 00:01:53,488 --> 00:01:55,324 Δεν έχω ταυτότητα. 22 00:01:57,326 --> 00:01:58,785 Άσε εδώ τα πράγματά σου. 23 00:01:59,703 --> 00:02:01,580 Περιέχουν κρατικά μυστικά! 24 00:02:02,497 --> 00:02:03,498 Εντάξει. 25 00:02:26,980 --> 00:02:29,733 -Ευχαριστώ, κυρία μου. -Χαρά μου. 26 00:02:51,964 --> 00:02:54,091 -Γεια. -Να βοηθήσω σε κάτι; 27 00:02:54,174 --> 00:02:55,467 Θα σε βοηθούσα μ' εκείνον. 28 00:02:59,054 --> 00:03:01,974 -Φαίνεται ότι το χειρίστηκες. -Για φαντάσου. 29 00:03:05,477 --> 00:03:06,854 Απόλο. 30 00:03:06,937 --> 00:03:08,021 Σαν τον Κριντ; 31 00:03:08,605 --> 00:03:09,898 Βασικά, ναι, περίπου. 32 00:03:15,612 --> 00:03:19,366 Θες να… Θες να πάμε να φάμε; 33 00:03:25,205 --> 00:03:26,832 -Σε παρακαλώ. -Όχι. 34 00:03:27,541 --> 00:03:31,211 Αν η Έμα Βάλενταϊν νόμιζε ότι ο Απόλο Κάγκουα θα τα παρατούσε, 35 00:03:31,295 --> 00:03:32,379 έκανε λάθος. 36 00:03:34,298 --> 00:03:38,051 Όμως, για να καταλάβουμε γιατί και πώς, πρέπει να πάμε πίσω. 37 00:03:40,804 --> 00:03:42,139 Πολύ πίσω. 38 00:03:46,059 --> 00:03:49,062 Στην απεργία των εργαζομένων στην αποκομιδή το 1968 39 00:03:49,563 --> 00:03:51,690 ο Μπράιαν Ουέστ γνώρισε τη Λίλιαν Κάγκουα. 40 00:03:59,656 --> 00:04:00,657 Τι κάνετε; 41 00:04:01,658 --> 00:04:04,286 Θέλω να δω τον κύριο Πάβελ Αρσένιεφ. 42 00:04:07,247 --> 00:04:09,333 Κύριε Αρσένιεφ, σας ζητά ο… 43 00:04:09,416 --> 00:04:12,503 Με λένε Μπράιαν Ουέστ. Μπράιαν Ουέστ. 44 00:04:12,586 --> 00:04:13,921 Σας ζητά ο Μπράιαν Ουέστ. 45 00:04:14,004 --> 00:04:15,839 Γαμώτο! 46 00:04:19,009 --> 00:04:20,010 Έρχεται αμέσως. 47 00:04:21,428 --> 00:04:22,429 Ευχαριστώ. 48 00:04:25,516 --> 00:04:26,850 Αστυνομικός αποφυλάκισής του. 49 00:04:28,060 --> 00:04:32,898 Δεν έπρεπε να σας το πω. Πρέπει να μείνει μεταξύ μας, ναι; 50 00:04:40,531 --> 00:04:43,534 ΠΡΑΚΤΟΡΕΙΟ ΜΟΝΤΕΛΩΝ 51 00:04:44,493 --> 00:04:47,538 -Κουάγκουα, ενδιαφέρον όνομα. -Κάγκουα. 52 00:04:48,914 --> 00:04:50,874 Κουάγκουα. Κουάγκα. 53 00:04:52,918 --> 00:04:54,711 Δεν βγαίνω με λευκούς άντρες. 54 00:04:58,590 --> 00:04:59,591 Ούτε κι εγώ. 55 00:05:03,095 --> 00:05:05,430 Κράγκουα. Κράγκουα. 56 00:05:05,514 --> 00:05:06,640 Λίλιαν. 57 00:05:06,723 --> 00:05:09,226 Λίλιαν. Άκου. 58 00:05:09,309 --> 00:05:13,814 Πρέπει να εποπτεύσω πολλά εδώ, οπότε θα επιστρέψω, εντάξει; 59 00:05:14,523 --> 00:05:15,524 Τα ξαναλέμε. 60 00:05:21,154 --> 00:05:24,491 Άκου. Αυτός ο τύπος βλάπτει τη δουλειά. 61 00:05:24,575 --> 00:05:29,204 Κι επειδή είναι ερωτοχτυπημένος μαζί σου, βλάπτεις κι εσύ τη δουλειά. Οπότε… 62 00:05:29,705 --> 00:05:31,707 Όχι. Κε Αρσένιεφ, έχω ανάγκη τη δουλειά. 63 00:05:31,790 --> 00:05:34,042 Δεν ακούω. Πήγαινε. Μάζεψε τα πράγματά σου. 64 00:05:40,382 --> 00:05:41,675 Για δες ποιος είναι. 65 00:05:42,509 --> 00:05:46,847 Πρακτορείο μοντέλων και ξέπλυμα χρήματος. Καθόλου έξυπνο, Πάβελ. Καθόλου ωραίο. 66 00:05:47,431 --> 00:05:50,726 Καθόλου ωραίο. Επιστρέφεις στη φυλακή. 67 00:06:00,319 --> 00:06:06,283 Απολύθηκα εξαιτίας σου. Παίρνω μισά λεφτά στη νέα δουλειά. Έχω σπίτι με ένα δωμάτιο. 68 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Μου άρεσε στο πρακτορείο μοντέλων. 69 00:06:12,706 --> 00:06:14,291 Δώσε μου μια ευκαιρία. 70 00:06:14,958 --> 00:06:15,959 Ποτέ. 71 00:06:22,382 --> 00:06:23,926 Δεν μπορούσε να μείνει μακριά. 72 00:06:36,855 --> 00:06:37,689 Ναι. 73 00:06:38,273 --> 00:06:40,817 Έτσι γνώρισε ο Μπράιαν τη Λίλιαν, 74 00:06:40,901 --> 00:06:43,487 αλλά πέρασαν χρόνια μέχρι να βγουν ραντεβού. 75 00:06:45,280 --> 00:06:47,616 Υπάρχει ένα μέρος εδώ κοντά. 76 00:06:47,699 --> 00:06:49,493 Είναι πολύ καλό. Έχουν τέλειο… 77 00:06:49,576 --> 00:06:51,870 Ωραία, αλλά όχι. 78 00:06:52,621 --> 00:06:54,540 Κάποιοι το λένε εμμονικό κυνήγι. 79 00:06:55,290 --> 00:06:57,501 Ο Απόλο το έλεγε επιμονή. 80 00:06:58,794 --> 00:07:01,547 Απολαμβάνω τα απλά πράγματα. Έναν περίπατο στο πάρκο 81 00:07:01,630 --> 00:07:03,131 -ή στην παραλ… -Όχι. 82 00:07:06,301 --> 00:07:08,846 -Άκου. Θες να πάμε… -Όχι. 83 00:07:24,361 --> 00:07:25,404 Ναι. 84 00:07:30,492 --> 00:07:32,911 Αλήθεια… Τέλεια. 85 00:07:33,620 --> 00:07:34,705 Ναι. 86 00:07:36,874 --> 00:07:38,834 -Μπουνς Μιλ; -Ναι. 87 00:07:38,917 --> 00:07:42,087 Ναι, δεν το έχεις ακουστά. Πληθυσμός, 285. 88 00:07:44,965 --> 00:07:47,259 Εκεί βρέθηκαν οι γονείς μου. 89 00:07:47,342 --> 00:07:49,136 Οι γονείς σου θα έχουν ιστορίες 90 00:07:49,219 --> 00:07:52,055 -για το Μπουνς Μιλ. -Δεν τους έχω μιλήσει ποτέ. 91 00:07:53,223 --> 00:07:55,893 Βασικά, σίγουρα θα τους έχω μιλήσει, 92 00:07:55,976 --> 00:08:00,230 απλώς δεν θυμάμαι τη συζήτηση, γιατί πέθαναν όταν ήμουν πέντε. 93 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 -Λυπ… -Ναι. Δεν χρειάζεται. 94 00:08:05,652 --> 00:08:07,070 Λοιπόν, πώς πέθαναν; 95 00:08:07,905 --> 00:08:08,906 Δεν έχει σημασία. 96 00:08:09,615 --> 00:08:10,616 Τι συνέβη; 97 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 -Σ' εκείνους; -Σ' εσένα. 98 00:08:12,618 --> 00:08:15,204 Με υιοθέτησε η αδερφή μου, η Κιμ. Είναι 13 χρόνια μεγαλύτερη. 99 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 Διάολε. 100 00:08:16,371 --> 00:08:20,375 Και η κυρία Ρουκ, η βιβλιοθηκάριος. Με πρόσεχε όταν δεν μπορούσε η Κιμ. 101 00:08:20,459 --> 00:08:24,796 Και άφηνε εμένα και τη φίλη μου, τη Μισέλ, να βλέπουμε ταινίες. 102 00:08:25,380 --> 00:08:29,218 Μια μέρα, όταν ήμουν 12, διάλεξα μια ταινία τυχαία… 103 00:08:29,301 --> 00:08:32,179 Τυχαία… Ήταν η μόνη ταινία στη βιβλιοθήκη 104 00:08:32,261 --> 00:08:34,181 με μαύρους στο εξώφυλλο. 105 00:08:34,264 --> 00:08:35,432 -Τo Quilombo. -Μάλιστα. 106 00:08:35,515 --> 00:08:37,558 Μιλά για τις εξεγέρσεις στη Βραζιλία 107 00:08:37,643 --> 00:08:40,270 και για ένα σωρό Πορτογάλους που… 108 00:08:40,895 --> 00:08:43,982 σκοτώνονται βίαια από σκλάβους. 109 00:08:47,236 --> 00:08:48,237 Καταπληκτικό. 110 00:08:48,320 --> 00:08:51,240 Ναι. Βασικά, εκείνη η ταινία με έκανε… 111 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 -Τι; -Θεέ μου. 112 00:08:53,534 --> 00:08:57,246 Συνειδητοποίησα ότι οι ταινίες λέγονται κινηματογραφικές γιατί κινούνται. 113 00:08:58,872 --> 00:09:00,082 Κινηματογραφικές! 114 00:09:01,333 --> 00:09:03,043 Δεν το είχα σκεφτεί. Ισχύει. 115 00:09:03,126 --> 00:09:04,878 -Απίστευτο. -Ναι, κινούνται. 116 00:09:10,884 --> 00:09:16,557 Τέλος πάντων. Το Quilombo με έκανε να καταλάβω πόσο μεγάλος ήταν ο κόσμος. 117 00:09:17,057 --> 00:09:21,436 Μεγαλύτερος από το Μπουνς Μιλ. Και ήθελα να τον δω. Όλο. 118 00:09:27,484 --> 00:09:28,944 Οι δικοί σου γονείς; 119 00:09:34,116 --> 00:09:36,910 Μία θλιβερή ιστορία αρκεί για πρώτο ραντεβού. 120 00:09:42,291 --> 00:09:44,710 Το ένα σου μάτι είναι μεγαλύτερο από το άλλο. 121 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 -Θεέ μου. -Τι; 122 00:09:46,503 --> 00:09:48,797 Δεν είναι κακό. Είναι όμορφο. 123 00:09:48,881 --> 00:09:50,716 Το θεωρώ υπέροχο, ειλικρινά. 124 00:09:50,799 --> 00:09:53,343 Είσαι ο πιο υπέροχος άνθρωπος που έχω δει. 125 00:09:53,844 --> 00:09:55,929 Που έχω γνωρίσει. Η ψυχή σου είναι… 126 00:09:56,013 --> 00:09:57,264 -Η ψυχή μου; -Ναι. 127 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Φίλε, όχι. 128 00:09:58,432 --> 00:10:00,100 -Σκέψου τι παιδιά θα κάναμε. -Παιδιά; 129 00:10:00,184 --> 00:10:02,186 Δεν με νοιάζει, αγόρι ή κορίτσι. 130 00:10:02,269 --> 00:10:07,733 -Δίδυμα, τρίδυμα, τετράδυμα… -Απόλο, σταμάτα. Σοβαρολογώ. 131 00:10:08,442 --> 00:10:10,944 Τι; Κάποιοι θέλουν να γίνουν αστροναύτες, 132 00:10:11,028 --> 00:10:14,740 κάποιοι να γίνουν επιστήμονες, φύλακες σε ζωολογικό κήπο. 133 00:10:14,823 --> 00:10:17,492 -Φύλακες; Τέλειο. -Εγώ θέλω να γίνω καλός πατέρας 134 00:10:18,076 --> 00:10:19,453 στο παιδί που θα κάνω. 135 00:10:23,165 --> 00:10:26,627 Όχι, μην το κάνεις. Μην παίρνεις τέτοιο ύφος. Πάρε κάποιο άλλο. 136 00:10:30,088 --> 00:10:34,551 Ο λόγος που σου είπα όχι όταν μου ζήτησες να βγούμε… 137 00:10:34,635 --> 00:10:36,094 Και τις επόμενες έξι φορές. 138 00:10:37,221 --> 00:10:39,056 Και τις επόμενες έξι φορές, 139 00:10:40,724 --> 00:10:44,394 είναι γιατί μετακομίζω στη Βραζιλία και δεν ξέρω για πόσο. 140 00:10:46,813 --> 00:10:47,814 Δεν γίνεται. 141 00:10:48,398 --> 00:10:49,858 Κι όμως, γίνεται. 142 00:10:51,860 --> 00:10:54,238 Όχι. Είμαι ο θεός Απόλλωνας. 143 00:10:54,321 --> 00:10:55,322 Ορίστε; 144 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 -Είμαι ο θεός Απόλλωνας! -Θεέ μου! 145 00:10:59,993 --> 00:11:02,412 Σε διατάζω να μείνεις! 146 00:11:38,323 --> 00:11:40,200 Τελευταία ανακοίνωση. 147 00:11:40,284 --> 00:11:45,455 -Πτήση 613 για Σάο Πάολο στην πύλη 530. -Αντίο. 148 00:11:45,956 --> 00:11:49,459 Τελευταία ανακοίνωση. Επιβίβαση για πτήση 613 για Σάο Πάολο. 149 00:11:49,960 --> 00:11:54,548 Όλοι οι επιβάτες να επιβιβαστούν στην πύλη 530. 150 00:12:04,308 --> 00:12:05,475 Σάκε; 151 00:12:05,559 --> 00:12:07,644 Δεν πίνω, αλλά… 152 00:12:08,145 --> 00:12:09,479 Οι ηλίθιοι δεν πίνουν. 153 00:12:09,980 --> 00:12:11,064 Δεν πίνεις; 154 00:12:11,148 --> 00:12:12,149 Ναι. Ηλίθιος. 155 00:12:13,150 --> 00:12:14,151 Ευχαριστούμε. 156 00:12:15,944 --> 00:12:17,613 Πες μου κάτι άλλο. 157 00:12:17,696 --> 00:12:19,072 Τι να σου πω; 158 00:12:20,157 --> 00:12:22,659 Δεν ξέρεις τίποτα αν δεν ξέρεις τα πάντα. 159 00:12:22,743 --> 00:12:24,828 Οπότε, πες τα μου όλα. 160 00:12:24,912 --> 00:12:26,538 Όλα. 161 00:12:28,332 --> 00:12:29,875 Γεννήθηκα στις Συρακούσες. 162 00:12:30,459 --> 00:12:32,836 Η οικογένειά μου ήρθε εδώ και μεγάλωσα στην πόλη. 163 00:12:33,962 --> 00:12:35,506 Περνούσα πολύ χρόνο στο σινεμά. 164 00:12:36,089 --> 00:12:40,177 Έβλεπα ταινίες, πουλούσα γλυκά, 165 00:12:40,260 --> 00:12:41,345 έβγαζα χαρτζιλίκι. 166 00:12:42,554 --> 00:12:44,431 Μεγάλωσα γρήγορα. Η Νέα Υόρκη… 167 00:12:44,515 --> 00:12:46,183 -Ευχαριστώ. -σου το κάνει αυτό. 168 00:12:52,189 --> 00:12:55,984 Δεν ξέρω τι εννοείς. Φίλος είναι. Μας φέρνει τα ψώνια. 169 00:12:56,068 --> 00:12:57,736 -Είσαι βλάκας. -Μωρή πόρνη. 170 00:12:57,819 --> 00:12:59,488 -Πόρνη; -Είσαι αόρατη. 171 00:12:59,571 --> 00:13:01,281 Είμαι αόρατη; Δεν είμαι αόρατη 172 00:13:01,365 --> 00:13:04,243 όταν κοιτάω το μικροσκοπικό σου τσουτσούνι στα μάτια. 173 00:13:04,326 --> 00:13:05,661 Έπιναν πολύ και… 174 00:13:05,744 --> 00:13:07,329 Τι κοιτάς; 175 00:13:07,412 --> 00:13:09,831 Δεν ήθελα να περνάω χρόνο στο σπίτι. 176 00:13:15,420 --> 00:13:16,588 Λυπάμαι. 177 00:13:18,006 --> 00:13:20,384 Όχι. Θα έπρεπε να ρωτάω για σένα. 178 00:13:26,515 --> 00:13:28,767 Μία θλιβερή ιστορία αρκεί για πρώτο ραντεβού. 179 00:13:30,811 --> 00:13:31,645 Θέλω παιδιά. 180 00:13:32,896 --> 00:13:34,022 Ορίστε; 181 00:13:34,106 --> 00:13:35,274 Θέλω παιδιά. Αλήθεια. 182 00:13:35,357 --> 00:13:38,151 Θέλω την ευκαιρία να γίνω καλός σύζυγος και πατέρας. 183 00:13:38,235 --> 00:13:42,155 Μπορώ να το κάνω. Καταλαβαίνεις; Θέλω να το κάνω σωστά. 184 00:13:43,866 --> 00:13:47,202 Ας οργανώσουμε τον γάμο μετά την ταινία. 185 00:13:47,995 --> 00:13:50,038 Ναι. Καλή ιδέα. 186 00:13:50,831 --> 00:13:52,249 ΡΟΚΙ ΣΙΛΒΕΣΤΕΡ ΣΤΑΛΟΝΕ 187 00:14:24,114 --> 00:14:27,618 Καλώς ήρθες στη Λάμπικ, Ουάις και Μπλάκγουντ. Εγώ είμαι αυτός. 188 00:14:29,578 --> 00:14:31,038 Να σου δείξω το γραφείο σου. 189 00:14:35,709 --> 00:14:40,839 Θα ήταν σωστό να πει κανείς ότι το πρώτο παιδί της Λίλιαν και μοναχοπαίδι 190 00:14:40,923 --> 00:14:42,674 συνελήφθη στην όμορφη θολούρα… 191 00:14:42,758 --> 00:14:43,800 ΑΒΕΒΑΙΟΤΗΤΑ 192 00:14:43,884 --> 00:14:45,135 του 1977. 193 00:15:02,194 --> 00:15:05,572 Γίνεσαι τελείως χαζή, Μέλντα 194 00:15:06,907 --> 00:15:09,618 Γίνεσαι ρεζίλι παντού 195 00:15:10,869 --> 00:15:14,414 Τρέχεις πάνω κάτω στη χώρα Ψάχνοντας για ξόρκια 196 00:15:15,249 --> 00:15:18,544 Κι ο ιδρώτας σου μυρίζει πολύ Λοιπόν… 197 00:15:19,711 --> 00:15:22,756 Κοπελιά, τον χρόνο σου χάνεις 198 00:15:43,986 --> 00:15:48,866 Μονάδα Γενικής Υπηρεσίας. Το αμάξι μας έμεινε από βενζίνη. 199 00:15:49,449 --> 00:15:50,534 Μήπως έχετε καθόλου; 200 00:15:52,202 --> 00:15:53,579 Ταυτότητα. 201 00:16:11,305 --> 00:16:13,891 Εσύ, βγες έξω. Άνοιξε το καπό. 202 00:16:15,225 --> 00:16:16,602 Μπορώ να το ανοίξω από δω. 203 00:16:22,691 --> 00:16:24,026 Βγες έξω. 204 00:16:27,070 --> 00:16:28,739 Θέλω να μείνω με τις αδερφές μου. 205 00:16:40,459 --> 00:16:42,211 Σταμάτα! 206 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Σταμάτα! 207 00:16:48,342 --> 00:16:49,343 Άρθουρ! 208 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 Άρθουρ! 209 00:17:04,441 --> 00:17:07,444 Άρθουρ! 210 00:17:10,030 --> 00:17:13,116 Άρθουρ! 211 00:17:41,311 --> 00:17:43,689 Δεν θα αφήσω ποτέ να πάθεις κάτι. 212 00:17:44,481 --> 00:17:47,442 Θα σε προστατεύσω με την ανάσα και την ψυχή μου. 213 00:17:51,613 --> 00:17:53,824 Είναι παράξενο όνομα το Ρόκι για μαύρο παιδί; 214 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 Δεν είναι παράξενο το όνομα Απόλο. 215 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Απόλο. 216 00:18:03,208 --> 00:18:04,209 Ναι. 217 00:18:05,961 --> 00:18:09,715 Είσαι ο θεός Απόλλωνας. 218 00:18:12,968 --> 00:18:15,095 Κι έζησαν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα. 219 00:18:18,307 --> 00:18:20,767 Τουλάχιστον για λίγα χρόνια. 220 00:18:21,935 --> 00:18:27,399 Όταν ο Απόλο έγινε τεσσάρων, ο Μπράιαν Ουέστ χάθηκε. Εξαφανίστηκε. 221 00:19:29,086 --> 00:19:30,087 Έρχονται! 222 00:19:36,844 --> 00:19:37,845 Εφιάλτης; 223 00:19:40,639 --> 00:19:42,266 Ήταν πολύ παράξενο. 224 00:19:43,350 --> 00:19:48,105 Είναι ένα όνειρο που έβλεπα συνέχεια όταν ήμουν μικρός. 225 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Σχετικά με τι; 226 00:19:53,861 --> 00:19:54,862 Τον μπαμπά μου. 227 00:19:58,073 --> 00:19:59,741 Έφυγε όταν ήμουν τεσσάρων. 228 00:20:01,702 --> 00:20:04,204 Αλλά στο όνειρο, γυρίζει επιτέλους σπίτι. 229 00:20:06,790 --> 00:20:08,125 Μένει; 230 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 Δεν το βλέπω ποτέ. 231 00:20:14,798 --> 00:20:16,758 Στην πραγματικότητα, δεν γύρισε ποτέ. 232 00:20:20,721 --> 00:20:21,722 Λυπάμαι. 233 00:20:33,692 --> 00:20:34,693 Γαμώτο. 234 00:20:52,586 --> 00:20:54,588 "The Sorcerers of Dobu". 235 00:21:03,931 --> 00:21:07,976 Ο παππούς κι η γιαγιά πέθαναν αγκαλιά. Άφησαν αυτήν τη συλλογή. 236 00:21:15,234 --> 00:21:16,235 Ωραία βιβλία. 237 00:21:17,528 --> 00:21:19,404 Τόσο ωραία, που θες να τα κλέψεις. 238 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 Πλάκα κάνω. 239 00:21:25,494 --> 00:21:26,578 Αστείο ήταν. 240 00:21:27,621 --> 00:21:30,958 Θα τα πάρω όλα για 100 δολάρια. 241 00:21:33,585 --> 00:21:34,711 -Σύμφωνοι. -Σύμφωνοι; 242 00:21:35,337 --> 00:21:37,297 -Ναι. -Τέλεια. 243 00:21:42,094 --> 00:21:43,470 Λάμπικ, Ουάις και Μπλάκγουντ. 244 00:21:43,554 --> 00:21:44,721 Ναι. 245 00:22:01,572 --> 00:22:02,573 Ευχαριστώ. 246 00:22:06,076 --> 00:22:07,077 Βιβλία. 247 00:22:28,849 --> 00:22:29,850 Ναι! 248 00:22:49,203 --> 00:22:51,955 Γεια. Με λένε Απόλο Κάγκουα. 249 00:22:54,875 --> 00:22:59,421 Εντάξει. Είμαι ο θεός Απόλλωνας. 250 00:23:08,722 --> 00:23:12,559 Ο Απόλο άρχισε να αναρωτιέται αν ήταν πράγματι τρομακτικός. 251 00:23:13,977 --> 00:23:15,812 Αλλιώς γιατί τον άφησε ο πατέρας του; 252 00:23:17,648 --> 00:23:20,108 Να τσεκάρω το 14.50. 253 00:23:21,735 --> 00:23:22,736 Μάλιστα. 254 00:23:28,617 --> 00:23:31,495 "Witches Still Live". Μάλιστα. 255 00:23:32,996 --> 00:23:33,997 Εντάξει. 256 00:23:41,004 --> 00:23:42,381 "Άλιστερ Κρόουλι". 257 00:23:47,803 --> 00:23:50,097 "Κάποιοι άντρες γεννιούνται σοδομιστές, 258 00:23:50,180 --> 00:23:54,560 κάποιοι κατορθώνουν τον σοδομισμό και σε άλλους επιβάλλεται ο σοδομισμός". 259 00:23:58,522 --> 00:24:00,774 Τι; Αυτό θα πιάσει τουλάχιστον 10.000. 260 00:24:01,775 --> 00:24:02,776 Πώς; 261 00:24:03,443 --> 00:24:05,821 -Εντάξει. -Το εύρημα της ζωής του, 262 00:24:05,904 --> 00:24:10,158 -μα δεν είχε με ποιον να μοιραστεί τα νέα. -Απίστευτο. 263 00:24:11,577 --> 00:24:13,662 Ο Απόλο Κάγκουα την είχε πεθυμήσει. 264 00:25:33,200 --> 00:25:34,368 Απόλο. 265 00:25:34,451 --> 00:25:35,494 Μπαμπά; 266 00:25:37,037 --> 00:25:38,038 Μπαμπά; 267 00:25:38,580 --> 00:25:39,581 Μπαμπά; 268 00:26:20,414 --> 00:26:22,124 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ELK ΛΙΛΙ ΑΝΝ ΟΥΕΣΤ 269 00:26:30,257 --> 00:26:32,092 ΣΤΑ ΝΕΡΑ & ΤΗΝ ΑΓΡΙΑ ΦΥΣΗ 270 00:26:36,889 --> 00:26:40,893 "Μωρό, το όνειρο που βγήκε αληθινό. Μα όνειρα έχουν οι νεράιδες για φαγητό". 271 00:26:43,103 --> 00:26:45,272 Ο Απόλο πάντα αγαπούσε το διάβασμα. 272 00:26:45,355 --> 00:26:47,858 Μα κρατώντας αυτό το βιβλίο ένιωσε διαφορετικά. 273 00:26:55,115 --> 00:26:56,825 Το κουτί ήταν του πατέρα σου. 274 00:26:58,535 --> 00:27:00,537 Απόλο, πού βρήκες το κουτί; 275 00:27:02,956 --> 00:27:04,041 Θα έρθεις μαζί μου. 276 00:27:19,723 --> 00:27:20,724 Γαμώτο. 277 00:27:31,068 --> 00:27:32,402 Επιστρέφω αύριο. 278 00:27:32,486 --> 00:27:34,321 Η πτήση μου φτάνει αργά το βράδυ. 279 00:27:34,404 --> 00:27:36,990 Μπορεί να μη σε νοιάζει καν να με δεις, 280 00:27:37,074 --> 00:27:41,745 αλλά αν σε νοιάζει, θα ήθελα πολύ να δω το πρόσωπό σου στις αφίξεις. 281 00:27:47,292 --> 00:27:48,293 Ευχαριστώ. 282 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 Προσοχή, επιβάτες της πτήσης 873 από Μόναχο. 283 00:27:55,259 --> 00:27:57,261 Η νέα σας πύλη είναι η 540. 284 00:27:57,344 --> 00:27:58,762 ΡΙΟ ΝΤΕ ΤΖΑΝΕΪΡΟ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ 285 00:28:10,858 --> 00:28:16,029 Ο επιβάτης Α. Ντος Σάντος να έρθει στις πληροφορίες. 286 00:28:49,563 --> 00:28:50,564 Περίμενες. 287 00:28:59,698 --> 00:29:00,824 Ωραία. 288 00:29:00,908 --> 00:29:02,784 Όταν έφτασα στο Σαλβαδόρ, 289 00:29:02,868 --> 00:29:06,079 έμεινα με μια οικογένεια σε μια γειτονιά που λεγόταν Ιταπούα. 290 00:29:06,163 --> 00:29:09,750 Υπήρχε μια λίμνη εκεί. Την έλεγαν Λαγκόα ντο Αμπαετέ. 291 00:29:11,001 --> 00:29:13,921 Μου είπαν να μην πάω, αλλά δεν άκουσα. 292 00:29:41,365 --> 00:29:44,743 Σου είπαν να μην έρθεις. Ωστόσο, εσύ ήρθες. 293 00:29:45,536 --> 00:29:46,870 Γιατί; 294 00:29:49,289 --> 00:29:51,333 Γιατί δεν φοβάμαι. 295 00:29:52,501 --> 00:29:54,169 Θα 'πρεπε. 296 00:29:54,920 --> 00:29:57,297 Τρεις ευχές. Για τη ζωή σου, Έμα. 297 00:29:59,383 --> 00:30:01,426 Πώς ξέρεις το όνομά μου; 298 00:30:13,105 --> 00:30:16,316 Τρεις ευχές, προτού δέσω τρεις κόμπους. 299 00:30:21,488 --> 00:30:22,614 Για το τώρα. 300 00:30:26,368 --> 00:30:27,870 Το μετά. 301 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 Και το επέκεινα. 302 00:30:36,253 --> 00:30:38,630 Πρόσεχε τι εύχεσαι, Έμα. 303 00:30:45,929 --> 00:30:46,930 Ναι. 304 00:30:53,604 --> 00:30:54,771 Μην το κόψεις! 305 00:30:57,191 --> 00:31:00,694 Πρέπει να προσέχεις πολύ τι εύχεσαι. 306 00:31:04,781 --> 00:31:08,368 Όταν πέσει από τον καρπό μου, θα πραγματοποιηθούν οι ευχές. 307 00:31:09,536 --> 00:31:11,830 Μην το κόψεις. Νάου κόρτα. 308 00:31:17,711 --> 00:31:19,588 -Έτσι είπε. -Είσαι παράξενη. 309 00:31:19,671 --> 00:31:23,592 Το έχω πάνω μου εδώ κι έξι μήνες. 310 00:31:24,718 --> 00:31:25,969 Για να δω. 311 00:31:27,679 --> 00:31:29,389 Δείχνει γερό. 312 00:31:29,473 --> 00:31:30,724 Όμως, ξέρεις κάτι; 313 00:31:31,934 --> 00:31:35,062 Εγώ είμαι ο θεός Απόλλωνας. 314 00:31:46,365 --> 00:31:47,866 Ξεκινά. 315 00:31:56,959 --> 00:32:01,463 Έμα, μ' εμένα, και οι τρεις ευχές σου θα βγουν αληθινές. 316 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 Το υπόσχομαι. 317 00:32:10,013 --> 00:32:11,223 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 318 00:33:08,864 --> 00:33:11,575 Ωραία. Ας το κάνουμε. 319 00:33:13,869 --> 00:33:15,495 Για να δούμε. 320 00:33:18,373 --> 00:33:20,792 Ναι. "Ζορίζει το πράγμα". 321 00:33:21,960 --> 00:33:22,961 Εντάξει. 322 00:33:25,839 --> 00:33:27,341 ΕΙΣΑΙ Ο ΘΕΟΣ ΑΠΟΛΛΩΝΑΣ. 323 00:33:27,424 --> 00:33:29,510 Ναι. Ναι, είμαι. 324 00:33:31,595 --> 00:33:33,222 Και το τελευταίο. 325 00:33:38,393 --> 00:33:41,980 ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΘΑ ΟΝΟΜΑΣΟΥΜΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΜΑΣ ΑΣΚΛΗΠΙΟ. 326 00:33:43,649 --> 00:33:44,775 Τι; 327 00:33:50,239 --> 00:33:52,783 Τι; Θεέ μου! 328 00:34:18,308 --> 00:34:21,353 Να πάρει. Εντάξει. 329 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Γεια. 330 00:34:26,900 --> 00:34:28,025 Σαράντα; 331 00:34:28,110 --> 00:34:31,196 Ναι. Τρεις για Μισέλ Τραμπλ. 332 00:34:32,406 --> 00:34:33,574 Σαράντα; 333 00:34:35,074 --> 00:34:38,911 Ναι. Συγγνώμη. Το σακάκι εννοούσατε. 334 00:34:39,496 --> 00:34:40,330 Μπορώ να… 335 00:34:40,414 --> 00:34:42,331 -Κύριε. -Εντάξει. 336 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 Θα το κάνω εγώ. 337 00:34:47,295 --> 00:34:48,297 Ωραία. 338 00:34:51,632 --> 00:34:52,759 Εντάξει. Θα πάμε… 339 00:35:02,352 --> 00:35:03,687 Δεν έχεις ιδέα… 340 00:35:03,770 --> 00:35:06,481 -Γεια, γλύκα. -αλλά οι δυο μας… Γεια. 341 00:35:06,565 --> 00:35:10,068 -Γεια! Να τος! Ο πατέρας της νύφης! -Κάπου σε ξέρω. 342 00:35:12,779 --> 00:35:13,614 Ναι. 343 00:35:13,697 --> 00:35:14,990 Εντάξει. 344 00:35:15,073 --> 00:35:16,783 Χαίρομαι που είσαι πρόσχαρη. 345 00:35:17,284 --> 00:35:18,410 Ωραίο σακάκι. 346 00:35:18,493 --> 00:35:21,830 -Ευχαριστώ. -Βρήκες τίποτα; 347 00:35:21,914 --> 00:35:23,874 -Όχι, τίποτα καλό. -Καλή προσπάθεια. 348 00:35:23,957 --> 00:35:26,043 Ναι, παρακαλώ. Κι ένα μπέρμπον. 349 00:35:26,126 --> 00:35:28,378 -Ναι, ένα διπλό μπέρμπον. -Εντάξει. 350 00:35:28,462 --> 00:35:32,049 Έμαθα ότι σκέφτεστε να πάτε στον πλανήτη του φυσικού τοκετού. 351 00:35:32,132 --> 00:35:36,512 Λυπάμαι, αλλά αυτό παραπάει. Είναι επικίνδυνο. 352 00:35:36,595 --> 00:35:38,347 -Εντάξει, σταμάτα. -Τι; 353 00:35:39,014 --> 00:35:42,351 -Κι εσύ μιλάς σαν την πεθερά μου. -Προφανώς διαβάζει ειδήσεις. 354 00:35:42,434 --> 00:35:45,437 Κι εσύ ξεχνάς ότι η αδερφή μου είναι βοηθός μητρότητας 355 00:35:45,521 --> 00:35:47,523 -και θα είναι μαζί μας… -Μου δίνεις… 356 00:35:47,606 --> 00:35:48,732 στο σαλόνι. 357 00:35:48,815 --> 00:35:49,983 -Στο σπίτι σας; -Ναι. 358 00:35:50,067 --> 00:35:52,319 -Νόμιζα ότι εννοούσες χωρίς νάρκωση. -Όχι. 359 00:35:52,402 --> 00:35:55,781 -Όχι. Όχι τοκετό στο σπίτι. -Σταμάτα. 360 00:35:55,864 --> 00:35:59,409 Δεν είστε τριτοκοσμικοί χωρικοί ή πλούσιοι λευκοί 361 00:35:59,493 --> 00:36:01,495 -ή φρικιά κατά των νοσοκομείων. -Διάολε. 362 00:36:01,578 --> 00:36:07,459 Ήσουν και θα είσαι η πιο πεισματάρα κοπέλα που έχω ποτέ συναντήσει. 363 00:36:07,543 --> 00:36:08,418 Ναι, πιθανώς. 364 00:36:08,502 --> 00:36:11,463 Τώρα μαθαίνω ότι απλώς φαίνεστε λογικοί. 365 00:36:12,172 --> 00:36:13,298 Είσαι καλά; 366 00:36:14,299 --> 00:36:16,718 -Ναι. Καλά είμαι. Ναι. -Ναι; 367 00:36:17,970 --> 00:36:18,971 Ευχαριστώ. 368 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 Ορεκτικά; 369 00:36:20,973 --> 00:36:21,974 Ναι. 370 00:36:22,057 --> 00:36:24,893 Θα πάρω την οργανική πάπια Λονγκ Άιλαντ. 371 00:36:24,977 --> 00:36:26,520 Κάνει 75 δολάρια. 372 00:36:26,603 --> 00:36:30,941 Εγώ θα πάρω το οργανικό αρνί Κολοράντο. Καλοψημένο. 373 00:36:36,947 --> 00:36:40,284 Ναι, εγώ θα πάρω λίγο ακόμα ψωμί, παρακαλώ. 374 00:36:40,367 --> 00:36:42,035 Ευχαριστώ. Λίγο ακόμα. 375 00:36:47,040 --> 00:36:48,292 Τι; 376 00:36:49,418 --> 00:36:52,462 Νομίζω ότι θα βγάλω τη νουαζέτα που έφαγα. 377 00:36:52,546 --> 00:36:56,049 -Είσαι καλά; -Πάω να βρω την τουαλέτα. 378 00:36:56,133 --> 00:36:57,676 -Εντάξει. Είναι… -Θες βοήθεια; 379 00:36:58,177 --> 00:36:59,261 -Ευχαριστώ. -Θα πάω… 380 00:36:59,344 --> 00:37:02,639 Όχι, μείνε με τη Μισέλ. Καλά είμαι. 381 00:37:04,641 --> 00:37:07,311 -Καλά. Φώναξε αν με χρειαστείς. -Ευχαριστώ. 382 00:37:09,479 --> 00:37:12,733 Μια γκαλερί στη Νορβηγία έχει γυμνή φωτογραφία της γυναίκας σου. 383 00:37:15,027 --> 00:37:16,653 Έγχρωμη ή ασπρόμαυρη; 384 00:37:16,737 --> 00:37:20,324 Μου είπε ότι την περίμενες στο αεροδρόμιο 385 00:37:20,407 --> 00:37:22,034 όταν γύρισε από Βραζιλία. 386 00:37:22,117 --> 00:37:23,702 Πολύ γλυκό. Πήρες πόντους. 387 00:37:24,870 --> 00:37:27,331 Όμως, είχε κάποιες περιπέτειες στο ταξίδι. 388 00:37:27,414 --> 00:37:29,082 Σου μίλησε για κάποιες. 389 00:37:29,166 --> 00:37:32,336 -Ναι, μου μίλησε για το κόκκινο σχοινί. -Τρεις ευχές! 390 00:37:32,419 --> 00:37:36,173 -Εντάξει. -Πολύ γενναία κίνηση, Απόλο. 391 00:37:36,840 --> 00:37:39,176 Άκουσέ με. Μου άρεσε. 392 00:37:40,302 --> 00:37:44,181 Βασικά, κράτησα το σχοινάκι 393 00:37:44,264 --> 00:37:46,558 για να θυμάμαι αυτό που της υποσχέθηκα. Να. 394 00:37:46,642 --> 00:37:48,268 -Δες. -Δεν αγγίζω αυτό το πράμα. 395 00:37:50,896 --> 00:37:52,940 Για την ιστορία, να 'σαι περήφανος. 396 00:37:53,440 --> 00:37:55,692 Πραγματοποίησες τις δύο ευχές. 397 00:37:55,776 --> 00:37:57,986 Δεν θέλει να σου πει ποιες ήταν. 398 00:37:58,070 --> 00:37:59,571 Κακοτυχία. Αλλά χέσ' το. 399 00:38:00,155 --> 00:38:02,533 Θα πω ότι έφταιξε το ποτό. 400 00:38:03,951 --> 00:38:08,497 Έναν καλό σύζυγο. Ένα υγιές παιδί. Και… 401 00:38:12,376 --> 00:38:16,296 Η Έμα γνώρισε έναν Νορβηγό φωτογράφο όταν ήταν στο Ελ Σαλβαδόρ. 402 00:38:17,464 --> 00:38:18,882 -Τι; -Πάνε για εξερεύνηση. 403 00:38:18,966 --> 00:38:21,802 Βρίσκουν ένα παλιό εργοστάσιο. Ο τύπος πάει για κατούρημα. 404 00:38:21,885 --> 00:38:25,264 Αφήνει την κάμερα. Η Έμα αποφασίζει να φωτογραφηθεί. 405 00:38:25,347 --> 00:38:26,598 Μόνη της. 406 00:38:27,391 --> 00:38:30,185 Η Έμα βάζει χρονόμετρο, μπαίνει στο κάδρο, 407 00:38:30,686 --> 00:38:34,606 βγάζει το φόρεμά της και βγάζει τη γυμνή φωτογραφία. 408 00:38:35,983 --> 00:38:40,988 Ένας ιδιοκτήτης γκαλερί πήρε τη φωτογραφία και την κρέμασε, μα δεν την κατέβασε ποτέ. 409 00:38:43,073 --> 00:38:44,449 Δεν νομίζω ότι παρακολουθώ. 410 00:38:44,533 --> 00:38:49,830 Κοιτούσε μέσα στον φακό σαν να ήταν αναθεματισμένη μάγισσα, Απόλο. 411 00:38:51,790 --> 00:38:52,791 Είναι τρομακτικό. 412 00:38:57,921 --> 00:39:00,841 Μάλιστα. Και ο Νορβηγός; Ποιος είναι; 413 00:39:00,924 --> 00:39:03,594 Προσπαθώ κάτι να σου πω κι εστιάζεις σε αηδίες. 414 00:39:04,845 --> 00:39:05,679 Καλά. 415 00:39:05,762 --> 00:39:09,892 Προσπαθώ να σου πω την τρίτη ευχή της Έμα χωρίς να την προδώσω, 416 00:39:09,975 --> 00:39:12,811 γιατί είναι η μόνη που δεν έχει εκπληρωθεί. 417 00:39:14,771 --> 00:39:15,772 Εντάξει. 418 00:39:17,691 --> 00:39:19,902 -Σ' ακούω. -Εδώ είναι. 419 00:39:19,985 --> 00:39:22,029 Κύριε; Κύριε, η γυναίκα σας. 420 00:39:22,112 --> 00:39:23,530 -Σας χρειάζεται. -Τι… 421 00:39:25,282 --> 00:39:26,909 Κρατήσου από μένα, μωρό μου. 422 00:39:27,409 --> 00:39:28,702 Ναι, έλα. 423 00:39:28,785 --> 00:39:30,996 -Πρέπει να βρούμε… -Περίμενε. Μισέλ. 424 00:39:31,079 --> 00:39:34,416 Όχι, θα είναι εντάξει. Μην ανησυχείς. Πρέπει… 425 00:39:37,920 --> 00:39:39,379 Θα καλέσω ασθενοφόρο. 426 00:39:39,463 --> 00:39:41,465 -Όχι. Μη. -Γιατί; 427 00:39:41,548 --> 00:39:45,219 -Απόλο, θα το κάνουμε στο σπίτι, εντάξει; -Σωστά. Εντάξει. 428 00:39:47,179 --> 00:39:49,598 -Τσέιμπερς Στριτ. -Ναι, Τσέιμπερς Στριτ. 429 00:39:50,641 --> 00:39:51,642 Έλα. 430 00:39:53,477 --> 00:39:55,270 Τα πας καλά. 431 00:39:55,771 --> 00:39:57,022 Συγγνώμη. 432 00:39:58,232 --> 00:40:00,025 -Εντάξει; Ωραία. -Ναι. 433 00:40:00,108 --> 00:40:02,402 Εδώ. Μη φύγεις! 434 00:40:04,905 --> 00:40:06,823 Ωραία. Εντάξει. 435 00:40:06,907 --> 00:40:09,451 Σκαλί. Φτάσαμε σχεδόν. Έτσι μπράβο. 436 00:40:12,120 --> 00:40:13,664 -Θες να κάτσεις; -Όχι, θα σταθώ. 437 00:40:13,747 --> 00:40:15,832 -Τι ώρα είναι; -Ώρα για σόου! 438 00:40:15,916 --> 00:40:17,000 Ώρα για σόου! 439 00:40:17,709 --> 00:40:19,002 Θεέ μου. 440 00:40:19,753 --> 00:40:22,756 -Μπορώ να τους πω να κλείσουν τη μουσική. -Όχι, δεν πειράζει. 441 00:40:25,968 --> 00:40:28,512 Είσαι καλά; Τα πας περίφημα. 442 00:40:29,471 --> 00:40:30,639 Μάλλον θα κάνω εμετό. 443 00:40:30,722 --> 00:40:31,932 -Να κάτσω. -Να κάτσεις; 444 00:40:32,015 --> 00:40:33,016 -Εντάξει. -Ναι. 445 00:40:42,109 --> 00:40:43,819 Τα πας καλά. 446 00:40:43,902 --> 00:40:45,362 Τα πας καλά. Εντάξει; 447 00:40:45,863 --> 00:40:47,447 Είναι απίθανος! 448 00:40:47,531 --> 00:40:50,826 -Δέκα στάσεις. Άλλες δέκα στάσεις. -Εντάξει. 449 00:40:55,789 --> 00:40:57,916 Γιατί έφαγες μόνο ψωμί; 450 00:40:58,000 --> 00:40:59,710 -Είχε τέλειο φαγητό. -Μ' άρεσε. 451 00:40:59,793 --> 00:41:01,378 Ήταν πεντανόστιμο το ψωμί. 452 00:41:01,461 --> 00:41:04,089 Ήταν το καλύτερο ψωμί. Τι; 453 00:41:07,301 --> 00:41:09,595 Όλα θα πάνε καλά. Τη ζορίζεις, έτσι; 454 00:41:10,095 --> 00:41:13,765 -Ανυπομονούμε να σε γνωρίσουμε. -Ανυπομονούμε. 455 00:41:13,849 --> 00:41:17,561 Αλλά πρέπει να περιμένεις 15 λεπτά, μωράκι. Εντάξει; Δεκαπέντε. 456 00:41:24,067 --> 00:41:24,902 Εντάξει. 457 00:41:24,985 --> 00:41:26,695 Εντάξει. 458 00:41:26,778 --> 00:41:29,198 Απλώς… Μείνε μαζί μου. 459 00:41:29,281 --> 00:41:31,325 Συγκεντρώσου. Εντάξει. 460 00:41:31,408 --> 00:41:33,827 Όλα θα πάνε καλά. Θα το φτιάξουμε. 461 00:41:39,124 --> 00:41:40,125 Τι έπαθε η κοπέλα; 462 00:41:41,293 --> 00:41:42,544 Είναι έγκυος. 463 00:41:43,962 --> 00:41:47,424 -Συμβαίνει τώρα. -Εντάξει. Θα γεννήσει τώρα. 464 00:41:47,508 --> 00:41:49,760 Θα βρει κάποιος τον εισπράκτορα; 465 00:41:50,260 --> 00:41:52,679 Βρείτε τώρα τον εισπράκτορα! 466 00:41:52,763 --> 00:41:54,097 Πάω. 467 00:41:54,932 --> 00:41:56,308 -Σας παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 468 00:41:58,769 --> 00:42:00,521 -Πώς σε λένε; -Καουμπόι. 469 00:42:00,604 --> 00:42:02,564 Ήρθα από το Ντάλας όταν ήμουν δέκα. 470 00:42:02,648 --> 00:42:03,857 Όλοι με λένε Καουμπόι. 471 00:42:03,941 --> 00:42:06,109 -Αλλά με λένε… -Καουμπόι, ωραίο όνομα. 472 00:42:06,193 --> 00:42:08,362 Μου κάνεις τη χάρη να τη σηκώσουμε; 473 00:42:08,445 --> 00:42:09,738 -Έγινε. -Με το τρία. 474 00:42:09,821 --> 00:42:12,074 Έτοιμος; Ένα, δύο, τρία. Εντάξει. Ήρεμα. 475 00:42:12,157 --> 00:42:14,284 -Ήρεμα. -Γαμώτο! 476 00:42:14,785 --> 00:42:16,495 -Ωραία. -Ευχαριστώ. 477 00:42:16,578 --> 00:42:18,163 Όλα θα πάνε καλά. Μπράβο. 478 00:42:18,956 --> 00:42:21,375 -Έχετε κάτι για να πιει; -Red Bull; 479 00:42:22,125 --> 00:42:23,794 Όχι. 480 00:42:24,545 --> 00:42:27,756 Εκείνο εκεί το νερό. Μπορώ να το πάρω, κυρία μου; 481 00:42:27,840 --> 00:42:29,424 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 482 00:42:29,508 --> 00:42:30,801 Έλα. Ορίστε, μωρό μου. 483 00:42:30,884 --> 00:42:33,220 Έλα. Αυτό είναι. Μπράβο. 484 00:42:34,054 --> 00:42:35,222 Έλα, πιες το νερό. 485 00:42:39,768 --> 00:42:40,602 Να πάρει. 486 00:42:40,686 --> 00:42:42,729 Πότε θα ξεκινήσει αυτό το πράμα; 487 00:42:43,313 --> 00:42:46,900 -Ξέρεις πότε θα ξεκινήσει; -Κόπηκε το ρεύμα. Το τρένο δεν κινείται. 488 00:42:46,984 --> 00:42:50,195 Θα ζητήσω από τον ασύρματο διασώστες, αλλά θα αργήσουν. 489 00:42:52,072 --> 00:42:53,073 Όλα θα πάνε καλά. 490 00:42:58,912 --> 00:43:00,330 Εσύ κι εγώ, έτσι; 491 00:43:04,459 --> 00:43:05,586 Όλα θα πάνε καλά. 492 00:43:05,669 --> 00:43:09,756 -Πρέπει να σπρώξω τώρα. -Όλα καλά. Εντάξει. Έλα. 493 00:43:09,840 --> 00:43:10,883 Εντάξει. 494 00:43:10,966 --> 00:43:12,426 Μπορείτε να φύγετε; 495 00:43:12,509 --> 00:43:14,761 Αφήστε μας. Μη μας κοιτάζει κανείς. 496 00:43:14,845 --> 00:43:16,805 -Φύγετε. -Ναι, έγινε. 497 00:43:16,889 --> 00:43:17,890 Πάω. Ελάτε. 498 00:43:17,973 --> 00:43:19,516 Πάμε. Έτοιμη; Έτοιμη. 499 00:43:19,600 --> 00:43:20,893 Δεν έχει τίποτα να δείτε! 500 00:43:20,976 --> 00:43:24,021 Ήρεμα. Αργά. 501 00:43:24,521 --> 00:43:26,732 Εντάξει. Έτσι μπράβο. Πολύ καλά. 502 00:43:26,815 --> 00:43:28,317 Πολύ καλά. Ωραία. 503 00:43:28,400 --> 00:43:31,820 Αυτό που θέλω είναι να σπρώξεις για μένα, ναι; Μεγάλη ανάσα. 504 00:43:32,988 --> 00:43:33,989 Έλα. 505 00:43:34,531 --> 00:43:36,950 Έτσι μπράβο. Έτσι. Έλα, μπορείς. Ωραία. 506 00:43:38,994 --> 00:43:42,623 ΟΤΑΝ ΠΙΣΤΕΥΕΙΣ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΑΝΟΕΙΣ ΤΟΤΕ ΥΠΟΦΕΡΕΙΣ 507 00:43:46,376 --> 00:43:48,545 Άλλη μία. Μπορείς. 508 00:43:51,215 --> 00:43:52,633 Άλλη μία, μωρό μου. 509 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 Αυτό είναι. 510 00:44:02,684 --> 00:44:04,019 Γεια σου. 511 00:44:06,063 --> 00:44:07,397 Είναι αγόρι. 512 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 Γεια. 513 00:44:12,236 --> 00:44:13,612 Να τον ονομάσουμε Μπράιαν; 514 00:44:13,695 --> 00:44:15,072 Μ' αρέσει. 515 00:44:15,739 --> 00:44:17,533 Μπορώ να… Θέλω να τον αγγίξω. 516 00:44:17,616 --> 00:44:18,617 Έλα. 517 00:44:20,494 --> 00:44:23,080 Θεέ μου. 518 00:44:23,580 --> 00:44:24,581 Γεια. 519 00:44:26,875 --> 00:44:27,876 Γεια. 520 00:44:30,754 --> 00:44:31,964 Το μωρό μου. 521 00:44:36,093 --> 00:44:37,094 Γεια. 522 00:44:38,595 --> 00:44:39,930 Πρώτα έρχεται η αγάπη. 523 00:44:43,016 --> 00:44:44,518 Μετά έρχεται ο γάμος. 524 00:44:46,520 --> 00:44:48,856 Μετά έρχεται ένα μωρό σε καροτσάκι. 525 00:44:50,023 --> 00:44:51,149 Αφήστε με! 526 00:44:51,984 --> 00:44:54,444 Πείτε μου όλοι το ταξίδι σας. 527 00:44:54,528 --> 00:44:58,991 Πείτε μου τη διαδρομή της ζωής σας και θα σας πω ποιοι είστε. 528 00:44:59,074 --> 00:45:03,453 -Απόλο, θα έρθεις μαζί μου. -Όχι! 529 00:45:17,092 --> 00:45:19,678 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΒΙΚΤΟΡ ΛΑΒΑΛ 530 00:47:02,823 --> 00:47:04,825 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια