1
00:00:17,476 --> 00:00:21,855
Water kan van vorm veranderen,
maar het is en blijft water.
2
00:00:27,402 --> 00:00:29,947
Het sleept verborgen herinneringen
naar 't nu.
3
00:00:35,285 --> 00:00:37,079
Ooit zwommen er in dit water...
4
00:00:38,413 --> 00:00:43,001
...reusachtige roofdieren rond. Fabelachtig.
5
00:00:45,712 --> 00:00:48,382
Ze kregen pootjes en gingen het land op.
6
00:00:49,508 --> 00:00:52,219
Als dat mogelijk was,
is het toch niet vreemd...
7
00:00:52,219 --> 00:00:57,558
...als er ooit ook heksen hebben bestaan?
8
00:00:59,852 --> 00:01:04,022
Elk verhaal dat bij dit water
wordt verteld, vormt het volgende verhaal...
9
00:01:05,440 --> 00:01:06,692
...en dat erna.
10
00:01:38,265 --> 00:01:41,310
Luister niet naar heksen.
Hahahaha!
11
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
NAAR DE ROMAN VAN VICTOR LAVALLE
12
00:02:20,766 --> 00:02:22,768
Ik snap niet waarom ik mee moest.
13
00:02:24,061 --> 00:02:26,522
Die man geeft je
70.000 dollar voor een boek.
14
00:02:27,105 --> 00:02:29,441
Het is beter dat jij het hem geeft.
15
00:02:30,943 --> 00:02:35,030
Weet je waar wij nu op lijken?
Twee drugsdealers die spul gaan verkopen.
16
00:02:36,573 --> 00:02:38,075
Die gebruiken geen cadeaupapier.
17
00:02:43,622 --> 00:02:45,332
- Alstublieft.
- Bedankt.
18
00:02:45,332 --> 00:02:46,416
Geen dank.
19
00:02:50,128 --> 00:02:51,213
Alsjeblieft.
20
00:02:55,551 --> 00:02:57,177
Vanavond weer een bijeenkomst?
21
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
Wat?
22
00:02:59,179 --> 00:03:02,015
Van de praatgroep
in het gemeenschapshuis.
23
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Stalk je me?
24
00:03:05,143 --> 00:03:08,188
Ik zag op de eerbetoonspagina
dat je er hebt incheckt.
25
00:03:08,772 --> 00:03:12,401
- De eerbetoons... Wat? Waar heb je het over?
- De eerbetoonspagina.
26
00:03:14,361 --> 00:03:15,362
Voor Brian.
27
00:03:21,159 --> 00:03:22,953
{\an8}'Eerbetoon aan Brian.'
28
00:03:24,204 --> 00:03:25,414
Ik ben een fan.
29
00:03:25,414 --> 00:03:28,625
Geen fan, maar je snapt wat ik bedoel.
30
00:03:29,251 --> 00:03:31,753
{\an8}- Slechte ouders.
- Rot lekker weg.
31
00:03:31,753 --> 00:03:33,338
Ze werkten te veel.
32
00:03:33,338 --> 00:03:36,300
{\an8}- Ongeschikt.
- Apollo heeft ze vermoord.
33
00:03:36,300 --> 00:03:39,887
Vanavond:
een maaltijd geïnspireerd op baby Brian.
34
00:03:39,887 --> 00:03:41,180
Gekookte groenten.
35
00:03:41,763 --> 00:03:44,975
'Gekookte groenten.'
Wie zijn die lui in godsnaam?
36
00:03:46,977 --> 00:03:47,978
Wat...
37
00:03:49,188 --> 00:03:52,357
- Waarom zou je dit maken?
- Ik dacht dat je ervan wist.
38
00:03:53,066 --> 00:03:54,610
Vriend, ik wist niet...
39
00:03:55,110 --> 00:03:58,488
Je was ingecheckt bij De Overlevers,
dus ik dacht dat je 't wist.
40
00:03:58,488 --> 00:04:01,783
Nee. Dat was voor
als de reclasseringsagent...
41
00:04:01,783 --> 00:04:04,912
...me zou controleren.
Ik wist niet dat 't hierop zou komen.
42
00:04:04,912 --> 00:04:10,417
Ik zit me druk te maken om heksen
terwijl het internet iets ergers bezweert.
43
00:04:11,376 --> 00:04:14,963
- Wat zei je?
- Niks. Ik heb het niet tegen jou.
44
00:04:21,220 --> 00:04:22,137
Is dat hem?
45
00:04:24,348 --> 00:04:28,352
Beige op beige. Zongebruind. Heel modieus.
46
00:04:29,436 --> 00:04:31,647
Wie drinkt er in godsnaam nog Tab?
47
00:04:32,940 --> 00:04:39,363
Deze man staat al heel lang droog.
Jaren. Tientallen jaren.
48
00:04:39,363 --> 00:04:44,451
Zo'n ongewilde vrijgezel die online
zit te zeuren over hoe bijzonder hij is...
49
00:04:44,451 --> 00:04:47,788
- ...maar dat vrouwen alleen eikels willen.
- Rustig.
50
00:04:47,788 --> 00:04:51,583
Hij gaat ons een dikke cheque geven.
Ga vooral zo door.
51
00:04:54,461 --> 00:04:57,464
Ik had 't mis.
Die is nog nooit met 'n vrouw geweest.
52
00:04:58,298 --> 00:05:00,551
Weet je wat hij
nog meer niet heeft gedaan?
53
00:05:03,428 --> 00:05:06,557
Hij is geen lid geworden
van een Baby Brian-fanpagina.
54
00:05:08,058 --> 00:05:09,101
- Hé.
- Apollo.
55
00:05:11,770 --> 00:05:14,231
- Hoi, William.
- Geen stress. Hij is 'n softie.
56
00:05:14,231 --> 00:05:16,525
Goed je te zien.
We gaan naar m'n kantoor.
57
00:05:18,068 --> 00:05:20,779
Sorry. Het is een troep hier.
58
00:05:20,779 --> 00:05:21,947
Geeft niet.
59
00:05:22,823 --> 00:05:23,824
Zo.
60
00:05:26,159 --> 00:05:30,038
- Geinig dingetje.
- Die zijn van m'n dochters.
61
00:05:31,290 --> 00:05:34,877
- Hoor je dat? Hij heeft dochters.
- En één vrouw.
62
00:05:36,879 --> 00:05:39,131
Ik noemde ze m'n kleine aardbeitjes.
63
00:05:40,507 --> 00:05:44,011
Als ze boos werden,
kregen ze een vuurrood gezicht.
64
00:05:47,139 --> 00:05:48,348
Dat hebben ze van mij.
65
00:06:09,328 --> 00:06:10,913
Niemand zei iets over boten.
66
00:06:12,915 --> 00:06:15,000
'Ooit in een cockpit gezeten, Joey?'
67
00:06:18,212 --> 00:06:19,755
Ja, ik ben oud.
68
00:06:22,132 --> 00:06:25,552
Kom op. Negeer me maar.
69
00:06:30,641 --> 00:06:32,059
Daar ligt ze.
70
00:06:35,521 --> 00:06:36,855
Kom maar.
71
00:06:47,241 --> 00:06:48,784
Ik kan niet zwemmen.
72
00:06:48,784 --> 00:06:51,703
- Kom erin, jongens.
- Ik hou me hier even aan vast.
73
00:06:55,207 --> 00:06:56,416
Er is bier.
74
00:07:00,045 --> 00:07:02,798
Ik ga dood.
75
00:07:13,767 --> 00:07:15,269
Mooie boot.
76
00:07:17,187 --> 00:07:22,317
- Ik ben niet goed met geheimen.
- Heb je deze boot gestolen?
77
00:07:23,944 --> 00:07:26,822
Ik heb haar niet gestolen,
maar ze is niet van mij.
78
00:07:29,950 --> 00:07:32,995
Ik heb deze app gemaakt.
Hij heet Slaap-kindje-slaap.
79
00:07:32,995 --> 00:07:37,791
Een soort Airbnb voor boten.
We hebben deze voor twee uur.
80
00:07:38,792 --> 00:07:41,461
Oké, maar ik moet zo naar Flushing, dus...
81
00:07:41,461 --> 00:07:43,797
We gaan niet weg.
Ik kan niet eens varen.
82
00:07:43,797 --> 00:07:47,801
- Ben je programmeur?
- Ja. Ik bouwde m'n dochters eerste laptop.
83
00:07:47,801 --> 00:07:50,470
- Ik zette er een core i5-processor in.
- Gaaf.
84
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
Ik had een...
85
00:07:54,016 --> 00:07:57,186
Jullie hebben het ook nog ingepakt?
Wat leuk.
86
00:07:58,604 --> 00:08:00,939
Het was ook bedoeld als cadeau.
87
00:08:07,487 --> 00:08:10,073
Ik hoopte dat ik het van tevoren kon zien.
88
00:08:11,533 --> 00:08:13,035
- O, wil je...
- Het is in orde.
89
00:08:13,952 --> 00:08:18,290
- Ik vertrouw jullie.
- Geef maar aan mij.
90
00:08:19,124 --> 00:08:21,668
- Ik open het voor je.
- Is het een cadeau?
91
00:08:22,419 --> 00:08:23,420
Voor m'n vrouw.
92
00:08:24,004 --> 00:08:27,257
- Is ze jarig?
- We wonen niet meer samen.
93
00:08:27,257 --> 00:08:31,887
Ze is naar d'r ouders in Bay Shore gegaan.
Ik ben nu al 11 maanden alleen.
94
00:08:39,602 --> 00:08:40,895
Het is schitterend.
95
00:08:41,480 --> 00:08:42,898
Aan de binnenkant...
96
00:08:45,817 --> 00:08:46,652
Lieve Pip
97
00:08:46,652 --> 00:08:50,572
'...vader van onze dromen.' Eerste druk.
98
00:08:52,908 --> 00:08:53,909
Perfect.
99
00:08:55,744 --> 00:08:58,497
Gretta's vader las dit
vroeger aan haar voor.
100
00:08:59,831 --> 00:09:03,335
Gretta Strickland. Zo heet m'n vrouw.
101
00:09:05,295 --> 00:09:08,924
Ze komt uit Alabama.
Het boek speelt zich daar ook af.
102
00:09:09,883 --> 00:09:12,344
Het verhaal gaat over een goede vader.
103
00:09:13,720 --> 00:09:16,682
Haar vader wilde haar vast
een goed voorbeeld laten zien.
104
00:09:17,599 --> 00:09:19,142
Maar toen trouwde ze met mij.
105
00:09:21,311 --> 00:09:25,482
- Ik was geen Atticus Finch.
- Ach ja. Hij ook niet.
106
00:09:27,234 --> 00:09:28,402
Vanwege dat andere boek.
107
00:09:29,111 --> 00:09:33,991
Ik dacht dat je een goede vader was
als je constant werkte voor je gezin.
108
00:09:35,659 --> 00:09:37,661
Maar weet je wat er dan gebeurt?
109
00:09:38,912 --> 00:09:45,294
Na 25 jaar weten je vrouw en kinderen
niet wie je bent.
110
00:09:45,919 --> 00:09:50,048
De vaders van nu zitten voor dag en dauw
met hun kind in het park.
111
00:09:55,596 --> 00:09:56,889
Dat is wat telt.
112
00:09:57,514 --> 00:09:58,849
Nu weet ik dat.
113
00:10:01,351 --> 00:10:03,520
Ik zou 't goed doen als ze terugkwam.
114
00:10:05,272 --> 00:10:10,694
Ik hou heel veel van m'n dochters.
Maar dat heb ik nooit gezegd.
115
00:10:11,987 --> 00:10:15,324
Nooit. Ze moeten het van je horen.
116
00:10:19,703 --> 00:10:23,624
En nu moet ik al m'n spaargeld gebruiken
om haar terug te winnen.
117
00:10:24,958 --> 00:10:27,669
Denken jullie dat het kan werken?
118
00:10:29,087 --> 00:10:31,298
Zeg haar wat je ons net vertelde.
119
00:10:31,298 --> 00:10:34,301
- Ik pak het weer voor je in.
- Vertel het haar.
120
00:10:35,511 --> 00:10:38,138
- Alsjeblieft.
- Ik maak het geld online over.
121
00:10:39,640 --> 00:10:41,975
Ja, dat is prima.
122
00:10:42,893 --> 00:10:44,061
Dat was het.
123
00:10:48,232 --> 00:10:52,945
Als ik Gretta zo niet terugkrijg,
heb ik helemaal niets meer.
124
00:10:55,739 --> 00:10:59,785
Dit cadeaupapier is een mooi extraatje.
125
00:11:06,458 --> 00:11:07,626
Patrice.
126
00:11:22,933 --> 00:11:24,268
Het is al goed.
127
00:12:04,558 --> 00:12:05,601
God.
128
00:12:10,522 --> 00:12:11,857
Emma.
129
00:12:47,226 --> 00:12:48,227
Babyribbetjes
130
00:12:51,438 --> 00:12:52,439
Pas op met wat je doet
131
00:12:54,316 --> 00:12:55,317
Mensen eten mensen
132
00:13:01,281 --> 00:13:02,824
Zelfmoord
Babyorganen als ontbijt
133
00:13:02,824 --> 00:13:03,909
Dood aan de Kagwa's
134
00:13:03,909 --> 00:13:05,410
Rot lekker weg
Dood ze
135
00:13:34,982 --> 00:13:38,569
Bedankt dat je wilde afspreken.
136
00:13:42,155 --> 00:13:47,786
Ik heb goede herinneringen aan deze plek.
Emma was verzot op die dumplings...
137
00:13:48,662 --> 00:13:49,955
...tijdens de zwangerschap.
138
00:13:54,710 --> 00:13:56,420
Ook bedankt...
139
00:13:58,130 --> 00:14:02,718
- ...dat je hebt geholpen met de uitvaart.
- Brian was m'n neefje.
140
00:14:08,724 --> 00:14:11,476
Leggen ze elke week
verse bloemen op het graf?
141
00:14:12,019 --> 00:14:16,815
- Daar hebben we voor betaald.
- Ik ben er nog niet geweest, dus...
142
00:14:16,815 --> 00:14:18,942
- Je moet erheen...
- Ik wilde...
143
00:14:21,069 --> 00:14:23,864
...je terugbetalen
voor alles wat je hebt gedaan.
144
00:14:25,199 --> 00:14:28,785
- Was het 10.000 voor hulp bij de geboorte?
- Wat...
145
00:14:32,915 --> 00:14:34,416
Ik was niet eens nodig.
146
00:14:35,250 --> 00:14:39,046
Emma heeft het zelf gedaan.
Jullie hebben het samen gedaan.
147
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
{\an8}Jij hebt ons erop voorbereid.
148
00:14:47,721 --> 00:14:48,555
Apollo...
149
00:14:48,555 --> 00:14:53,018
Ik heb haar derde wens nooit gehoord.
150
00:14:54,102 --> 00:14:59,608
Het had van alles kunnen zijn.
Ze had het kunnen zeggen...
151
00:15:01,151 --> 00:15:02,736
Je moet weten...
152
00:15:09,993 --> 00:15:11,995
...dat dit niet de bedoeling was.
153
00:15:14,665 --> 00:15:15,874
Het is nu eenmaal zo.
154
00:15:51,451 --> 00:15:53,203
Dag, Valentines.
155
00:15:58,750 --> 00:15:59,751
Bedankt.
156
00:16:03,630 --> 00:16:04,464
Het is uit de hand gelopen.
157
00:16:16,560 --> 00:16:18,270
Onbekend
Emma Valentine...
158
00:16:18,270 --> 00:16:19,605
leeft.
159
00:16:19,605 --> 00:16:21,523
Wat?
160
00:16:39,499 --> 00:16:41,460
Onbekend
Kom naar me toe
161
00:16:42,044 --> 00:16:43,045
Wat?
162
00:16:46,924 --> 00:16:48,550
Ga naar de plek op de kaart.
163
00:17:06,234 --> 00:17:07,069
Hufter.
164
00:17:24,044 --> 00:17:25,045
Ik zie je.
165
00:17:25,045 --> 00:17:26,128
Wat?
166
00:17:28,757 --> 00:17:29,842
Apollo:
Zeg waar je bent
167
00:17:29,842 --> 00:17:31,176
Waar ben je, verdomme?
168
00:17:31,677 --> 00:17:33,637
Sorry, bij het grafmonument.
169
00:17:37,182 --> 00:17:38,392
William.
170
00:17:39,852 --> 00:17:42,354
Hé. William.
171
00:17:43,438 --> 00:17:44,773
Verdomme.
172
00:17:46,066 --> 00:17:49,903
- William. Waar zit je, verdomme.
- Mr Kagwa...
173
00:17:49,903 --> 00:17:51,446
- Klootzak.
- Apollo.
174
00:17:51,446 --> 00:17:52,823
Sorry hiervoor...
175
00:17:52,823 --> 00:17:54,658
- Kom op.
- Wat vind je hiervan?
176
00:17:54,658 --> 00:17:57,327
- Zie je dit als een grap?
- Nee.
177
00:17:57,911 --> 00:18:01,915
- Ik wilde niet zo mysterieus doen.
- Wat is dit? Weet je of Emma leeft?
178
00:18:01,915 --> 00:18:03,792
- Ja, ik zweer het.
- Hoe dan?
179
00:18:03,792 --> 00:18:06,253
- Ik weet het pas net.
- Hoe bedoel je?
180
00:18:06,253 --> 00:18:11,508
De politie en de FBI konden haar
niet vinden, maar jij wel?
181
00:18:11,508 --> 00:18:15,637
Ooit waren dat de enige instanties
waar je een beroep op kon doen.
182
00:18:15,637 --> 00:18:18,473
- Hou toch op.
- Maar nu is het anders.
183
00:18:19,975 --> 00:18:25,606
Een groep van honderd mensen met een pc
kan net zoveel bereiken als zij.
184
00:18:25,606 --> 00:18:26,899
Meer zelfs.
185
00:18:28,025 --> 00:18:32,154
Als het ze boeit, zetten ze zich 24/7 in.
Ze geven niet op.
186
00:18:32,905 --> 00:18:39,161
- Zo ging het toen ik hun hulp inriep.
- Oké. Waar is ze dan?
187
00:18:39,161 --> 00:18:42,372
Als het waar is wat je zegt:
waar is Emma Valentine?
188
00:18:43,248 --> 00:18:44,958
Op een eiland in de East River.
189
00:18:47,377 --> 00:18:50,797
- Ik meen het. Ik zweer het.
- Deze kerel.
190
00:18:51,423 --> 00:18:52,674
Ik meen het.
191
00:18:54,176 --> 00:18:56,261
De Wijzen. Ik heb ze gevonden.
192
00:18:57,304 --> 00:18:58,347
Wie ben jij?
193
00:18:59,223 --> 00:19:02,017
- Ik ben je vriend.
- Niet doen. Dat ben je niet.
194
00:19:02,017 --> 00:19:03,602
Raak me niet aan.
195
00:19:05,312 --> 00:19:06,563
Hoe kom ik bij haar?
196
00:19:08,732 --> 00:19:10,067
Je hebt een boot nodig.
197
00:19:10,901 --> 00:19:14,112
Een boot. Geweldig.
Ik heb verdomme geen boot.
198
00:19:14,112 --> 00:19:18,700
Kom op, ontspan je. Daar is een app voor.
199
00:19:21,161 --> 00:19:22,454
Jezusmina.
200
00:19:23,288 --> 00:19:24,748
Je weet dat dit gestoord is.
201
00:19:26,875 --> 00:19:29,586
Weet je wat de bibliotheek
van Alexandrië was?
202
00:19:29,586 --> 00:19:33,590
- Ja, m'n vrouw was bibliothecaris.
- Daar was de kennis van de wereld.
203
00:19:33,590 --> 00:19:38,303
'Waar de ziel genezing vindt.'
Nu is het internet die plek.
204
00:19:38,887 --> 00:19:40,848
Hé, heeft die gast bewezen...
205
00:19:40,848 --> 00:19:46,061
- ...dat Emma nog leeft?
- Ja, maar het bestand openen lukt niet.
206
00:19:46,061 --> 00:19:49,815
Vast een Flash-bestand.
Stuur het door naar mij.
207
00:19:49,815 --> 00:19:50,899
Oké.
208
00:19:51,775 --> 00:19:53,735
Gelukkig heb ik Wheeler...
209
00:19:53,735 --> 00:19:56,113
- ...van tevoren even nagetrokken.
- En?
210
00:19:56,113 --> 00:19:59,199
William Webster Wheeler.
Leuke alliteratie.
211
00:19:59,700 --> 00:20:03,871
Geboren in Levittown. Heeft een huis
in Forest Hills aan 86th Street.
212
00:20:03,871 --> 00:20:07,082
Werkte in de jaren 80 als programmeur
bij de luchtmacht.
213
00:20:07,082 --> 00:20:11,003
Daarna werkte hij bij
de Medical University van South Carolina.
214
00:20:11,003 --> 00:20:15,674
Keerde terug naar het noordoosten.
Werkt sindsdien als app-ontwikkelaar.
215
00:20:16,550 --> 00:20:17,593
Jeetje.
216
00:20:18,260 --> 00:20:20,429
Hij is wie hij zegt dat hij is.
217
00:20:20,429 --> 00:20:24,224
- Daar hebben we wat aan.
- Morgenavond heeft hij een boot...
218
00:20:24,975 --> 00:20:27,019
Waarom helpt deze man jou?
219
00:20:27,019 --> 00:20:30,147
- Wat levert 't hem op?
- Geen idee. Misschien is ie gek.
220
00:20:30,147 --> 00:20:32,733
Of wil hij me overboord gooien.
Het boeit me niet.
221
00:20:44,745 --> 00:20:47,414
Dit lijken camerabeelden.
222
00:20:47,414 --> 00:20:50,209
De vriendjes van die vent
hebben diep gegraven.
223
00:20:55,130 --> 00:20:58,592
Wat is een spook?
De geest van een overledene...
224
00:20:58,592 --> 00:21:00,093
...of een fantoom?
225
00:21:02,554 --> 00:21:08,685
Drie maanden geleden zag hij haar
voor het laatst en nu zag hij haar weer.
226
00:21:14,149 --> 00:21:17,069
VEERBOOT NAAR HET EILAND
227
00:21:19,696 --> 00:21:21,198
South Street Seaport.
228
00:21:45,889 --> 00:21:47,891
Ik dacht dat je niet kon varen.
229
00:21:50,018 --> 00:21:51,311
Dat is ook zo.
230
00:21:52,229 --> 00:21:53,355
VAREN VOOR BEGINNERS
231
00:21:53,355 --> 00:21:57,943
Welkom in de wondere wereld van het varen.
Leer hoe je de trossen losgooit.
232
00:21:57,943 --> 00:22:00,529
Vergeet niet te liken en je te abonneren.
233
00:22:00,529 --> 00:22:03,156
Je kunt alles online leren.
Ik leer het mezelf.
234
00:22:05,576 --> 00:22:06,577
Bedankt.
235
00:22:06,577 --> 00:22:11,123
We kunnen altijd teruggaan als je wilt.
Laat het me gewoon weten.
236
00:22:14,293 --> 00:22:17,963
Ik wil je iets vragen.
Heb je iemand hierover verteld?
237
00:22:20,465 --> 00:22:21,633
Patrice.
238
00:22:25,387 --> 00:22:27,139
Dit moet je even zien.
239
00:22:29,850 --> 00:22:33,312
- O, nee. Niet jij ook al.
- Kijk hier eens naar.
240
00:22:33,312 --> 00:22:35,606
Groenharige Harry
Voorzichtig op 't water!
241
00:22:35,606 --> 00:22:37,357
Dat moet Patrice zijn.
242
00:22:38,817 --> 00:22:40,861
- Patrice?
- Ja. En er is nog iets.
243
00:22:40,861 --> 00:22:42,571
O, mijn god.
244
00:22:44,615 --> 00:22:48,869
Hij wilde ons vast steunen.
We zitten inderdaad op het water.
245
00:22:50,412 --> 00:22:52,039
We moeten voorzichtig zijn.
246
00:22:52,039 --> 00:22:55,083
Een vampier betreedt je huis
alleen als je 'm uitnodigt.
247
00:22:55,876 --> 00:22:59,588
Online posts plaatsen is
alsof je je voordeur openzet...
248
00:23:00,547 --> 00:23:03,509
...voor de wezens van de nacht.
249
00:23:11,975 --> 00:23:15,437
- De bak op Rikers Island.
- Licht uit.
250
00:23:49,096 --> 00:23:51,765
- Hoe zou je dat doen?
- Van de brug springen.
251
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Verdomme.
252
00:24:36,351 --> 00:24:39,605
Zou je het merken
als je in een sprookje was beland?
253
00:24:41,607 --> 00:24:43,567
Op de pagina's van een boek?
254
00:24:48,572 --> 00:24:53,911
Er zijn doorgangen waarvan we nooit
zullen weten dat we ze hebben gebruikt.
255
00:25:17,267 --> 00:25:20,812
Daar. Kijk. Daar is het.
256
00:25:21,855 --> 00:25:24,274
O, mijn god. Je hebt het gevonden.
257
00:25:26,818 --> 00:25:29,947
Ik laat ons stranden.
258
00:25:48,215 --> 00:25:50,843
- Ben je er klaar voor?
- Ja.
259
00:26:01,478 --> 00:26:02,479
Dat is ijskoud.
260
00:26:09,069 --> 00:26:10,904
- William.
- Ja?
261
00:26:10,904 --> 00:26:12,114
Waarom ben je hier?
262
00:26:16,034 --> 00:26:17,202
Gretta wilde niet.
263
00:26:19,788 --> 00:26:24,376
Ze voelde zich niet eens schuldig.
Ik moet 't boek nalaten aan onze dochters.
264
00:26:25,627 --> 00:26:29,089
Als ik hier niet was geweest,
had ik ellendig thuis gezeten.
265
00:26:29,089 --> 00:26:32,843
Ik weet dat dit gek is.
Nu ben ik in ieder geval niet alleen.
266
00:26:39,933 --> 00:26:41,101
Mag ik met je mee?
267
00:26:49,943 --> 00:26:50,944
Daar gaan we dan.
268
00:26:51,820 --> 00:26:52,821
Daar gaan we dan.
269
00:26:58,911 --> 00:27:00,495
- Kijk.
- Wat?
270
00:27:04,458 --> 00:27:07,669
- Ziekenhuisbedden.
- Ik weet waar we zijn.
271
00:27:08,754 --> 00:27:10,881
North Brother Island.
Ik heb hierover gelezen.
272
00:27:12,591 --> 00:27:14,551
Een ziekenhuis voor geïnfecteerde mensen.
273
00:27:19,473 --> 00:27:21,725
- M'n mobiel is leeg.
- Kom mee, William.
274
00:27:22,226 --> 00:27:24,978
- Weet je wie Mary Mallon was?
- Tyfus-Mary.
275
00:27:24,978 --> 00:27:26,563
Bingo. Je bent slim.
276
00:27:28,065 --> 00:27:29,399
De superverspreider.
277
00:27:30,442 --> 00:27:33,070
Ze hielden haar
hier 26 jaar in quarantaine.
278
00:27:35,322 --> 00:27:38,575
Nu is het een broedkolonie van de kwak.
279
00:27:40,202 --> 00:27:41,203
William.
280
00:27:46,250 --> 00:27:47,960
Kijk. Daar brandt licht.
281
00:27:48,877 --> 00:27:52,297
- Wat is dat?
- Lieve hemel. De Wijzen.
282
00:27:52,965 --> 00:27:55,384
We moeten kijken
of ze gewapend zijn en ze doden.
283
00:27:55,384 --> 00:27:58,136
Hun boten saboteren.
We pakken die heksen wel.
284
00:27:58,136 --> 00:28:02,850
Klets niet. Jij bent een oude IT'er
en ik een gedeprimeerde boekverkoper.
285
00:28:04,560 --> 00:28:07,354
Maar ik ben de god Apollo.
286
00:28:09,773 --> 00:28:11,567
Ik ben de god Apollo.
287
00:28:12,568 --> 00:28:17,656
Emma. Kreng, waar ben je?
288
00:28:19,283 --> 00:28:25,080
Waar ben je? Emma. Ik ben de god Apollo.
289
00:28:25,581 --> 00:28:27,749
Ik ben de god Apollo.
290
00:28:28,667 --> 00:28:33,088
Ik ben de god Apollo. Ik kom me wreken.
291
00:28:33,672 --> 00:28:39,219
Emma, waar ben je?
292
00:28:42,806 --> 00:28:43,932
Hou op.
293
00:28:57,779 --> 00:29:00,032
Laat me gaan.
294
00:29:01,283 --> 00:29:03,368
Nee. Laat me gaan.
295
00:29:08,415 --> 00:29:09,791
Ik ben hier voor m'n vrouw.
296
00:29:20,719 --> 00:29:22,012
Verdomme.
297
00:29:40,822 --> 00:29:44,451
Als het bandje losgaat,
komen die drie wensen uit.
298
00:29:44,451 --> 00:29:50,666
- Ik ben de god Apollo.
- Não corta. Niet afdoen.
299
00:29:53,293 --> 00:29:54,586
Het is geen baby.
300
00:29:54,586 --> 00:30:00,425
Wat er ook gebeurt, je gaat met mij mee.
301
00:30:01,802 --> 00:30:07,349
Met mij mee.
302
00:30:13,480 --> 00:30:14,565
Stop.
303
00:30:19,236 --> 00:30:20,487
Ga van me af.
304
00:30:20,487 --> 00:30:25,158
Waarom beschermen jullie Emma?
Ze heeft m'n baby vermoord.
305
00:30:25,158 --> 00:30:28,370
Ze heeft m'n baby vermoord.
Hoor jij bij Emma?
306
00:30:28,954 --> 00:30:32,541
Logisch. Emma was onuitstaanbaar.
Haar man zal even erg zijn.
307
00:30:32,541 --> 00:30:34,084
Cal wil je vast zien.
308
00:30:34,960 --> 00:30:35,878
- Kom.
- Cal?
309
00:30:35,878 --> 00:30:38,255
Cal heeft me verteld
hoe ik m'n dochter terugkrijg.
310
00:30:38,255 --> 00:30:43,010
Cal heeft me verteld wat ik moet doen.
Ik weet alleen niet of ik het kan.
311
00:30:43,010 --> 00:30:44,094
Cal?
312
00:30:45,721 --> 00:30:46,680
Kom mee.
313
00:30:52,769 --> 00:30:59,151
Laat me los. Laat me gaan.
314
00:31:00,652 --> 00:31:01,653
Laat me los.
315
00:31:13,582 --> 00:31:14,750
Het is geen baby.
316
00:31:15,584 --> 00:31:17,085
Wacht.
317
00:31:18,420 --> 00:31:19,421
Ik ken haar.
318
00:31:34,853 --> 00:31:38,482
- Dit lag op het plein.
- Een kind vond het en bracht het naar mij.
319
00:31:39,149 --> 00:31:42,152
- Je moet voorzichtiger zijn.
- Het spijt me.
320
00:31:42,736 --> 00:31:43,737
Slordig.
321
00:31:56,792 --> 00:31:57,876
Welke is enger?
322
00:32:01,630 --> 00:32:02,673
Hallo?
323
00:32:04,299 --> 00:32:07,928
- Je bent je tong toch niet verloren?
- Jij bent Cal.
324
00:32:09,680 --> 00:32:12,766
Ja, dat is een afkorting van Calisto.
Kom dichterbij.
325
00:32:15,894 --> 00:32:17,646
Ze willen me beschermen.
326
00:32:18,647 --> 00:32:21,233
Je gaat niks doms doen, toch?
327
00:32:27,906 --> 00:32:32,160
Morgen geef ik een voorstelling.
Help me een enge pop te maken.
328
00:32:32,160 --> 00:32:35,581
Waar is mijn vrouw?
329
00:32:35,581 --> 00:32:40,460
Er was eens een oud stel
met een lang gekoesterde kinderwens.
330
00:32:40,961 --> 00:32:42,671
Eenmaal zwanger...
331
00:32:42,671 --> 00:32:46,967
...keek de vrouw vol verlangen
naar de rapunzelklokjes van de buren.
332
00:32:46,967 --> 00:32:50,721
Haar man besloot er
een paar voor haar te pikken.
333
00:32:50,721 --> 00:32:54,057
Maar toen verscheen er
een angstaanjagende heks die zei:
334
00:32:54,057 --> 00:32:58,478
'Hoe durf je, dief.
Ik spreek een vloek over je uit.'
335
00:32:59,396 --> 00:33:02,816
Maar ze zou de man in leven laten...
336
00:33:03,317 --> 00:33:08,238
- ...als de ouders haar hun baby gaven.
- Genoeg. Hou op.
337
00:33:09,364 --> 00:33:12,034
Luister. Ik moet weten waar m'n vrouw is.
338
00:33:12,659 --> 00:33:14,828
Waar is mijn vrouw?
339
00:33:14,828 --> 00:33:18,332
Ik moet haar vinden.
Die lui van jou wilden me vermoorden.
340
00:33:18,332 --> 00:33:20,250
Jaren geleden vond een echtgenoot ons.
341
00:33:21,752 --> 00:33:26,673
Hij had twee geweren
en een heleboel woede bij zich.
342
00:33:27,841 --> 00:33:29,760
Ik was zo naïef
om 't gesprek aan te gaan.
343
00:33:29,760 --> 00:33:32,763
Hij vermoordde drie vrouwen
en zeven kinderen.
344
00:33:34,806 --> 00:33:36,892
Toen besloten we ons af te zonderen.
345
00:33:37,976 --> 00:33:40,229
We hebben ons zo goed mogelijk gewapend...
346
00:33:40,229 --> 00:33:45,192
...en als er een man aankomt,
zijn we iets proactiever.
347
00:33:52,324 --> 00:33:53,784
Hoeveel hebben jullie er gedood?
348
00:33:55,327 --> 00:33:58,163
Geen idee.
Net als de politie houden we dat niet bij.
349
00:34:00,290 --> 00:34:02,251
Hoe beschermen we onze kinderen?
350
00:34:03,293 --> 00:34:06,713
Dat is de vraag
waar het om gaat in Rapunzel.
351
00:34:06,713 --> 00:34:09,174
Dat moet je mij blijkbaar niet vragen.
352
00:34:11,592 --> 00:34:16,223
De man beschermt zichzelf
in plaats van de baby.
353
00:34:16,223 --> 00:34:17,641
De baby wordt ontvoerd.
354
00:34:18,559 --> 00:34:21,895
De heks laat het kind
absoluut nergens naartoe gaan.
355
00:34:21,895 --> 00:34:24,313
Ze houdt het nauwlettend in de gaten.
356
00:34:24,313 --> 00:34:30,404
En toch krijgt de prins het
voor elkaar om binnen te komen.
357
00:34:31,612 --> 00:34:34,116
Er is altijd wel iemand die binnendringt.
358
00:34:36,827 --> 00:34:39,621
Dus hoe beschermen we onze kinderen?
359
00:34:41,706 --> 00:34:44,877
Die vraag wordt
al honderden jaren gesteld.
360
00:34:44,877 --> 00:34:48,130
Vanaf het moment
dat er sprookjes worden verteld.
361
00:34:50,340 --> 00:34:54,303
De angsten van nu zijn hetzelfde als toen.
Ze zijn eeuwenoud.
362
00:34:54,303 --> 00:34:59,725
Maar zodra we ze onder ogen zien,
voelen ze aan als nieuw.
363
00:35:16,700 --> 00:35:21,079
De kinderen zullen tegen deze pop praten
alsof ze levensecht is.
364
00:35:26,502 --> 00:35:28,921
Het is een oude vorm van magie.
365
00:35:29,796 --> 00:35:32,591
De Schotten noemden het 'glamour'.
366
00:35:32,591 --> 00:35:37,221
Een illusie waarbij iets lijkt
op iets wat het niet is.
367
00:35:37,804 --> 00:35:41,725
Een monster dat eruitziet
als een prachtig meisje.
368
00:35:41,725 --> 00:35:45,312
Een verwoest kasteel
dat oogt als een gouden paleis.
369
00:35:46,396 --> 00:35:50,150
Begrijp je wat ik bedoel?
370
00:35:53,028 --> 00:35:57,032
- Het is geen baby.
- Slimme jongen.
371
00:36:00,118 --> 00:36:05,582
Maar als het een illusie is
dan heeft iemand die gecreëerd.
372
00:36:05,582 --> 00:36:09,920
- Hallo. Ben je hierbinnen?
- Verdomme.
373
00:36:11,129 --> 00:36:12,130
Er is nog iemand.
374
00:36:38,448 --> 00:36:39,783
Rustig aan.
375
00:36:54,381 --> 00:36:59,344
- Wat was hij aan het doen?
- Aan het schijnen met z'n mobiel.
376
00:36:59,344 --> 00:37:03,140
- Die was leeg.
- Waarom is die nog niet vernietigd?
377
00:37:03,849 --> 00:37:05,976
Je wilt vast zien wat erop staat.
378
00:37:14,151 --> 00:37:15,235
William.
379
00:37:15,235 --> 00:37:19,489
O, mijn god.
Dit is de echtgenoot van Gretta.
380
00:37:51,772 --> 00:37:54,525
We bellen haar.
Ze wil vast zien hoe hij sterft.
381
00:37:54,525 --> 00:37:58,737
- Gretta? Ik wil haar dolgraag zien.
- Dat gaat niet gebeuren.
382
00:38:13,001 --> 00:38:14,670
Oké.
383
00:38:21,510 --> 00:38:26,014
Denk jij er maar even goed over na
of je je fouten wilt toegeven.
384
00:38:40,821 --> 00:38:44,741
Wacht. Ik weet niet wat...
385
00:38:55,544 --> 00:38:56,545
Shit.
386
00:38:57,963 --> 00:38:59,673
Ik heb m'n bril tenminste.
387
00:39:02,342 --> 00:39:05,053
Hoe kan het dat je nog leeft?
388
00:39:14,396 --> 00:39:15,939
Je hebt niet alles verteld.
389
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
Uiteraard niet.
390
00:39:23,989 --> 00:39:27,701
Ze probeerden me te vermoorden.
391
00:39:28,243 --> 00:39:30,829
Ja, sorry daarvoor.
392
00:39:31,705 --> 00:39:35,459
Eerlijk gezegd had ik niet verwacht
dat we zover zouden komen.
393
00:39:36,084 --> 00:39:38,921
Ik heb hier maandenlang gevaren
en niks gevonden.
394
00:39:38,921 --> 00:39:42,841
Jij ging mee en vond het meteen. Bofkont.
395
00:39:42,841 --> 00:39:46,345
Wacht. Als je hiernaar hebt gezocht...
396
00:39:46,845 --> 00:39:51,642
- ...heb je niet vandaag leren varen.
- Ik heb Noorse roots.
397
00:39:52,726 --> 00:39:55,479
Ik zit al op boten sinds ik ben geboren.
398
00:39:56,396 --> 00:39:59,566
- Varen zit in ons bloed.
- Waarom zou je dat geheimhouden?
399
00:40:00,817 --> 00:40:01,902
Dat slaat nergens op.
400
00:40:08,534 --> 00:40:10,285
Wat gebeurt hier in godsnaam?
401
00:40:11,954 --> 00:40:12,955
Wie ben jij?
402
00:40:13,997 --> 00:40:18,585
Oké. Ik moet iets opbiechten.
403
00:40:20,629 --> 00:40:22,464
Ik kende je al voordat we kennismaakten.
404
00:40:27,427 --> 00:40:28,846
Wat?
405
00:40:30,222 --> 00:40:32,599
Ik las dat je vrouw was bevallen
in de metro.
406
00:40:34,434 --> 00:40:35,811
Ik wist het gewoon.
407
00:40:36,436 --> 00:40:39,022
- Wat wist je?
- Dat we vrienden zouden worden.
408
00:40:39,982 --> 00:40:42,985
O, mijn god.
Deze eikel is niet goed bij z'n hoofd.
409
00:40:45,028 --> 00:40:48,657
Deze eikel is gek.
Jij bent echt niet goed wijs, hè?
410
00:40:48,657 --> 00:40:51,827
Nee, ik vond de geboorte
van Brian gewoon heel mooi.
411
00:40:52,786 --> 00:40:57,249
Je hoort iets over iemand in 't nieuws
en kijkt online hoe het diegene vergaat.
412
00:40:58,250 --> 00:40:59,918
Ik wilde de baby gewoon zien.
413
00:41:01,086 --> 00:41:04,339
Ik zocht de goede afloop
die ik thuis niet had.
414
00:41:05,549 --> 00:41:09,845
Ik heb een vraag voor je.
Ben je blij met m'n goede afloop?
415
00:41:09,845 --> 00:41:12,264
Ik vond je via je socialmedia-accounts.
416
00:41:13,473 --> 00:41:17,102
De ochtenden in het park.
De foto's die je postte.
417
00:41:18,228 --> 00:41:21,481
Je was zo gelukkig.
Ik dacht: deze kerel is perfect.
418
00:41:22,149 --> 00:41:25,777
Hij snapt het vaderschap.
Hij doet wat ik had moeten doen.
419
00:41:25,777 --> 00:41:29,239
Gretta vertrok met m'n dochter
en verwoestte het gezin, maar jij...
420
00:41:30,199 --> 00:41:32,367
Jij was m'n rolmodel.
421
00:41:33,410 --> 00:41:36,955
Dochter? Je hebt twee dochters.
422
00:41:38,707 --> 00:41:39,708
Nee, ik had er twee.
423
00:41:41,460 --> 00:41:45,380
En toen luisterde Gretta naar Cal,
net als Emma...
424
00:41:49,718 --> 00:41:54,014
- Ik riep versterking op.
- Wat houdt dat in? De politie?
425
00:41:55,140 --> 00:41:56,975
Emma leeft nog. Misschien.
426
00:41:57,601 --> 00:42:00,103
Je krijgt hier geen hulp
om haar te vinden.
427
00:42:01,146 --> 00:42:02,648
Maar ik kan je wel helpen.
428
00:42:03,690 --> 00:42:04,775
Als jij mij helpt.
429
00:42:04,775 --> 00:42:07,986
Nee. Waarom zou ik dat in hemelsnaam doen?
430
00:42:07,986 --> 00:42:12,032
- Na alles wat er is gebeurd.
- Help me Gretta en Grace terug te krijgen.
431
00:42:12,032 --> 00:42:15,536
Zoals je hoorde, komt ze hierheen.
Help mij en ik help jou.
432
00:42:15,536 --> 00:42:19,373
- Je weet wat je aan me hebt.
- Ik heb geen idee wat ik aan je heb.
433
00:42:20,541 --> 00:42:23,460
Ik weet niet wie je bent
en wat er aan de hand is.
434
00:42:23,460 --> 00:42:26,505
Ik weet niks.
Ik weet niet wat dit allemaal is.
435
00:42:26,505 --> 00:42:29,758
Praat met Gretta
voordat ze doen wat ze van plan zijn.
436
00:42:29,758 --> 00:42:36,723
William, ik weet niet of je het doorhebt,
maar ik zit ook in een kooi, sukkel.
437
00:42:38,308 --> 00:42:42,604
Cal gaat mij doden,
maar jou heeft ze nog een kans gegeven.
438
00:42:43,647 --> 00:42:49,278
Vertel Gretta dat ik inzie
dat het niet haar schuld is.
439
00:42:49,862 --> 00:42:52,239
We werden beiden gek toen Agnes stierf.
440
00:42:57,160 --> 00:42:58,412
Zo heette onze baby.
441
00:43:00,289 --> 00:43:02,332
Ik heb haar naam al een jaar niet gezegd.
442
00:43:04,376 --> 00:43:05,377
Agnes.
443
00:43:06,795 --> 00:43:07,796
M'n lieve meid.
444
00:43:09,673 --> 00:43:11,341
Zeg dat ik haar niks kwalijk neem.
445
00:43:13,177 --> 00:43:15,929
Zeg haar dat ik haar smeek om vergiffenis.
446
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
- Hou je mond.
- Ik wil haar en Grace terug.
447
00:43:18,599 --> 00:43:21,393
Ik wil ons gezin herenigen.
448
00:43:21,393 --> 00:43:24,271
- Vertel haar dat.
- Stop met praten.
449
00:43:24,980 --> 00:43:27,274
Waarom denk je
dat ik Gretta eerder zie dan jij?
450
00:43:27,274 --> 00:43:29,276
Doe verdomme wat Cal zegt.
451
00:43:29,902 --> 00:43:31,403
Zoek m'n vrouw.
452
00:43:33,780 --> 00:43:35,199
Jij bent m'n enige kans.
453
00:43:37,242 --> 00:43:38,827
Ik moet het proberen.
454
00:43:44,541 --> 00:43:48,420
Wat als ik nee zeg?
Als ik zeg dat je de tering kunt krijgen?
455
00:43:49,880 --> 00:43:51,089
Wat dan?
456
00:43:53,425 --> 00:43:54,635
Dan snap je het niet.
457
00:43:59,723 --> 00:44:04,728
Apollo, als jij mij niet helpt...
458
00:44:04,728 --> 00:44:07,064
...zal iedereen op dit eiland sterven.
459
00:45:36,528 --> 00:45:38,530
Vertaling: Isabelle Wesselink