1 00:00:17,476 --> 00:00:21,855 Water kan van vorm veranderen, maar het is en blijft water. 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,947 Het sleept verborgen herinneringen naar 't nu. 3 00:00:35,285 --> 00:00:37,079 Ooit zwommen er in dit water... 4 00:00:38,413 --> 00:00:43,001 ...reusachtige roofdieren rond. Fabelachtig. 5 00:00:45,712 --> 00:00:48,382 Ze kregen pootjes en gingen het land op. 6 00:00:49,508 --> 00:00:52,219 Als dat mogelijk was, is het toch niet vreemd... 7 00:00:52,219 --> 00:00:57,558 ...als er ooit ook heksen hebben bestaan? 8 00:00:59,852 --> 00:01:04,022 Elk verhaal dat bij dit water wordt verteld, vormt het volgende verhaal... 9 00:01:05,440 --> 00:01:06,692 ...en dat erna. 10 00:01:38,265 --> 00:01:41,310 Luister niet naar heksen. Hahahaha! 11 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 NAAR DE ROMAN VAN VICTOR LAVALLE 12 00:02:20,766 --> 00:02:22,768 Ik snap niet waarom ik mee moest. 13 00:02:24,061 --> 00:02:26,522 Die man geeft je 70.000 dollar voor een boek. 14 00:02:27,105 --> 00:02:29,441 Het is beter dat jij het hem geeft. 15 00:02:30,943 --> 00:02:35,030 Weet je waar wij nu op lijken? Twee drugsdealers die spul gaan verkopen. 16 00:02:36,573 --> 00:02:38,075 Die gebruiken geen cadeaupapier. 17 00:02:43,622 --> 00:02:45,332 - Alstublieft. - Bedankt. 18 00:02:45,332 --> 00:02:46,416 Geen dank. 19 00:02:50,128 --> 00:02:51,213 Alsjeblieft. 20 00:02:55,551 --> 00:02:57,177 Vanavond weer een bijeenkomst? 21 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Wat? 22 00:02:59,179 --> 00:03:02,015 Van de praatgroep in het gemeenschapshuis. 23 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Stalk je me? 24 00:03:05,143 --> 00:03:08,188 Ik zag op de eerbetoonspagina dat je er hebt incheckt. 25 00:03:08,772 --> 00:03:12,401 - De eerbetoons... Wat? Waar heb je het over? - De eerbetoonspagina. 26 00:03:14,361 --> 00:03:15,362 Voor Brian. 27 00:03:21,159 --> 00:03:22,953 {\an8}'Eerbetoon aan Brian.' 28 00:03:24,204 --> 00:03:25,414 Ik ben een fan. 29 00:03:25,414 --> 00:03:28,625 Geen fan, maar je snapt wat ik bedoel. 30 00:03:29,251 --> 00:03:31,753 {\an8}- Slechte ouders. - Rot lekker weg. 31 00:03:31,753 --> 00:03:33,338 Ze werkten te veel. 32 00:03:33,338 --> 00:03:36,300 {\an8}- Ongeschikt. - Apollo heeft ze vermoord. 33 00:03:36,300 --> 00:03:39,887 Vanavond: een maaltijd geïnspireerd op baby Brian. 34 00:03:39,887 --> 00:03:41,180 Gekookte groenten. 35 00:03:41,763 --> 00:03:44,975 'Gekookte groenten.' Wie zijn die lui in godsnaam? 36 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 Wat... 37 00:03:49,188 --> 00:03:52,357 - Waarom zou je dit maken? - Ik dacht dat je ervan wist. 38 00:03:53,066 --> 00:03:54,610 Vriend, ik wist niet... 39 00:03:55,110 --> 00:03:58,488 Je was ingecheckt bij De Overlevers, dus ik dacht dat je 't wist. 40 00:03:58,488 --> 00:04:01,783 Nee. Dat was voor als de reclasseringsagent... 41 00:04:01,783 --> 00:04:04,912 ...me zou controleren. Ik wist niet dat 't hierop zou komen. 42 00:04:04,912 --> 00:04:10,417 Ik zit me druk te maken om heksen terwijl het internet iets ergers bezweert. 43 00:04:11,376 --> 00:04:14,963 - Wat zei je? - Niks. Ik heb het niet tegen jou. 44 00:04:21,220 --> 00:04:22,137 Is dat hem? 45 00:04:24,348 --> 00:04:28,352 Beige op beige. Zongebruind. Heel modieus. 46 00:04:29,436 --> 00:04:31,647 Wie drinkt er in godsnaam nog Tab? 47 00:04:32,940 --> 00:04:39,363 Deze man staat al heel lang droog. Jaren. Tientallen jaren. 48 00:04:39,363 --> 00:04:44,451 Zo'n ongewilde vrijgezel die online zit te zeuren over hoe bijzonder hij is... 49 00:04:44,451 --> 00:04:47,788 - ...maar dat vrouwen alleen eikels willen. - Rustig. 50 00:04:47,788 --> 00:04:51,583 Hij gaat ons een dikke cheque geven. Ga vooral zo door. 51 00:04:54,461 --> 00:04:57,464 Ik had 't mis. Die is nog nooit met 'n vrouw geweest. 52 00:04:58,298 --> 00:05:00,551 Weet je wat hij nog meer niet heeft gedaan? 53 00:05:03,428 --> 00:05:06,557 Hij is geen lid geworden van een Baby Brian-fanpagina. 54 00:05:08,058 --> 00:05:09,101 - Hé. - Apollo. 55 00:05:11,770 --> 00:05:14,231 - Hoi, William. - Geen stress. Hij is 'n softie. 56 00:05:14,231 --> 00:05:16,525 Goed je te zien. We gaan naar m'n kantoor. 57 00:05:18,068 --> 00:05:20,779 Sorry. Het is een troep hier. 58 00:05:20,779 --> 00:05:21,947 Geeft niet. 59 00:05:22,823 --> 00:05:23,824 Zo. 60 00:05:26,159 --> 00:05:30,038 - Geinig dingetje. - Die zijn van m'n dochters. 61 00:05:31,290 --> 00:05:34,877 - Hoor je dat? Hij heeft dochters. - En één vrouw. 62 00:05:36,879 --> 00:05:39,131 Ik noemde ze m'n kleine aardbeitjes. 63 00:05:40,507 --> 00:05:44,011 Als ze boos werden, kregen ze een vuurrood gezicht. 64 00:05:47,139 --> 00:05:48,348 Dat hebben ze van mij. 65 00:06:09,328 --> 00:06:10,913 Niemand zei iets over boten. 66 00:06:12,915 --> 00:06:15,000 'Ooit in een cockpit gezeten, Joey?' 67 00:06:18,212 --> 00:06:19,755 Ja, ik ben oud. 68 00:06:22,132 --> 00:06:25,552 Kom op. Negeer me maar. 69 00:06:30,641 --> 00:06:32,059 Daar ligt ze. 70 00:06:35,521 --> 00:06:36,855 Kom maar. 71 00:06:47,241 --> 00:06:48,784 Ik kan niet zwemmen. 72 00:06:48,784 --> 00:06:51,703 - Kom erin, jongens. - Ik hou me hier even aan vast. 73 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 Er is bier. 74 00:07:00,045 --> 00:07:02,798 Ik ga dood. 75 00:07:13,767 --> 00:07:15,269 Mooie boot. 76 00:07:17,187 --> 00:07:22,317 - Ik ben niet goed met geheimen. - Heb je deze boot gestolen? 77 00:07:23,944 --> 00:07:26,822 Ik heb haar niet gestolen, maar ze is niet van mij. 78 00:07:29,950 --> 00:07:32,995 Ik heb deze app gemaakt. Hij heet Slaap-kindje-slaap. 79 00:07:32,995 --> 00:07:37,791 Een soort Airbnb voor boten. We hebben deze voor twee uur. 80 00:07:38,792 --> 00:07:41,461 Oké, maar ik moet zo naar Flushing, dus... 81 00:07:41,461 --> 00:07:43,797 We gaan niet weg. Ik kan niet eens varen. 82 00:07:43,797 --> 00:07:47,801 - Ben je programmeur? - Ja. Ik bouwde m'n dochters eerste laptop. 83 00:07:47,801 --> 00:07:50,470 - Ik zette er een core i5-processor in. - Gaaf. 84 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 Ik had een... 85 00:07:54,016 --> 00:07:57,186 Jullie hebben het ook nog ingepakt? Wat leuk. 86 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 Het was ook bedoeld als cadeau. 87 00:08:07,487 --> 00:08:10,073 Ik hoopte dat ik het van tevoren kon zien. 88 00:08:11,533 --> 00:08:13,035 - O, wil je... - Het is in orde. 89 00:08:13,952 --> 00:08:18,290 - Ik vertrouw jullie. - Geef maar aan mij. 90 00:08:19,124 --> 00:08:21,668 - Ik open het voor je. - Is het een cadeau? 91 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 Voor m'n vrouw. 92 00:08:24,004 --> 00:08:27,257 - Is ze jarig? - We wonen niet meer samen. 93 00:08:27,257 --> 00:08:31,887 Ze is naar d'r ouders in Bay Shore gegaan. Ik ben nu al 11 maanden alleen. 94 00:08:39,602 --> 00:08:40,895 Het is schitterend. 95 00:08:41,480 --> 00:08:42,898 Aan de binnenkant... 96 00:08:45,817 --> 00:08:46,652 Lieve Pip 97 00:08:46,652 --> 00:08:50,572 '...vader van onze dromen.' Eerste druk. 98 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 Perfect. 99 00:08:55,744 --> 00:08:58,497 Gretta's vader las dit vroeger aan haar voor. 100 00:08:59,831 --> 00:09:03,335 Gretta Strickland. Zo heet m'n vrouw. 101 00:09:05,295 --> 00:09:08,924 Ze komt uit Alabama. Het boek speelt zich daar ook af. 102 00:09:09,883 --> 00:09:12,344 Het verhaal gaat over een goede vader. 103 00:09:13,720 --> 00:09:16,682 Haar vader wilde haar vast een goed voorbeeld laten zien. 104 00:09:17,599 --> 00:09:19,142 Maar toen trouwde ze met mij. 105 00:09:21,311 --> 00:09:25,482 - Ik was geen Atticus Finch. - Ach ja. Hij ook niet. 106 00:09:27,234 --> 00:09:28,402 Vanwege dat andere boek. 107 00:09:29,111 --> 00:09:33,991 Ik dacht dat je een goede vader was als je constant werkte voor je gezin. 108 00:09:35,659 --> 00:09:37,661 Maar weet je wat er dan gebeurt? 109 00:09:38,912 --> 00:09:45,294 Na 25 jaar weten je vrouw en kinderen niet wie je bent. 110 00:09:45,919 --> 00:09:50,048 De vaders van nu zitten voor dag en dauw met hun kind in het park. 111 00:09:55,596 --> 00:09:56,889 Dat is wat telt. 112 00:09:57,514 --> 00:09:58,849 Nu weet ik dat. 113 00:10:01,351 --> 00:10:03,520 Ik zou 't goed doen als ze terugkwam. 114 00:10:05,272 --> 00:10:10,694 Ik hou heel veel van m'n dochters. Maar dat heb ik nooit gezegd. 115 00:10:11,987 --> 00:10:15,324 Nooit. Ze moeten het van je horen. 116 00:10:19,703 --> 00:10:23,624 En nu moet ik al m'n spaargeld gebruiken om haar terug te winnen. 117 00:10:24,958 --> 00:10:27,669 Denken jullie dat het kan werken? 118 00:10:29,087 --> 00:10:31,298 Zeg haar wat je ons net vertelde. 119 00:10:31,298 --> 00:10:34,301 - Ik pak het weer voor je in. - Vertel het haar. 120 00:10:35,511 --> 00:10:38,138 - Alsjeblieft. - Ik maak het geld online over. 121 00:10:39,640 --> 00:10:41,975 Ja, dat is prima. 122 00:10:42,893 --> 00:10:44,061 Dat was het. 123 00:10:48,232 --> 00:10:52,945 Als ik Gretta zo niet terugkrijg, heb ik helemaal niets meer. 124 00:10:55,739 --> 00:10:59,785 Dit cadeaupapier is een mooi extraatje. 125 00:11:06,458 --> 00:11:07,626 Patrice. 126 00:11:22,933 --> 00:11:24,268 Het is al goed. 127 00:12:04,558 --> 00:12:05,601 God. 128 00:12:10,522 --> 00:12:11,857 Emma. 129 00:12:47,226 --> 00:12:48,227 Babyribbetjes 130 00:12:51,438 --> 00:12:52,439 Pas op met wat je doet 131 00:12:54,316 --> 00:12:55,317 Mensen eten mensen 132 00:13:01,281 --> 00:13:02,824 Zelfmoord Babyorganen als ontbijt 133 00:13:02,824 --> 00:13:03,909 Dood aan de Kagwa's 134 00:13:03,909 --> 00:13:05,410 Rot lekker weg Dood ze 135 00:13:34,982 --> 00:13:38,569 Bedankt dat je wilde afspreken. 136 00:13:42,155 --> 00:13:47,786 Ik heb goede herinneringen aan deze plek. Emma was verzot op die dumplings... 137 00:13:48,662 --> 00:13:49,955 ...tijdens de zwangerschap. 138 00:13:54,710 --> 00:13:56,420 Ook bedankt... 139 00:13:58,130 --> 00:14:02,718 - ...dat je hebt geholpen met de uitvaart. - Brian was m'n neefje. 140 00:14:08,724 --> 00:14:11,476 Leggen ze elke week verse bloemen op het graf? 141 00:14:12,019 --> 00:14:16,815 - Daar hebben we voor betaald. - Ik ben er nog niet geweest, dus... 142 00:14:16,815 --> 00:14:18,942 - Je moet erheen... - Ik wilde... 143 00:14:21,069 --> 00:14:23,864 ...je terugbetalen voor alles wat je hebt gedaan. 144 00:14:25,199 --> 00:14:28,785 - Was het 10.000 voor hulp bij de geboorte? - Wat... 145 00:14:32,915 --> 00:14:34,416 Ik was niet eens nodig. 146 00:14:35,250 --> 00:14:39,046 Emma heeft het zelf gedaan. Jullie hebben het samen gedaan. 147 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 {\an8}Jij hebt ons erop voorbereid. 148 00:14:47,721 --> 00:14:48,555 Apollo... 149 00:14:48,555 --> 00:14:53,018 Ik heb haar derde wens nooit gehoord. 150 00:14:54,102 --> 00:14:59,608 Het had van alles kunnen zijn. Ze had het kunnen zeggen... 151 00:15:01,151 --> 00:15:02,736 Je moet weten... 152 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 ...dat dit niet de bedoeling was. 153 00:15:14,665 --> 00:15:15,874 Het is nu eenmaal zo. 154 00:15:51,451 --> 00:15:53,203 Dag, Valentines. 155 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 Bedankt. 156 00:16:03,630 --> 00:16:04,464 Het is uit de hand gelopen. 157 00:16:16,560 --> 00:16:18,270 Onbekend Emma Valentine... 158 00:16:18,270 --> 00:16:19,605 leeft. 159 00:16:19,605 --> 00:16:21,523 Wat? 160 00:16:39,499 --> 00:16:41,460 Onbekend Kom naar me toe 161 00:16:42,044 --> 00:16:43,045 Wat? 162 00:16:46,924 --> 00:16:48,550 Ga naar de plek op de kaart. 163 00:17:06,234 --> 00:17:07,069 Hufter. 164 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 Ik zie je. 165 00:17:25,045 --> 00:17:26,128 Wat? 166 00:17:28,757 --> 00:17:29,842 Apollo: Zeg waar je bent 167 00:17:29,842 --> 00:17:31,176 Waar ben je, verdomme? 168 00:17:31,677 --> 00:17:33,637 Sorry, bij het grafmonument. 169 00:17:37,182 --> 00:17:38,392 William. 170 00:17:39,852 --> 00:17:42,354 Hé. William. 171 00:17:43,438 --> 00:17:44,773 Verdomme. 172 00:17:46,066 --> 00:17:49,903 - William. Waar zit je, verdomme. - Mr Kagwa... 173 00:17:49,903 --> 00:17:51,446 - Klootzak. - Apollo. 174 00:17:51,446 --> 00:17:52,823 Sorry hiervoor... 175 00:17:52,823 --> 00:17:54,658 - Kom op. - Wat vind je hiervan? 176 00:17:54,658 --> 00:17:57,327 - Zie je dit als een grap? - Nee. 177 00:17:57,911 --> 00:18:01,915 - Ik wilde niet zo mysterieus doen. - Wat is dit? Weet je of Emma leeft? 178 00:18:01,915 --> 00:18:03,792 - Ja, ik zweer het. - Hoe dan? 179 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 - Ik weet het pas net. - Hoe bedoel je? 180 00:18:06,253 --> 00:18:11,508 De politie en de FBI konden haar niet vinden, maar jij wel? 181 00:18:11,508 --> 00:18:15,637 Ooit waren dat de enige instanties waar je een beroep op kon doen. 182 00:18:15,637 --> 00:18:18,473 - Hou toch op. - Maar nu is het anders. 183 00:18:19,975 --> 00:18:25,606 Een groep van honderd mensen met een pc kan net zoveel bereiken als zij. 184 00:18:25,606 --> 00:18:26,899 Meer zelfs. 185 00:18:28,025 --> 00:18:32,154 Als het ze boeit, zetten ze zich 24/7 in. Ze geven niet op. 186 00:18:32,905 --> 00:18:39,161 - Zo ging het toen ik hun hulp inriep. - Oké. Waar is ze dan? 187 00:18:39,161 --> 00:18:42,372 Als het waar is wat je zegt: waar is Emma Valentine? 188 00:18:43,248 --> 00:18:44,958 Op een eiland in de East River. 189 00:18:47,377 --> 00:18:50,797 - Ik meen het. Ik zweer het. - Deze kerel. 190 00:18:51,423 --> 00:18:52,674 Ik meen het. 191 00:18:54,176 --> 00:18:56,261 De Wijzen. Ik heb ze gevonden. 192 00:18:57,304 --> 00:18:58,347 Wie ben jij? 193 00:18:59,223 --> 00:19:02,017 - Ik ben je vriend. - Niet doen. Dat ben je niet. 194 00:19:02,017 --> 00:19:03,602 Raak me niet aan. 195 00:19:05,312 --> 00:19:06,563 Hoe kom ik bij haar? 196 00:19:08,732 --> 00:19:10,067 Je hebt een boot nodig. 197 00:19:10,901 --> 00:19:14,112 Een boot. Geweldig. Ik heb verdomme geen boot. 198 00:19:14,112 --> 00:19:18,700 Kom op, ontspan je. Daar is een app voor. 199 00:19:21,161 --> 00:19:22,454 Jezusmina. 200 00:19:23,288 --> 00:19:24,748 Je weet dat dit gestoord is. 201 00:19:26,875 --> 00:19:29,586 Weet je wat de bibliotheek van Alexandrië was? 202 00:19:29,586 --> 00:19:33,590 - Ja, m'n vrouw was bibliothecaris. - Daar was de kennis van de wereld. 203 00:19:33,590 --> 00:19:38,303 'Waar de ziel genezing vindt.' Nu is het internet die plek. 204 00:19:38,887 --> 00:19:40,848 Hé, heeft die gast bewezen... 205 00:19:40,848 --> 00:19:46,061 - ...dat Emma nog leeft? - Ja, maar het bestand openen lukt niet. 206 00:19:46,061 --> 00:19:49,815 Vast een Flash-bestand. Stuur het door naar mij. 207 00:19:49,815 --> 00:19:50,899 Oké. 208 00:19:51,775 --> 00:19:53,735 Gelukkig heb ik Wheeler... 209 00:19:53,735 --> 00:19:56,113 - ...van tevoren even nagetrokken. - En? 210 00:19:56,113 --> 00:19:59,199 William Webster Wheeler. Leuke alliteratie. 211 00:19:59,700 --> 00:20:03,871 Geboren in Levittown. Heeft een huis in Forest Hills aan 86th Street. 212 00:20:03,871 --> 00:20:07,082 Werkte in de jaren 80 als programmeur bij de luchtmacht. 213 00:20:07,082 --> 00:20:11,003 Daarna werkte hij bij de Medical University van South Carolina. 214 00:20:11,003 --> 00:20:15,674 Keerde terug naar het noordoosten. Werkt sindsdien als app-ontwikkelaar. 215 00:20:16,550 --> 00:20:17,593 Jeetje. 216 00:20:18,260 --> 00:20:20,429 Hij is wie hij zegt dat hij is. 217 00:20:20,429 --> 00:20:24,224 - Daar hebben we wat aan. - Morgenavond heeft hij een boot... 218 00:20:24,975 --> 00:20:27,019 Waarom helpt deze man jou? 219 00:20:27,019 --> 00:20:30,147 - Wat levert 't hem op? - Geen idee. Misschien is ie gek. 220 00:20:30,147 --> 00:20:32,733 Of wil hij me overboord gooien. Het boeit me niet. 221 00:20:44,745 --> 00:20:47,414 Dit lijken camerabeelden. 222 00:20:47,414 --> 00:20:50,209 De vriendjes van die vent hebben diep gegraven. 223 00:20:55,130 --> 00:20:58,592 Wat is een spook? De geest van een overledene... 224 00:20:58,592 --> 00:21:00,093 ...of een fantoom? 225 00:21:02,554 --> 00:21:08,685 Drie maanden geleden zag hij haar voor het laatst en nu zag hij haar weer. 226 00:21:14,149 --> 00:21:17,069 VEERBOOT NAAR HET EILAND 227 00:21:19,696 --> 00:21:21,198 South Street Seaport. 228 00:21:45,889 --> 00:21:47,891 Ik dacht dat je niet kon varen. 229 00:21:50,018 --> 00:21:51,311 Dat is ook zo. 230 00:21:52,229 --> 00:21:53,355 VAREN VOOR BEGINNERS 231 00:21:53,355 --> 00:21:57,943 Welkom in de wondere wereld van het varen. Leer hoe je de trossen losgooit. 232 00:21:57,943 --> 00:22:00,529 Vergeet niet te liken en je te abonneren. 233 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 Je kunt alles online leren. Ik leer het mezelf. 234 00:22:05,576 --> 00:22:06,577 Bedankt. 235 00:22:06,577 --> 00:22:11,123 We kunnen altijd teruggaan als je wilt. Laat het me gewoon weten. 236 00:22:14,293 --> 00:22:17,963 Ik wil je iets vragen. Heb je iemand hierover verteld? 237 00:22:20,465 --> 00:22:21,633 Patrice. 238 00:22:25,387 --> 00:22:27,139 Dit moet je even zien. 239 00:22:29,850 --> 00:22:33,312 - O, nee. Niet jij ook al. - Kijk hier eens naar. 240 00:22:33,312 --> 00:22:35,606 Groenharige Harry Voorzichtig op 't water! 241 00:22:35,606 --> 00:22:37,357 Dat moet Patrice zijn. 242 00:22:38,817 --> 00:22:40,861 - Patrice? - Ja. En er is nog iets. 243 00:22:40,861 --> 00:22:42,571 O, mijn god. 244 00:22:44,615 --> 00:22:48,869 Hij wilde ons vast steunen. We zitten inderdaad op het water. 245 00:22:50,412 --> 00:22:52,039 We moeten voorzichtig zijn. 246 00:22:52,039 --> 00:22:55,083 Een vampier betreedt je huis alleen als je 'm uitnodigt. 247 00:22:55,876 --> 00:22:59,588 Online posts plaatsen is alsof je je voordeur openzet... 248 00:23:00,547 --> 00:23:03,509 ...voor de wezens van de nacht. 249 00:23:11,975 --> 00:23:15,437 - De bak op Rikers Island. - Licht uit. 250 00:23:49,096 --> 00:23:51,765 - Hoe zou je dat doen? - Van de brug springen. 251 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Verdomme. 252 00:24:36,351 --> 00:24:39,605 Zou je het merken als je in een sprookje was beland? 253 00:24:41,607 --> 00:24:43,567 Op de pagina's van een boek? 254 00:24:48,572 --> 00:24:53,911 Er zijn doorgangen waarvan we nooit zullen weten dat we ze hebben gebruikt. 255 00:25:17,267 --> 00:25:20,812 Daar. Kijk. Daar is het. 256 00:25:21,855 --> 00:25:24,274 O, mijn god. Je hebt het gevonden. 257 00:25:26,818 --> 00:25:29,947 Ik laat ons stranden. 258 00:25:48,215 --> 00:25:50,843 - Ben je er klaar voor? - Ja. 259 00:26:01,478 --> 00:26:02,479 Dat is ijskoud. 260 00:26:09,069 --> 00:26:10,904 - William. - Ja? 261 00:26:10,904 --> 00:26:12,114 Waarom ben je hier? 262 00:26:16,034 --> 00:26:17,202 Gretta wilde niet. 263 00:26:19,788 --> 00:26:24,376 Ze voelde zich niet eens schuldig. Ik moet 't boek nalaten aan onze dochters. 264 00:26:25,627 --> 00:26:29,089 Als ik hier niet was geweest, had ik ellendig thuis gezeten. 265 00:26:29,089 --> 00:26:32,843 Ik weet dat dit gek is. Nu ben ik in ieder geval niet alleen. 266 00:26:39,933 --> 00:26:41,101 Mag ik met je mee? 267 00:26:49,943 --> 00:26:50,944 Daar gaan we dan. 268 00:26:51,820 --> 00:26:52,821 Daar gaan we dan. 269 00:26:58,911 --> 00:27:00,495 - Kijk. - Wat? 270 00:27:04,458 --> 00:27:07,669 - Ziekenhuisbedden. - Ik weet waar we zijn. 271 00:27:08,754 --> 00:27:10,881 North Brother Island. Ik heb hierover gelezen. 272 00:27:12,591 --> 00:27:14,551 Een ziekenhuis voor geïnfecteerde mensen. 273 00:27:19,473 --> 00:27:21,725 - M'n mobiel is leeg. - Kom mee, William. 274 00:27:22,226 --> 00:27:24,978 - Weet je wie Mary Mallon was? - Tyfus-Mary. 275 00:27:24,978 --> 00:27:26,563 Bingo. Je bent slim. 276 00:27:28,065 --> 00:27:29,399 De superverspreider. 277 00:27:30,442 --> 00:27:33,070 Ze hielden haar hier 26 jaar in quarantaine. 278 00:27:35,322 --> 00:27:38,575 Nu is het een broedkolonie van de kwak. 279 00:27:40,202 --> 00:27:41,203 William. 280 00:27:46,250 --> 00:27:47,960 Kijk. Daar brandt licht. 281 00:27:48,877 --> 00:27:52,297 - Wat is dat? - Lieve hemel. De Wijzen. 282 00:27:52,965 --> 00:27:55,384 We moeten kijken of ze gewapend zijn en ze doden. 283 00:27:55,384 --> 00:27:58,136 Hun boten saboteren. We pakken die heksen wel. 284 00:27:58,136 --> 00:28:02,850 Klets niet. Jij bent een oude IT'er en ik een gedeprimeerde boekverkoper. 285 00:28:04,560 --> 00:28:07,354 Maar ik ben de god Apollo. 286 00:28:09,773 --> 00:28:11,567 Ik ben de god Apollo. 287 00:28:12,568 --> 00:28:17,656 Emma. Kreng, waar ben je? 288 00:28:19,283 --> 00:28:25,080 Waar ben je? Emma. Ik ben de god Apollo. 289 00:28:25,581 --> 00:28:27,749 Ik ben de god Apollo. 290 00:28:28,667 --> 00:28:33,088 Ik ben de god Apollo. Ik kom me wreken. 291 00:28:33,672 --> 00:28:39,219 Emma, waar ben je? 292 00:28:42,806 --> 00:28:43,932 Hou op. 293 00:28:57,779 --> 00:29:00,032 Laat me gaan. 294 00:29:01,283 --> 00:29:03,368 Nee. Laat me gaan. 295 00:29:08,415 --> 00:29:09,791 Ik ben hier voor m'n vrouw. 296 00:29:20,719 --> 00:29:22,012 Verdomme. 297 00:29:40,822 --> 00:29:44,451 Als het bandje losgaat, komen die drie wensen uit. 298 00:29:44,451 --> 00:29:50,666 - Ik ben de god Apollo. - Não corta. Niet afdoen. 299 00:29:53,293 --> 00:29:54,586 Het is geen baby. 300 00:29:54,586 --> 00:30:00,425 Wat er ook gebeurt, je gaat met mij mee. 301 00:30:01,802 --> 00:30:07,349 Met mij mee. 302 00:30:13,480 --> 00:30:14,565 Stop. 303 00:30:19,236 --> 00:30:20,487 Ga van me af. 304 00:30:20,487 --> 00:30:25,158 Waarom beschermen jullie Emma? Ze heeft m'n baby vermoord. 305 00:30:25,158 --> 00:30:28,370 Ze heeft m'n baby vermoord. Hoor jij bij Emma? 306 00:30:28,954 --> 00:30:32,541 Logisch. Emma was onuitstaanbaar. Haar man zal even erg zijn. 307 00:30:32,541 --> 00:30:34,084 Cal wil je vast zien. 308 00:30:34,960 --> 00:30:35,878 - Kom. - Cal? 309 00:30:35,878 --> 00:30:38,255 Cal heeft me verteld hoe ik m'n dochter terugkrijg. 310 00:30:38,255 --> 00:30:43,010 Cal heeft me verteld wat ik moet doen. Ik weet alleen niet of ik het kan. 311 00:30:43,010 --> 00:30:44,094 Cal? 312 00:30:45,721 --> 00:30:46,680 Kom mee. 313 00:30:52,769 --> 00:30:59,151 Laat me los. Laat me gaan. 314 00:31:00,652 --> 00:31:01,653 Laat me los. 315 00:31:13,582 --> 00:31:14,750 Het is geen baby. 316 00:31:15,584 --> 00:31:17,085 Wacht. 317 00:31:18,420 --> 00:31:19,421 Ik ken haar. 318 00:31:34,853 --> 00:31:38,482 - Dit lag op het plein. - Een kind vond het en bracht het naar mij. 319 00:31:39,149 --> 00:31:42,152 - Je moet voorzichtiger zijn. - Het spijt me. 320 00:31:42,736 --> 00:31:43,737 Slordig. 321 00:31:56,792 --> 00:31:57,876 Welke is enger? 322 00:32:01,630 --> 00:32:02,673 Hallo? 323 00:32:04,299 --> 00:32:07,928 - Je bent je tong toch niet verloren? - Jij bent Cal. 324 00:32:09,680 --> 00:32:12,766 Ja, dat is een afkorting van Calisto. Kom dichterbij. 325 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 Ze willen me beschermen. 326 00:32:18,647 --> 00:32:21,233 Je gaat niks doms doen, toch? 327 00:32:27,906 --> 00:32:32,160 Morgen geef ik een voorstelling. Help me een enge pop te maken. 328 00:32:32,160 --> 00:32:35,581 Waar is mijn vrouw? 329 00:32:35,581 --> 00:32:40,460 Er was eens een oud stel met een lang gekoesterde kinderwens. 330 00:32:40,961 --> 00:32:42,671 Eenmaal zwanger... 331 00:32:42,671 --> 00:32:46,967 ...keek de vrouw vol verlangen naar de rapunzelklokjes van de buren. 332 00:32:46,967 --> 00:32:50,721 Haar man besloot er een paar voor haar te pikken. 333 00:32:50,721 --> 00:32:54,057 Maar toen verscheen er een angstaanjagende heks die zei: 334 00:32:54,057 --> 00:32:58,478 'Hoe durf je, dief. Ik spreek een vloek over je uit.' 335 00:32:59,396 --> 00:33:02,816 Maar ze zou de man in leven laten... 336 00:33:03,317 --> 00:33:08,238 - ...als de ouders haar hun baby gaven. - Genoeg. Hou op. 337 00:33:09,364 --> 00:33:12,034 Luister. Ik moet weten waar m'n vrouw is. 338 00:33:12,659 --> 00:33:14,828 Waar is mijn vrouw? 339 00:33:14,828 --> 00:33:18,332 Ik moet haar vinden. Die lui van jou wilden me vermoorden. 340 00:33:18,332 --> 00:33:20,250 Jaren geleden vond een echtgenoot ons. 341 00:33:21,752 --> 00:33:26,673 Hij had twee geweren en een heleboel woede bij zich. 342 00:33:27,841 --> 00:33:29,760 Ik was zo naïef om 't gesprek aan te gaan. 343 00:33:29,760 --> 00:33:32,763 Hij vermoordde drie vrouwen en zeven kinderen. 344 00:33:34,806 --> 00:33:36,892 Toen besloten we ons af te zonderen. 345 00:33:37,976 --> 00:33:40,229 We hebben ons zo goed mogelijk gewapend... 346 00:33:40,229 --> 00:33:45,192 ...en als er een man aankomt, zijn we iets proactiever. 347 00:33:52,324 --> 00:33:53,784 Hoeveel hebben jullie er gedood? 348 00:33:55,327 --> 00:33:58,163 Geen idee. Net als de politie houden we dat niet bij. 349 00:34:00,290 --> 00:34:02,251 Hoe beschermen we onze kinderen? 350 00:34:03,293 --> 00:34:06,713 Dat is de vraag waar het om gaat in Rapunzel. 351 00:34:06,713 --> 00:34:09,174 Dat moet je mij blijkbaar niet vragen. 352 00:34:11,592 --> 00:34:16,223 De man beschermt zichzelf in plaats van de baby. 353 00:34:16,223 --> 00:34:17,641 De baby wordt ontvoerd. 354 00:34:18,559 --> 00:34:21,895 De heks laat het kind absoluut nergens naartoe gaan. 355 00:34:21,895 --> 00:34:24,313 Ze houdt het nauwlettend in de gaten. 356 00:34:24,313 --> 00:34:30,404 En toch krijgt de prins het voor elkaar om binnen te komen. 357 00:34:31,612 --> 00:34:34,116 Er is altijd wel iemand die binnendringt. 358 00:34:36,827 --> 00:34:39,621 Dus hoe beschermen we onze kinderen? 359 00:34:41,706 --> 00:34:44,877 Die vraag wordt al honderden jaren gesteld. 360 00:34:44,877 --> 00:34:48,130 Vanaf het moment dat er sprookjes worden verteld. 361 00:34:50,340 --> 00:34:54,303 De angsten van nu zijn hetzelfde als toen. Ze zijn eeuwenoud. 362 00:34:54,303 --> 00:34:59,725 Maar zodra we ze onder ogen zien, voelen ze aan als nieuw. 363 00:35:16,700 --> 00:35:21,079 De kinderen zullen tegen deze pop praten alsof ze levensecht is. 364 00:35:26,502 --> 00:35:28,921 Het is een oude vorm van magie. 365 00:35:29,796 --> 00:35:32,591 De Schotten noemden het 'glamour'. 366 00:35:32,591 --> 00:35:37,221 Een illusie waarbij iets lijkt op iets wat het niet is. 367 00:35:37,804 --> 00:35:41,725 Een monster dat eruitziet als een prachtig meisje. 368 00:35:41,725 --> 00:35:45,312 Een verwoest kasteel dat oogt als een gouden paleis. 369 00:35:46,396 --> 00:35:50,150 Begrijp je wat ik bedoel? 370 00:35:53,028 --> 00:35:57,032 - Het is geen baby. - Slimme jongen. 371 00:36:00,118 --> 00:36:05,582 Maar als het een illusie is dan heeft iemand die gecreëerd. 372 00:36:05,582 --> 00:36:09,920 - Hallo. Ben je hierbinnen? - Verdomme. 373 00:36:11,129 --> 00:36:12,130 Er is nog iemand. 374 00:36:38,448 --> 00:36:39,783 Rustig aan. 375 00:36:54,381 --> 00:36:59,344 - Wat was hij aan het doen? - Aan het schijnen met z'n mobiel. 376 00:36:59,344 --> 00:37:03,140 - Die was leeg. - Waarom is die nog niet vernietigd? 377 00:37:03,849 --> 00:37:05,976 Je wilt vast zien wat erop staat. 378 00:37:14,151 --> 00:37:15,235 William. 379 00:37:15,235 --> 00:37:19,489 O, mijn god. Dit is de echtgenoot van Gretta. 380 00:37:51,772 --> 00:37:54,525 We bellen haar. Ze wil vast zien hoe hij sterft. 381 00:37:54,525 --> 00:37:58,737 - Gretta? Ik wil haar dolgraag zien. - Dat gaat niet gebeuren. 382 00:38:13,001 --> 00:38:14,670 Oké. 383 00:38:21,510 --> 00:38:26,014 Denk jij er maar even goed over na of je je fouten wilt toegeven. 384 00:38:40,821 --> 00:38:44,741 Wacht. Ik weet niet wat... 385 00:38:55,544 --> 00:38:56,545 Shit. 386 00:38:57,963 --> 00:38:59,673 Ik heb m'n bril tenminste. 387 00:39:02,342 --> 00:39:05,053 Hoe kan het dat je nog leeft? 388 00:39:14,396 --> 00:39:15,939 Je hebt niet alles verteld. 389 00:39:19,401 --> 00:39:20,736 Uiteraard niet. 390 00:39:23,989 --> 00:39:27,701 Ze probeerden me te vermoorden. 391 00:39:28,243 --> 00:39:30,829 Ja, sorry daarvoor. 392 00:39:31,705 --> 00:39:35,459 Eerlijk gezegd had ik niet verwacht dat we zover zouden komen. 393 00:39:36,084 --> 00:39:38,921 Ik heb hier maandenlang gevaren en niks gevonden. 394 00:39:38,921 --> 00:39:42,841 Jij ging mee en vond het meteen. Bofkont. 395 00:39:42,841 --> 00:39:46,345 Wacht. Als je hiernaar hebt gezocht... 396 00:39:46,845 --> 00:39:51,642 - ...heb je niet vandaag leren varen. - Ik heb Noorse roots. 397 00:39:52,726 --> 00:39:55,479 Ik zit al op boten sinds ik ben geboren. 398 00:39:56,396 --> 00:39:59,566 - Varen zit in ons bloed. - Waarom zou je dat geheimhouden? 399 00:40:00,817 --> 00:40:01,902 Dat slaat nergens op. 400 00:40:08,534 --> 00:40:10,285 Wat gebeurt hier in godsnaam? 401 00:40:11,954 --> 00:40:12,955 Wie ben jij? 402 00:40:13,997 --> 00:40:18,585 Oké. Ik moet iets opbiechten. 403 00:40:20,629 --> 00:40:22,464 Ik kende je al voordat we kennismaakten. 404 00:40:27,427 --> 00:40:28,846 Wat? 405 00:40:30,222 --> 00:40:32,599 Ik las dat je vrouw was bevallen in de metro. 406 00:40:34,434 --> 00:40:35,811 Ik wist het gewoon. 407 00:40:36,436 --> 00:40:39,022 - Wat wist je? - Dat we vrienden zouden worden. 408 00:40:39,982 --> 00:40:42,985 O, mijn god. Deze eikel is niet goed bij z'n hoofd. 409 00:40:45,028 --> 00:40:48,657 Deze eikel is gek. Jij bent echt niet goed wijs, hè? 410 00:40:48,657 --> 00:40:51,827 Nee, ik vond de geboorte van Brian gewoon heel mooi. 411 00:40:52,786 --> 00:40:57,249 Je hoort iets over iemand in 't nieuws en kijkt online hoe het diegene vergaat. 412 00:40:58,250 --> 00:40:59,918 Ik wilde de baby gewoon zien. 413 00:41:01,086 --> 00:41:04,339 Ik zocht de goede afloop die ik thuis niet had. 414 00:41:05,549 --> 00:41:09,845 Ik heb een vraag voor je. Ben je blij met m'n goede afloop? 415 00:41:09,845 --> 00:41:12,264 Ik vond je via je socialmedia-accounts. 416 00:41:13,473 --> 00:41:17,102 De ochtenden in het park. De foto's die je postte. 417 00:41:18,228 --> 00:41:21,481 Je was zo gelukkig. Ik dacht: deze kerel is perfect. 418 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 Hij snapt het vaderschap. Hij doet wat ik had moeten doen. 419 00:41:25,777 --> 00:41:29,239 Gretta vertrok met m'n dochter en verwoestte het gezin, maar jij... 420 00:41:30,199 --> 00:41:32,367 Jij was m'n rolmodel. 421 00:41:33,410 --> 00:41:36,955 Dochter? Je hebt twee dochters. 422 00:41:38,707 --> 00:41:39,708 Nee, ik had er twee. 423 00:41:41,460 --> 00:41:45,380 En toen luisterde Gretta naar Cal, net als Emma... 424 00:41:49,718 --> 00:41:54,014 - Ik riep versterking op. - Wat houdt dat in? De politie? 425 00:41:55,140 --> 00:41:56,975 Emma leeft nog. Misschien. 426 00:41:57,601 --> 00:42:00,103 Je krijgt hier geen hulp om haar te vinden. 427 00:42:01,146 --> 00:42:02,648 Maar ik kan je wel helpen. 428 00:42:03,690 --> 00:42:04,775 Als jij mij helpt. 429 00:42:04,775 --> 00:42:07,986 Nee. Waarom zou ik dat in hemelsnaam doen? 430 00:42:07,986 --> 00:42:12,032 - Na alles wat er is gebeurd. - Help me Gretta en Grace terug te krijgen. 431 00:42:12,032 --> 00:42:15,536 Zoals je hoorde, komt ze hierheen. Help mij en ik help jou. 432 00:42:15,536 --> 00:42:19,373 - Je weet wat je aan me hebt. - Ik heb geen idee wat ik aan je heb. 433 00:42:20,541 --> 00:42:23,460 Ik weet niet wie je bent en wat er aan de hand is. 434 00:42:23,460 --> 00:42:26,505 Ik weet niks. Ik weet niet wat dit allemaal is. 435 00:42:26,505 --> 00:42:29,758 Praat met Gretta voordat ze doen wat ze van plan zijn. 436 00:42:29,758 --> 00:42:36,723 William, ik weet niet of je het doorhebt, maar ik zit ook in een kooi, sukkel. 437 00:42:38,308 --> 00:42:42,604 Cal gaat mij doden, maar jou heeft ze nog een kans gegeven. 438 00:42:43,647 --> 00:42:49,278 Vertel Gretta dat ik inzie dat het niet haar schuld is. 439 00:42:49,862 --> 00:42:52,239 We werden beiden gek toen Agnes stierf. 440 00:42:57,160 --> 00:42:58,412 Zo heette onze baby. 441 00:43:00,289 --> 00:43:02,332 Ik heb haar naam al een jaar niet gezegd. 442 00:43:04,376 --> 00:43:05,377 Agnes. 443 00:43:06,795 --> 00:43:07,796 M'n lieve meid. 444 00:43:09,673 --> 00:43:11,341 Zeg dat ik haar niks kwalijk neem. 445 00:43:13,177 --> 00:43:15,929 Zeg haar dat ik haar smeek om vergiffenis. 446 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 - Hou je mond. - Ik wil haar en Grace terug. 447 00:43:18,599 --> 00:43:21,393 Ik wil ons gezin herenigen. 448 00:43:21,393 --> 00:43:24,271 - Vertel haar dat. - Stop met praten. 449 00:43:24,980 --> 00:43:27,274 Waarom denk je dat ik Gretta eerder zie dan jij? 450 00:43:27,274 --> 00:43:29,276 Doe verdomme wat Cal zegt. 451 00:43:29,902 --> 00:43:31,403 Zoek m'n vrouw. 452 00:43:33,780 --> 00:43:35,199 Jij bent m'n enige kans. 453 00:43:37,242 --> 00:43:38,827 Ik moet het proberen. 454 00:43:44,541 --> 00:43:48,420 Wat als ik nee zeg? Als ik zeg dat je de tering kunt krijgen? 455 00:43:49,880 --> 00:43:51,089 Wat dan? 456 00:43:53,425 --> 00:43:54,635 Dan snap je het niet. 457 00:43:59,723 --> 00:44:04,728 Apollo, als jij mij niet helpt... 458 00:44:04,728 --> 00:44:07,064 ...zal iedereen op dit eiland sterven. 459 00:45:36,528 --> 00:45:38,530 Vertaling: Isabelle Wesselink