1
00:00:17,476 --> 00:00:21,855
Vesi uueneb,
kuid ei heida endalt kihte. Ei.
2
00:00:27,402 --> 00:00:29,947
See veab unustatud mälestused olevikku.
3
00:00:35,285 --> 00:00:37,079
Kunagi ujusid nendes vetes
4
00:00:38,413 --> 00:00:43,001
hiiglaslikud kiskjad. Müütilised.
5
00:00:45,712 --> 00:00:48,382
Need kiskjad
kasvatasid jalad ja jõudsid maale.
6
00:00:49,508 --> 00:00:52,219
Kui nemad suutsid seda,
siis kas olekski nii üllatav,
7
00:00:52,219 --> 00:00:57,558
et kunagi ammu olid ka nõiad olemas olnud?
8
00:00:59,852 --> 00:01:04,022
Iga sellel veel jutustatud lugu
annab oma osa järgmisesse...
9
00:01:05,440 --> 00:01:06,692
ja järgmisesse.
10
00:01:38,265 --> 00:01:41,310
ÄRA KUULA NÕIDU. HAHAHAHA!
11
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
PÕHINEB VICTOR LAVALLE'I RAAMATUL
12
00:02:20,766 --> 00:02:22,768
Ma ei tea, miks ma pidin kaasa tulema.
13
00:02:24,061 --> 00:02:26,522
Kui mees lubab sulle
raamatu eest 70 000 dollarit,
14
00:02:27,105 --> 00:02:29,441
tuleb see talle
ikka isiklikult kohale viia.
15
00:02:30,943 --> 00:02:35,030
Tead, mis me paistame?
Kaks narkoärikat, kes otsivad kliente.
16
00:02:36,573 --> 00:02:38,075
Narkoärikad ei kasuta kinkepakke.
17
00:02:41,119 --> 00:02:42,621
Jah. Võiksime teha seda...
18
00:02:43,622 --> 00:02:45,332
- Palun.
- Aitäh.
19
00:02:45,332 --> 00:02:46,416
Jah. Pole probleemi.
20
00:02:50,128 --> 00:02:51,213
Palun väga.
21
00:02:52,798 --> 00:02:54,174
- Hei.
- Hei.
22
00:02:55,551 --> 00:02:57,177
Sul on täna jälle kohtumine?
23
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
Mida?
24
00:02:59,179 --> 00:03:02,015
Ellujääjate klubiga
Hiina kultuurikeskuses Flushingis.
25
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Oled mind jälitanud?
26
00:03:05,143 --> 00:03:08,188
See tuli austusavalduse lehele,
kui check in'i tegid.
27
00:03:08,772 --> 00:03:11,316
Austus... mida? Millest sa räägid?
28
00:03:11,316 --> 00:03:12,401
Austusavalduse leht.
29
00:03:14,361 --> 00:03:15,362
Brianile.
30
00:03:21,159 --> 00:03:22,953
{\an8}„Austusavaldus Brianile.“
31
00:03:24,204 --> 00:03:25,414
Ma olen fänn.
32
00:03:25,414 --> 00:03:28,625
Mitte fänn, aga saad aru küll.
33
00:03:29,251 --> 00:03:30,836
{\an8}Palvetan, et inglid valvaksid seda last...
34
00:03:30,836 --> 00:03:31,753
{\an8}Puhaku kuses.
35
00:03:31,753 --> 00:03:33,338
Kaks töötavat vanemat
ei saa last kasvatada.
36
00:03:33,338 --> 00:03:35,215
{\an8}- Geneetiliselt sobimatu.
- Depressioon.
37
00:03:35,215 --> 00:03:36,300
Apollo tappis nad mõlemad.
38
00:03:36,300 --> 00:03:39,887
Õhtusöögiks väikesest Brianist
inspireeritud eine.
39
00:03:39,887 --> 00:03:41,180
Keedetud köögiviljad.
40
00:03:41,763 --> 00:03:44,975
„Keedetud köögiviljad“?
Kes kurat need inimesed on?
41
00:03:46,977 --> 00:03:47,978
Mida...
42
00:03:49,188 --> 00:03:51,106
Miks keegi midagi sellist teeks?
43
00:03:51,106 --> 00:03:52,357
Arvasin, et sa tead.
44
00:03:53,066 --> 00:03:54,610
Ma ei...
45
00:03:55,110 --> 00:03:58,488
Nägin sealt, et tegid check in'i
Ellujääjatesse. Mõtlesin, et tead.
46
00:03:58,488 --> 00:04:01,783
Ei. Tegin check in'i,
et kui mu kriminaalhooldaja sisse logib,
47
00:04:01,783 --> 00:04:04,912
siis mul on alibi olemas,
aga ma ei teadnud, et see siia üles läheb.
48
00:04:04,912 --> 00:04:07,164
Mina muretsen siin nõidade pärast,
49
00:04:07,164 --> 00:04:10,417
aga sotisaalmeedias jahutakse
millestki palju hullemast.
50
00:04:11,376 --> 00:04:12,669
Mida sa ütlesid?
51
00:04:12,669 --> 00:04:14,963
Ei midagi, mees. Ma ei räägi sinuga.
52
00:04:21,220 --> 00:04:22,137
Kas see on meie vend?
53
00:04:24,348 --> 00:04:28,352
Vau. Beež beežiga. Beež mees. Väga moekas.
54
00:04:29,436 --> 00:04:31,647
Kes kurat ikka veel Tabi joob?
55
00:04:32,940 --> 00:04:36,360
Olgu, see mees ei ole pikalt
naisterahva puudutust tunda saanud.
56
00:04:36,360 --> 00:04:39,363
Aastaid. Kümneid aastaid.
57
00:04:39,363 --> 00:04:42,699
Üks neist paksudest incel'itest,
kes postitavad veebi rõvedaid asju,
58
00:04:42,699 --> 00:04:44,451
kuidas keegi ei hinda nende erilisust
59
00:04:44,451 --> 00:04:47,788
- ja et naised tahavad ainult jobusid.
- Olgu. Rahune.
60
00:04:47,788 --> 00:04:50,666
See mees annab meile viiekohalise tšeki.
61
00:04:50,666 --> 00:04:51,583
Aga lase edasi.
62
00:04:54,461 --> 00:04:57,464
Ma eksisin. See vend
pole kunagi naist saanud.
63
00:04:58,298 --> 00:05:00,551
Tead, mida ta veel
pole ilmselt kunagi teinud?
64
00:05:03,428 --> 00:05:06,557
Ta pole ilmselt kunagi liitunud
väikese Briani fännilehega.
65
00:05:08,058 --> 00:05:09,101
- Hei.
- Apollo!
66
00:05:11,770 --> 00:05:12,771
Hei, William!
67
00:05:12,771 --> 00:05:14,231
Ära põe. Ta tundub turvaline.
68
00:05:14,231 --> 00:05:16,525
Hei! Tore näha! Viin teid oma kontorisse.
69
00:05:18,068 --> 00:05:20,779
Vabandust. Siin on väike segadus.
70
00:05:20,779 --> 00:05:21,947
Pole midagi.
71
00:05:22,823 --> 00:05:23,824
Las ma...
72
00:05:26,159 --> 00:05:27,160
Armas.
73
00:05:27,160 --> 00:05:30,038
Jah. Tütarde käest sain.
74
00:05:31,290 --> 00:05:32,624
Näed, tal on tütred.
75
00:05:33,667 --> 00:05:34,877
Ja üks naine.
76
00:05:36,879 --> 00:05:39,131
Kutsusin neid
oma väikesteks maasikateks.
77
00:05:40,507 --> 00:05:44,011
Kui nad pahaseks said,
läksid neil näod nii punaseks.
78
00:05:47,139 --> 00:05:48,348
Pärisid selle minult.
79
00:06:09,328 --> 00:06:10,913
Keegi ei rääkinud midagi paatidest.
80
00:06:12,915 --> 00:06:15,000
„Kas sa oled kunagi
kokpitis käinud, Joey?“
81
00:06:18,212 --> 00:06:19,755
Jah, ma olen vana.
82
00:06:22,132 --> 00:06:25,552
Noh! Ärge pange tähele.
83
00:06:30,641 --> 00:06:32,059
Siin ta on.
84
00:06:35,521 --> 00:06:36,855
Kutid, tulge.
85
00:06:37,439 --> 00:06:38,440
Jah.
86
00:06:47,241 --> 00:06:48,784
Ma ei oska ujuda.
87
00:06:48,784 --> 00:06:51,703
- Kutid, tulge peale.
- Võtan siit kinni. Olgu.
88
00:06:55,207 --> 00:06:56,416
Mul on õlut.
89
00:07:00,045 --> 00:07:02,798
Ma suren ära. Jep.
90
00:07:13,767 --> 00:07:15,269
Kena paat.
91
00:07:17,187 --> 00:07:20,566
Olgu, kutid. Ma ei oska saladusi hoida.
92
00:07:21,316 --> 00:07:22,317
Varastasid selle paadi?
93
00:07:23,944 --> 00:07:26,822
Ei varastanud, aga see pole minu.
94
00:07:29,950 --> 00:07:32,995
Ma tegin sellise rakenduse.
Nimega Rock-A-Bye.
95
00:07:32,995 --> 00:07:35,622
Nagu Airbnb, aga paatide jaoks.
96
00:07:35,622 --> 00:07:37,791
See paat on kaks tundi meie käsutuses.
97
00:07:38,792 --> 00:07:41,461
Olgu. Aga ma pean
kella viieks Flushingis olema, nii et...
98
00:07:41,461 --> 00:07:43,797
Me ei lähe kuhugi.
Ma ei oska paadiga sõita.
99
00:07:43,797 --> 00:07:45,507
- Sa oled progeja?
- Jah.
100
00:07:46,091 --> 00:07:47,801
Ja ehitasin vanemale tütrele sülearvuti.
101
00:07:47,801 --> 00:07:50,470
- Panin sinna Core i5 protsessori.
- Päris hea.
102
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
Mul on endal kodus...
103
00:07:54,016 --> 00:07:57,186
Pakkisite selle ära? Väga kena.
104
00:07:58,604 --> 00:08:00,939
See pidi niikuinii kingitus olema.
105
00:08:07,487 --> 00:08:10,073
Teate, lootsin seda
tegelikult enne ostmist näha.
106
00:08:11,533 --> 00:08:13,035
- Tahad...
- Pole midagi.
107
00:08:13,952 --> 00:08:15,120
Ma usaldan teid.
108
00:08:15,120 --> 00:08:18,290
Oot. Anna siia. Näed.
109
00:08:19,124 --> 00:08:20,501
Ma aitan.
110
00:08:20,501 --> 00:08:21,668
See on kingitus?
111
00:08:22,419 --> 00:08:23,420
Jah, mu naisele.
112
00:08:24,004 --> 00:08:25,506
Sünnipäev?
113
00:08:25,506 --> 00:08:27,257
Me oleme lahus.
114
00:08:27,257 --> 00:08:29,676
Ta kolis tagasi
vanemate juurde Bay Shore'i.
115
00:08:29,676 --> 00:08:31,887
Olen nüüd 11 kuud üksinda olnud.
116
00:08:32,721 --> 00:08:33,722
TAPPA LAULURÄSTAST
117
00:08:36,850 --> 00:08:37,851
Vau.
118
00:08:39,602 --> 00:08:40,895
See on imekena.
119
00:08:41,480 --> 00:08:42,898
Sel on... Jah.
120
00:08:45,817 --> 00:08:46,652
KALLIS PIP
121
00:08:46,652 --> 00:08:48,028
„...unistuste issile.“
122
00:08:49,112 --> 00:08:50,572
Esimene trükk.
123
00:08:52,908 --> 00:08:53,909
See on täiuslik.
124
00:08:55,744 --> 00:08:58,497
Gretta isa luges seda talle,
kui Gretta oli väike.
125
00:08:59,831 --> 00:09:03,335
Gretta Strickland. See on mu naine.
126
00:09:05,295 --> 00:09:06,463
Alabamast,
127
00:09:07,798 --> 00:09:08,924
nagu siin.
128
00:09:09,883 --> 00:09:12,344
See on lihtsalt lugu heast isast.
129
00:09:13,720 --> 00:09:16,682
Arvan, et ta isa luges seda talle,
et talle eeskuju näidata.
130
00:09:17,599 --> 00:09:19,142
Siis abiellus ta minuga.
131
00:09:21,311 --> 00:09:22,688
Mina polnud Atticus Finch.
132
00:09:22,688 --> 00:09:25,482
Jah, tema ka mitte.
133
00:09:27,234 --> 00:09:28,402
Selle teise raamatu pärast.
134
00:09:29,111 --> 00:09:32,114
Olin see mees,
kes arvas, et peab töötama ja töötama,
135
00:09:32,114 --> 00:09:33,991
et pere üleval pidamine
teeb sinust hea isa.
136
00:09:35,659 --> 00:09:37,661
Aga teate, mis niimoodi juhtub?
137
00:09:38,912 --> 00:09:44,001
Tõstad 25 aasta pärast pea
ja su naine ja lapsed
138
00:09:44,001 --> 00:09:45,294
ei tunne sind.
139
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Kõik need uued isad.
140
00:09:47,921 --> 00:09:50,048
Need, kes kell kuus hommikul
lastega pargis on.
141
00:09:55,596 --> 00:09:56,889
See on õige värk.
142
00:09:57,514 --> 00:09:58,849
Ja nüüd ma tean, mis on oluline.
143
00:10:01,351 --> 00:10:03,520
Tean, et oleksin parem,
kui ta tuleks tagasi.
144
00:10:05,272 --> 00:10:10,694
Ja ma armastan oma tütreid nii väga,
aga pole seda neile öelnud.
145
00:10:11,987 --> 00:10:12,988
Ma pole seda öelnud.
146
00:10:13,572 --> 00:10:15,324
Ja inimesed peavad neid sõnu kuulma.
147
00:10:16,909 --> 00:10:17,910
Jah.
148
00:10:19,703 --> 00:10:23,624
Ja nüüd pean kõik oma säästud
mängu panema, et ta sellega tagasi võita.
149
00:10:24,958 --> 00:10:27,669
Mis teie arvate? Kas see toimib?
150
00:10:29,087 --> 00:10:31,298
- Ma...
- Jah, räägi talle sama, mida meilegi.
151
00:10:31,298 --> 00:10:34,301
- Pakin selle uuesti ära.
- Räägi seda kõike. Eks?
152
00:10:35,511 --> 00:10:36,470
Palun väga.
153
00:10:36,470 --> 00:10:38,138
Saatsin raha elektrooniliselt.
154
00:10:39,640 --> 00:10:41,975
Jah, väga hea.
155
00:10:42,893 --> 00:10:44,061
Siis on kõik.
156
00:10:48,232 --> 00:10:52,945
Teate, kui see Grettat tagasi ei too,
on minuga kõik.
157
00:10:55,739 --> 00:10:59,785
Ja see pakkepaber on kena mõte.
158
00:11:06,458 --> 00:11:07,626
Patrice!
159
00:11:22,933 --> 00:11:24,268
Kõik on hästi.
160
00:12:04,558 --> 00:12:05,601
Jumal!
161
00:12:10,522 --> 00:12:11,857
Emma!
162
00:12:47,226 --> 00:12:48,227
LASTE AED
GRILL-RIBID.
163
00:12:51,438 --> 00:12:52,439
KURB, AGA JÄLGIME SIND
164
00:12:54,316 --> 00:12:55,317
INIMESED SÖÖVAD INIMESI.
165
00:13:01,281 --> 00:13:02,824
TAPA END ÄRA.
LAPSEORGANID HOMMIKUSÖÖGIKS
166
00:13:02,824 --> 00:13:03,909
SIGA VARDAS
KAGWASID POLE ENAM
167
00:13:03,909 --> 00:13:05,410
HEAD AEGA, BEEBI BRIAN
TAPKE NAD MÕLEMAD
168
00:13:31,979 --> 00:13:33,230
Hei.
169
00:13:34,982 --> 00:13:38,569
Aitäh, et minuga siia kohtuma tulid.
170
00:13:42,155 --> 00:13:43,866
Siin on häid mälestusi.
171
00:13:45,200 --> 00:13:47,786
Ja Emma,
ta oli neist pelmeenidest sõltuvuses,
172
00:13:48,662 --> 00:13:49,955
kogu raseduse.
173
00:13:54,710 --> 00:13:56,420
Tahan sind tänada ka...
174
00:13:58,130 --> 00:14:00,090
Et aitasid mu emal matust korraldada.
175
00:14:00,841 --> 00:14:02,718
Brian oli mu õepoeg.
176
00:14:08,724 --> 00:14:11,476
Kas ta hauale
viiakse igal nädalal värsked lilled?
177
00:14:12,019 --> 00:14:13,103
Maksime selle eest lisa.
178
00:14:14,771 --> 00:14:16,815
Ma pole käinud. Nii et...
179
00:14:16,815 --> 00:14:18,942
- Aga sa peaksid...
- Tahtsin...
180
00:14:21,069 --> 00:14:23,864
sulle tagasi maksta, mis ma võlgu olen.
181
00:14:25,199 --> 00:14:27,492
Mis see oligi?
Umbes 10 000 dollarit sünnituse eest?
182
00:14:27,492 --> 00:14:28,785
Mida sa...
183
00:14:32,915 --> 00:14:34,416
Te isegi ei vajanud mind.
184
00:14:35,250 --> 00:14:39,046
Emma tegi seda ise. Tegite seda koos.
185
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
{\an8}Jah, sa koolitasid meid.
186
00:14:42,633 --> 00:14:43,759
{\an8}KÜMME TUHAT DOLLARIT
187
00:14:47,721 --> 00:14:48,555
Apollo...
188
00:14:48,555 --> 00:14:53,018
Ma ei saanudki teada ta kolmandat soovi.
189
00:14:54,102 --> 00:14:57,314
See võis olla mis iganes. Ta oleks...
190
00:14:58,023 --> 00:14:59,608
Ta oleks võinud öelda...
191
00:15:01,151 --> 00:15:02,736
Sa peaksid teadma...
192
00:15:09,993 --> 00:15:11,995
et nii ei pidanud minema.
193
00:15:14,665 --> 00:15:15,874
Aga nii läks.
194
00:15:51,451 --> 00:15:53,203
Head aega, Valentines.
195
00:15:58,750 --> 00:15:59,751
Aitäh.
196
00:16:03,630 --> 00:16:04,464
ASI LÄHEB TÕSISEKS.
197
00:16:16,560 --> 00:16:18,270
TUNDMATU
EMMA VALENTINE...
198
00:16:18,270 --> 00:16:19,605
ON ELUS.
199
00:16:19,605 --> 00:16:21,523
Mida perset? Mida?
200
00:16:39,499 --> 00:16:41,460
TUNDMATU
TULE MINU JUURDE
201
00:16:42,044 --> 00:16:43,045
Mida?
202
00:16:46,924 --> 00:16:48,550
JÄRGI KAARTI.
203
00:17:06,234 --> 00:17:07,069
Käi persse!
204
00:17:24,044 --> 00:17:25,045
MA NÄEN SIND.
205
00:17:25,045 --> 00:17:26,128
Mida?
206
00:17:28,757 --> 00:17:29,842
APOLLO: ÜTLE, KUS SA OLED
207
00:17:29,842 --> 00:17:31,176
Kus sa oled, raisk?
208
00:17:31,677 --> 00:17:33,637
VABANDUST, HAUAKAMBRI JUURES.
209
00:17:37,182 --> 00:17:38,392
William.
210
00:17:39,852 --> 00:17:42,354
Kuule! William!
211
00:17:43,438 --> 00:17:44,773
Pagan võtaks!
212
00:17:46,066 --> 00:17:49,903
- William! Kus sa oled, raisk? Kuule!
- Hei. Hei, hr Kagwa...
213
00:17:49,903 --> 00:17:51,446
- Sa kuradi sitakott!
- Apollo!
214
00:17:51,446 --> 00:17:52,823
Vabandust, et nii kohtume... Ei.
215
00:17:52,823 --> 00:17:54,658
- Hei! Ole nüüd, mees.
- Mida sa teed?
216
00:17:54,658 --> 00:17:57,327
- Kas see on mingi haige nali?
- Ei. Ei.
217
00:17:57,911 --> 00:17:59,746
Ma ei tahtnud draamat tekitada. Ole nüüd.
218
00:17:59,746 --> 00:18:01,915
Millest sa räägid?
Kas sa tead, et Emma on elus?
219
00:18:01,915 --> 00:18:03,792
- Jah, tean. Ma luban... Vaata...
- Mida? Kuidas?
220
00:18:03,792 --> 00:18:06,253
- Sain just teada.
- Millest sa räägid, raisk?
221
00:18:06,253 --> 00:18:08,922
New Yorgi politsei ja FBI
ei suutnud teda leida
222
00:18:08,922 --> 00:18:11,508
ja tahad öelda, et sina leidsid?
Seda tahadki öelda või?
223
00:18:11,508 --> 00:18:13,802
Kunagi olid sellised riigiasutused
224
00:18:13,802 --> 00:18:15,637
inimeste ainsad vahendid, Apollo.
225
00:18:15,637 --> 00:18:18,473
- Ära aja sellist paska!
- See pole enam tõsi.
226
00:18:19,975 --> 00:18:23,145
Sada inimest saja arvutiga üle kogu riigi
227
00:18:23,687 --> 00:18:25,606
suudavad sama palju kui nemad.
228
00:18:25,606 --> 00:18:26,899
Nad suudavad enamatki.
229
00:18:28,025 --> 00:18:31,069
Ja kui need inimesed hoolivad,
töötavad nad ööd-päevad.
230
00:18:31,069 --> 00:18:32,154
Nad ei lõpeta.
231
00:18:32,905 --> 00:18:35,574
Ja seda nad tegidki,
kui ütlesin, et tahan sind aidata.
232
00:18:35,574 --> 00:18:39,161
Olgu. Kus ta siis on?
233
00:18:39,161 --> 00:18:42,372
Kui su jutt vastab tõele,
siis kus on Emma Valentine?
234
00:18:43,248 --> 00:18:44,958
East Riveri saarel.
235
00:18:47,377 --> 00:18:50,797
- Tõsiselt. Ma vannun.
- See vend.
236
00:18:51,423 --> 00:18:52,674
Tõsiselt.
237
00:18:54,176 --> 00:18:56,261
Targad, Apollo. Ma leidsin nad üles.
238
00:18:57,304 --> 00:18:58,347
Kes sa oled?
239
00:18:59,223 --> 00:19:02,017
- Apollo, ma olen su sõber.
- Lõpeta! Sa pole mu sõber, raisk!
240
00:19:02,017 --> 00:19:03,602
Ära korruta seda. Ära puutu mind.
241
00:19:05,312 --> 00:19:06,563
Kuidas ma ta kätte saan?
242
00:19:08,732 --> 00:19:10,067
Sul on paati vaja.
243
00:19:10,901 --> 00:19:14,112
Kuradi paati.
Tore, mul ei ole ühtegi kuradi paati!
244
00:19:14,112 --> 00:19:15,906
Ole nüüd, mees, rahune.
245
00:19:17,324 --> 00:19:18,700
Selleks on rakendus.
246
00:19:21,161 --> 00:19:22,454
Persse.
247
00:19:23,288 --> 00:19:24,748
- See on hullumeelne.
- Persse.
248
00:19:26,875 --> 00:19:29,586
Kas sa tead
Egiptuse Aleksandria raamatukogu?
249
00:19:29,586 --> 00:19:32,172
Jah, tean. Mu naine oli raamatukoguhoidja.
250
00:19:32,172 --> 00:19:33,590
Seal olid koos maailma teadmised.
251
00:19:33,590 --> 00:19:38,303
„Hinge ravimise koht.“
Internet on samasugune, semu.
252
00:19:38,887 --> 00:19:40,848
Kas paadimehel oli reaalseid tõendeid,
253
00:19:40,848 --> 00:19:42,307
- et Emma on veel elus?
- Jah.
254
00:19:42,307 --> 00:19:46,061
Ta saatis mingi faili või midagi,
aga ma ei saa seda avada.
255
00:19:46,061 --> 00:19:49,815
See on ilmselt Flashi fail.
Jah, saada mulle edasi.
256
00:19:49,815 --> 00:19:50,899
Olgu.
257
00:19:51,775 --> 00:19:53,735
Hea uudis on see, et uurisin
258
00:19:53,735 --> 00:19:56,113
- Wheeleri kohta, enne kui sa jõudsid.
- Ja?
259
00:19:56,113 --> 00:19:59,199
William Webster Wheeler.
Vinge alliteratsioon.
260
00:19:59,700 --> 00:20:00,742
Sündinud Levittownis.
261
00:20:00,742 --> 00:20:03,871
Tal on maja Forest Hillsis, 86. tänaval.
262
00:20:03,871 --> 00:20:07,082
Teenis 80ndate alguses
lennuväes programmeerimisspetsialistina.
263
00:20:07,082 --> 00:20:11,003
Pärast seda töötas
Lõuna-Carolina meditsiiniülikoolis.
264
00:20:11,003 --> 00:20:15,674
Hakkas tagasi kirde suunas liikuma.
Ja töötab rakenduste arendajana.
265
00:20:16,550 --> 00:20:17,593
Pagan.
266
00:20:18,260 --> 00:20:20,429
- See kutt räägib enda kohta tõtt.
- Jah.
267
00:20:20,429 --> 00:20:22,764
- See on tänapäeval tähenduslik.
- Jah, ta hangib
268
00:20:22,764 --> 00:20:24,224
homseks õhtuks paadi...
269
00:20:24,975 --> 00:20:27,019
Miks see kutt sind aitab?
270
00:20:27,019 --> 00:20:29,104
- Mida tema sellest saab?
- Ma ei tea.
271
00:20:29,104 --> 00:20:30,147
Äkki ta on kuradi sõge?
272
00:20:30,147 --> 00:20:32,733
Äkki ta tahab mind paadilt välja visata?
Mind ei huvita.
273
00:20:37,905 --> 00:20:38,947
Jah.
274
00:20:44,745 --> 00:20:47,414
See paistab nagu turvakaamera salvestis.
275
00:20:47,414 --> 00:20:50,209
Selle venna sõbrad
kaevasid ikka korralikult.
276
00:20:55,130 --> 00:20:58,592
Mis on kummitus?
Surnud inimese hing
277
00:20:58,592 --> 00:21:00,093
või valesti nähtud nägemus?
278
00:21:02,554 --> 00:21:05,349
Apollo nägi teda viimati kolm kuud tagasi
279
00:21:05,349 --> 00:21:08,685
ja siin ta nüüd oli.
280
00:21:14,149 --> 00:21:17,069
SAARE PRAAM
281
00:21:19,696 --> 00:21:21,198
South Streeti sadam.
282
00:21:45,889 --> 00:21:47,891
Sa ei pidanud ju oskama paati juhtida.
283
00:21:50,018 --> 00:21:51,311
Ma ei valetanud.
284
00:21:52,229 --> 00:21:53,355
PAADISÕIT ALGAJATELE
285
00:21:53,355 --> 00:21:55,816
Tere tulemast
paadisõidu võrratusse maailma.
286
00:21:55,816 --> 00:21:57,943
Õpetan teid sadamast lahkuma.
287
00:21:57,943 --> 00:22:00,529
Kuid esmalt märkige video
meeldivaks ja tellige mu kanalit.
288
00:22:00,529 --> 00:22:03,156
Internetist saab kõike õppida.
Õpin iseseisvalt.
289
00:22:05,576 --> 00:22:06,577
Aitäh.
290
00:22:06,577 --> 00:22:09,204
Saame igal ajal tagasi minna.
291
00:22:10,163 --> 00:22:11,123
Lihtsalt ütle.
292
00:22:14,293 --> 00:22:15,669
Ma küsin sult midagi.
293
00:22:15,669 --> 00:22:17,963
Kas sa rääkisid kellelegi, et seda teeme?
294
00:22:20,465 --> 00:22:21,633
Ütlesin Patrice'ile.
295
00:22:25,387 --> 00:22:27,139
Siis pead midagi nägema.
296
00:22:29,850 --> 00:22:33,312
- Ei. Sina ka.
- Vaata. Siin.
297
00:22:33,312 --> 00:22:34,646
ROHELISTE JUUSTE HARRY
OLGE AVAVEEL ETTEVAATLIKUD!
298
00:22:34,646 --> 00:22:35,606
OOTAME TEID TAGASI.
299
00:22:35,606 --> 00:22:37,357
„Roheliste juuste Harry“ on Patrice.
300
00:22:38,817 --> 00:22:40,861
- Patrice?
- Jah. Ja see siin.
301
00:22:40,861 --> 00:22:42,571
Issand jumal.
302
00:22:44,615 --> 00:22:47,034
Ta tahtis kindlasti toetust avaldada,
303
00:22:47,034 --> 00:22:48,869
aga mina olen sinuga siin.
304
00:22:50,412 --> 00:22:52,039
Me peame ettevaatlikud olema.
305
00:22:52,039 --> 00:22:55,083
Vampiirid ei saa su juurde sisse,
kui sa neid ise ei kutsu, Apollo.
306
00:22:55,876 --> 00:22:59,588
Veebi postitades
jätad sisuliselt esiukse pärani lahti
307
00:23:00,547 --> 00:23:03,509
ja ütled igale ööelajale,
et nad võivad sisse astuda.
308
00:23:11,975 --> 00:23:13,602
Vau. Rikers.
309
00:23:14,269 --> 00:23:15,437
Tuled kustu.
310
00:23:49,096 --> 00:23:50,472
Kuidas sa seda teeksid?
311
00:23:50,472 --> 00:23:51,765
Hüppaksin George Washingtoni sillalt alla.
312
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Persse.
313
00:24:36,351 --> 00:24:39,605
Kas paneksime üldse tähele,
kui muinasjuttu satuksime?
314
00:24:41,607 --> 00:24:43,567
Libiseksime raamatulehtede vahele?
315
00:24:48,572 --> 00:24:53,911
Selles maailmas on portaale, mille
läbimine võib meile märkamatuks jääda.
316
00:25:17,267 --> 00:25:20,812
Seal. Vaata, sealsamas. Seal see ongi.
317
00:25:21,855 --> 00:25:24,274
Issand. Leidsid selle üles.
318
00:25:26,818 --> 00:25:27,819
Jah, ma randun.
319
00:25:28,779 --> 00:25:29,947
Olgu.
320
00:25:48,215 --> 00:25:49,216
Valmis?
321
00:25:49,842 --> 00:25:50,843
Jah.
322
00:26:01,478 --> 00:26:02,479
Nii külm!
323
00:26:09,069 --> 00:26:10,904
- William.
- Jah?
324
00:26:10,904 --> 00:26:12,114
Miks sa siin oled?
325
00:26:16,034 --> 00:26:17,202
Gretta keeldus.
326
00:26:19,788 --> 00:26:21,290
Ta polnud isegi õel.
327
00:26:22,249 --> 00:26:24,376
Ütles, et pärandaksin raamatu tütardele.
328
00:26:25,627 --> 00:26:29,089
Kui ma poleks sinuga siin,
läheksin kodus oma keldris hulluks.
329
00:26:29,089 --> 00:26:32,843
Tean, et see on hullumeelne.
Aga ma pole vähemalt üksi.
330
00:26:39,933 --> 00:26:41,101
Kas ma tohin kaasa tulla?
331
00:26:49,943 --> 00:26:50,944
Läksime.
332
00:26:51,820 --> 00:26:52,821
Läksime.
333
00:26:58,911 --> 00:27:00,495
- Vaata!
- Mida?
334
00:27:04,458 --> 00:27:05,459
Haiglavoodid.
335
00:27:06,376 --> 00:27:07,669
Tean, kus me oleme.
336
00:27:08,754 --> 00:27:10,881
See peab olema North Brother Island.
Lugesin sellest täna.
337
00:27:12,591 --> 00:27:14,551
Jah, see oli nakkushaigla.
338
00:27:19,473 --> 00:27:20,641
Aku sai tühjaks.
339
00:27:20,641 --> 00:27:21,725
Tule, William.
340
00:27:22,226 --> 00:27:23,894
Kas sa tead, kes Mary Mallon oli?
341
00:27:23,894 --> 00:27:24,978
Tüüfuse-Mary.
342
00:27:24,978 --> 00:27:26,563
Bingo! Sa oled nutikas.
343
00:27:28,065 --> 00:27:29,399
Algupärane supernakataja.
344
00:27:30,442 --> 00:27:33,070
Tead, et teda hoiti siin
kolmandiku ta elust karantiinis?
345
00:27:35,322 --> 00:27:38,575
Nüüd on see ööhaigrute pesitsuskoloonia.
346
00:27:40,202 --> 00:27:41,203
William!
347
00:27:46,250 --> 00:27:47,960
Vaata! Vaata seda valgust.
348
00:27:48,877 --> 00:27:52,297
- Mis see on?
- Püha püss. Targad.
349
00:27:52,965 --> 00:27:55,384
Uurime välja, kas neil naistel
on relvad ja hävitame need.
350
00:27:55,384 --> 00:27:58,136
Saboteerime nende paadid.
Võtame ilusti need nõiad maha.
351
00:27:58,136 --> 00:28:02,850
Jää vait. Sa oled keskealine IT-mees
ja mina masenduses raamatumüüja.
352
00:28:04,560 --> 00:28:07,354
Aga ma olen jumal Apollo.
353
00:28:09,773 --> 00:28:11,567
Ma olen jumal Apollo!
354
00:28:12,568 --> 00:28:17,656
Emma! Libu, kus sa oled? Kus sa oled?
355
00:28:19,283 --> 00:28:25,080
Kus sa oled? Emma! Ma olen jumal Apollo!
356
00:28:25,581 --> 00:28:27,749
Ma olen jumal Apollo!
357
00:28:28,667 --> 00:28:33,088
Ma olen jumal Apollo! Tulin kätte maksma!
358
00:28:33,672 --> 00:28:39,219
Emma, kus sa oled? Kus sa oled?
359
00:28:42,806 --> 00:28:43,932
Lõpetage!
360
00:28:57,779 --> 00:29:00,032
Laske lahti! Laske lahti!
361
00:29:01,283 --> 00:29:03,368
Ei, ei. Laske lahti.
362
00:29:08,415 --> 00:29:09,791
Tulin oma naist otsima!
363
00:29:20,719 --> 00:29:22,012
Persse!
364
00:29:40,822 --> 00:29:44,451
Kui see mu randmelt kukub,
lähevad need kolm soovi täide.
365
00:29:44,451 --> 00:29:46,411
Ma olen jumal Apollo.
366
00:29:46,411 --> 00:29:50,666
Não corta. Ära lõika.
367
00:29:53,293 --> 00:29:54,586
See pole laps.
368
00:29:54,586 --> 00:30:00,425
Hei. Mis ka ei juhtuks, sa tuled minuga.
369
00:30:01,802 --> 00:30:07,349
Tuled minuga. Tuled minuga.
370
00:30:13,480 --> 00:30:14,565
Lõpetage! Lõpetage!
371
00:30:19,236 --> 00:30:20,487
Laske mind lahti!
372
00:30:20,487 --> 00:30:25,158
Miks te Emmat kaitsete? Miks?
Ta tappis mu lapse!
373
00:30:25,158 --> 00:30:26,827
Ta tappis mu lapse!
374
00:30:27,327 --> 00:30:28,370
Oled Emma mees?
375
00:30:28,954 --> 00:30:32,541
Muidugi. Emma oli üks nuhtlus,
abikaasa on samasugune.
376
00:30:32,541 --> 00:30:34,084
Cal tahab sind näha.
377
00:30:34,960 --> 00:30:35,878
- Tule.
- Cal?
378
00:30:35,878 --> 00:30:38,255
Cal ütles, kuidas oma tütre tagasi saan.
379
00:30:38,255 --> 00:30:43,010
Cal ütles, mida tegema pean.
Ma ei tea lihtsalt, kas suudan seda.
380
00:30:43,010 --> 00:30:44,094
Cal?
381
00:30:45,721 --> 00:30:46,680
Tule!
382
00:30:52,769 --> 00:30:59,151
Laske lahti!
383
00:31:00,652 --> 00:31:01,653
Laske lahti!
384
00:31:13,582 --> 00:31:14,750
See pole laps.
385
00:31:15,584 --> 00:31:17,085
Kuule, kuule, oota!
386
00:31:18,420 --> 00:31:19,421
Ma tunnen teda.
387
00:31:34,853 --> 00:31:36,271
See kukkus hoovi.
388
00:31:36,271 --> 00:31:38,482
Üks lastest leidis selle ja tõi mulle.
389
00:31:39,149 --> 00:31:41,068
Koolitasin teid ju ettevaatlikumaks.
390
00:31:41,068 --> 00:31:42,152
Vabandust.
391
00:31:42,736 --> 00:31:43,737
Lohakas.
392
00:31:56,792 --> 00:31:57,876
Kumb on hirmuäratavam?
393
00:32:01,630 --> 00:32:02,673
Halloo?
394
00:32:04,299 --> 00:32:05,968
Nad ei lõiganud sul ju keelt suust välja?
395
00:32:06,927 --> 00:32:07,928
Sa oled Cal.
396
00:32:09,680 --> 00:32:12,766
Jah, Calisto lühend. Tule lähemale.
397
00:32:15,894 --> 00:32:17,646
Nad kaitsevad mind.
398
00:32:18,647 --> 00:32:21,233
Sa ei tee ju midagi rumalat, mis?
399
00:32:27,906 --> 00:32:29,575
Annan homme lastele etenduse.
400
00:32:29,575 --> 00:32:32,160
Tule aita mul hirmuäratav nukk teha.
401
00:32:32,160 --> 00:32:35,581
Kuule! Kus mu naine on?
402
00:32:35,581 --> 00:32:40,460
Elasid kord vana mees ja naine,
kes soovisid last.
403
00:32:40,961 --> 00:32:42,671
Ja lõpuks rasedaks jäädes
404
00:32:42,671 --> 00:32:46,967
vaatas naine igatsevalt
naabri juures kasvavaid kellukesi.
405
00:32:46,967 --> 00:32:50,721
Seega otsustas ta abikaasa
naisele mõned varastada.
406
00:32:50,721 --> 00:32:54,057
Kuid siis ilmus
hirmuäratav sorts, kes ütles:
407
00:32:54,057 --> 00:32:58,478
„Kuidas sa julged, sa varas!
Ma nean sind ära!“
408
00:32:59,396 --> 00:33:02,816
Kuid ta nõustus mehe elu säästma,
409
00:33:03,317 --> 00:33:06,737
kui nad annavad talle nende lapse.
410
00:33:06,737 --> 00:33:08,238
Aitab. Lõpeta.
411
00:33:09,364 --> 00:33:12,034
Ma pean teada saama, kus mu naine on.
412
00:33:12,659 --> 00:33:14,828
Kus mu naine on?
413
00:33:14,828 --> 00:33:18,332
Pean ta üles leidma. Su mingid
tegelased üritasid mind tappa.
414
00:33:18,332 --> 00:33:20,250
Aastate eest
leidis üks abikaasa meid üles.
415
00:33:21,752 --> 00:33:26,673
Ta võttis endaga kaks püstolit
ja tohutult viha.
416
00:33:27,841 --> 00:33:29,760
Tegin selle vea,
et proovisin temaga rääkida.
417
00:33:29,760 --> 00:33:32,763
Aga ta tappis kolm naist ja seitse last.
418
00:33:34,806 --> 00:33:36,892
Siis lahkusimegi maailmast ja tulime siia.
419
00:33:37,976 --> 00:33:40,229
Ja relvastasime endid
nii hästi, kui oskasime.
420
00:33:40,229 --> 00:33:45,192
Ja kui mehed siia ilmuvad,
oleme lihtsalt veidi proaktiivsemad.
421
00:33:52,324 --> 00:33:53,784
Mitu meest te tapnud olete?
422
00:33:55,327 --> 00:33:58,163
Kes teab? Me oleme nagu politsei.
Me ei jälgi neid numbreid.
423
00:34:00,290 --> 00:34:02,251
Kuidas me oma lapsi kaitseme?
424
00:34:03,293 --> 00:34:06,713
Sellest „Rapuntsel“ räägibki.
Seal esitatakse seesama küsimus.
425
00:34:06,713 --> 00:34:09,174
Minu käest ei tasu küsida.
426
00:34:11,592 --> 00:34:16,223
See abikaasa
valib enda turvalisuse lapse oma asemel.
427
00:34:16,223 --> 00:34:17,641
Laps röövitakse ära.
428
00:34:18,559 --> 00:34:19,893
Ja siis see sorts,
429
00:34:19,893 --> 00:34:21,895
ta ei luba lapsel mitte kusagil käia.
430
00:34:21,895 --> 00:34:24,313
Ta on nagu helikoptervanem.
431
00:34:24,313 --> 00:34:30,404
Ja ikkagi leiab see prints sissepääsu.
432
00:34:31,612 --> 00:34:34,116
Mida me ka ei teeks,
elu leiab alati võimaluse.
433
00:34:36,827 --> 00:34:39,621
Nii et kuidas me oma lapsi kaitseme?
434
00:34:41,706 --> 00:34:44,877
Seda küsimust on esitatud sadu aastaid,
435
00:34:44,877 --> 00:34:48,130
alates ajast, mil küünlavalgel
muinasjutte rääkima hakati.
436
00:34:50,340 --> 00:34:54,303
Uued hirmud on vanad hirmud
ja vanad hirmud on iidsed.
437
00:34:54,303 --> 00:34:59,725
Aga kui on meie kord nendega
silmitsi seista, on need uueks saanud.
438
00:35:16,700 --> 00:35:21,079
Lapsed räägivad selle nukuga
nagu see oleks elus.
439
00:35:26,502 --> 00:35:28,921
See on vana võlukunst.
440
00:35:29,796 --> 00:35:32,591
Šotlased nimetasid seda lummaks.
441
00:35:32,591 --> 00:35:37,221
See on illusioon, kus miski teeskleb,
et on miski muu.
442
00:35:37,804 --> 00:35:41,725
Koletis, kes näeb välja kui kaunis neiu
443
00:35:41,725 --> 00:35:45,312
ja varemeis loss,
mis paistab kui kuldne palee.
444
00:35:46,396 --> 00:35:50,150
Kas sa mõistad, millest ma räägin?
445
00:35:53,028 --> 00:35:54,321
See pole laps.
446
00:35:54,905 --> 00:35:57,032
Nutikas poiss.
447
00:36:00,118 --> 00:36:03,497
Aga kui see on illusioon,
448
00:36:03,497 --> 00:36:05,582
siis järelikult on see kellegi loodud.
449
00:36:05,582 --> 00:36:09,920
- Halloo! Kas sa oled seal?
- Persse.
450
00:36:11,129 --> 00:36:12,130
Sa ei tulnud üksi!
451
00:36:38,448 --> 00:36:39,783
Hei, rahu.
452
00:36:54,381 --> 00:36:55,883
Mida ta tegi, kui ta leidsite?
453
00:36:55,883 --> 00:36:59,344
Ta oli kaldal, lehvitas
telefoni valgusega küljelt küljele.
454
00:36:59,344 --> 00:37:01,054
Aku oli tühi. Telefoni aku oli tühi.
455
00:37:01,054 --> 00:37:03,140
Miks te seda asja
veel hävitanud pole, raisk?
456
00:37:03,849 --> 00:37:05,976
Arvasin, et tahaksite näha,
mis tal siin on.
457
00:37:14,151 --> 00:37:15,235
William.
458
00:37:15,235 --> 00:37:19,489
Issand jumal. See on Gretta mees.
459
00:37:51,772 --> 00:37:54,525
Peaksime ta siia kutsuma,
et ta näeks, kuidas mees sureb.
460
00:37:54,525 --> 00:37:57,277
Gretta? Palun, tahaksin teda näha.
461
00:37:57,277 --> 00:37:58,737
Seda ei juhtu.
462
00:38:13,001 --> 00:38:14,670
Persse. Olgu, olgu.
463
00:38:21,510 --> 00:38:26,014
Ja sina otsusta ära, kas oled valmis
endale kõvasti tuhka pähe raputama.
464
00:38:40,821 --> 00:38:44,741
Oodake. Ma ei tea, mis...
465
00:38:55,544 --> 00:38:56,545
Persse.
466
00:38:57,963 --> 00:38:59,673
Sain vähemalt prillid tagasi.
467
00:39:02,342 --> 00:39:05,053
Kuidas sa surnud pole, mees?
468
00:39:14,396 --> 00:39:15,939
Oled mõned asjad rääkimata jätnud.
469
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
Muidugi.
470
00:39:23,989 --> 00:39:27,701
Nad üritasid mind tappa.
Nad üritasid mind tappa.
471
00:39:28,243 --> 00:39:30,829
Jah, palun selle pärast vabandust.
472
00:39:31,705 --> 00:39:35,459
Aga ausalt öeldes
ma ei arvanud, et nii kaugelegi jõuame.
473
00:39:36,084 --> 00:39:38,921
Olen kuid otsinud
ja pole õiget kohta leidnud.
474
00:39:38,921 --> 00:39:42,841
Sina märkasid seda
esimesel korral. Õnneseen.
475
00:39:42,841 --> 00:39:46,345
Oot. Kui sa oled
seda kohta otsimas käinud,
476
00:39:46,845 --> 00:39:48,388
siis sa ei õppinud täna paadiga sõitma.
477
00:39:50,265 --> 00:39:51,642
Mu pere on Norrast.
478
00:39:52,726 --> 00:39:55,479
Pagan, ma olen
titest peale paatidega sõitnud.
479
00:39:56,396 --> 00:39:57,773
Laevandus on meil veres.
480
00:39:57,773 --> 00:39:59,566
Miks sa seda minu eest varjasid, mees?
481
00:40:00,817 --> 00:40:01,902
See pole loogiline.
482
00:40:08,534 --> 00:40:10,285
Mis siin toimub, raisk?
483
00:40:11,954 --> 00:40:12,955
Kes sa oled?
484
00:40:13,997 --> 00:40:18,585
Olgu. Pean midagi üles tunnistama.
485
00:40:20,629 --> 00:40:22,464
Teadsin sinust enne, kui tutvusime.
486
00:40:27,427 --> 00:40:28,846
- Mida?
- Jah.
487
00:40:30,222 --> 00:40:32,599
Lugesin, et su naine sünnitas A-liinil.
488
00:40:34,434 --> 00:40:35,811
Ma lihtsalt teadsin.
489
00:40:36,436 --> 00:40:37,354
Teadsid mida?
490
00:40:37,354 --> 00:40:39,022
Et meist saavad sõbrad.
491
00:40:39,982 --> 00:40:42,985
Issand jumal. See sitakott on sõge.
492
00:40:45,028 --> 00:40:48,657
See sitakott on sõge.
Täiesti kuradi sõge, mis?
493
00:40:48,657 --> 00:40:51,827
Ei, mulle lihtsalt meeldis väga see lugu,
kuidas Brian siia ilma tuli.
494
00:40:52,786 --> 00:40:54,454
Tead, kui kuuled kellestki uudistes
495
00:40:54,454 --> 00:40:57,249
ja siis otsid nad internetist üles,
et näha, kuidas nad praegu elavad?
496
00:40:58,250 --> 00:40:59,918
Ma tahtsin lihtsalt last näha.
497
00:41:01,086 --> 00:41:04,339
Ja tahtsin õnnelikku lõppu,
sest minu kodus seda ei olnud.
498
00:41:05,549 --> 00:41:08,051
Las ma küsin midagi.
Kas sa oled nüüd rahul?
499
00:41:08,051 --> 00:41:09,845
Oled mu kuradi õnneliku lõpuga rahul?
500
00:41:09,845 --> 00:41:12,264
Leidsin su kõigi su
sotsiaalmeediakontode järgi.
501
00:41:13,473 --> 00:41:14,641
Varajased hommikud pargis.
502
00:41:15,726 --> 00:41:17,102
Kõik need postitatud pildid.
503
00:41:18,228 --> 00:41:21,481
Sa olid nii õnnelik
ja ma mõtlesin: „Nii äge vend.
504
00:41:22,149 --> 00:41:25,777
Ta mõistab asja. Ta teeb täpselt nii,
nagu mina oleksin pidanud.“
505
00:41:25,777 --> 00:41:29,239
Gretta põgenes mu tütrega
ja hävitas mu pere, aga sina...
506
00:41:30,199 --> 00:41:32,367
Sina näitasid mulle, kes ma võiksin olla.
507
00:41:33,410 --> 00:41:36,955
Tütrega? Sul on kaks tütart.
508
00:41:38,707 --> 00:41:39,708
Ei, neid oli kaks.
509
00:41:41,460 --> 00:41:45,380
Ja siis kuulas Gretta Cali nõu,
täpselt nagu Emma ja siis...
510
00:41:49,718 --> 00:41:51,053
Mina kutsusin abiväe.
511
00:41:51,053 --> 00:41:54,014
Ja mis see on? Mis see on, mees? Politsei?
512
00:41:55,140 --> 00:41:56,975
Emma on elus. Võib-olla.
513
00:41:57,601 --> 00:42:00,103
Selle saare naised ei aita sul teda leida.
514
00:42:01,146 --> 00:42:02,648
Aga mina võin sind aidata.
515
00:42:03,690 --> 00:42:04,775
Kui sa aitad mind.
516
00:42:04,775 --> 00:42:07,986
Ei, ei.
Miks ma seda tegema peaksin, raisk?
517
00:42:07,986 --> 00:42:10,364
Pärast kõike, mis just juhtus,
miks ma peaksin?
518
00:42:10,364 --> 00:42:12,032
Aita mul Gretta ja Grace tagasi saada.
519
00:42:12,032 --> 00:42:15,536
Kuulsid, mis Cal ütles. Nad toovad
ta siia. Aita mind ja ma aitan sind.
520
00:42:15,536 --> 00:42:17,538
Sa ju tead, kui leidlik ma olen.
521
00:42:17,538 --> 00:42:19,373
Ma ei tea sinu kohta sittagi.
522
00:42:20,541 --> 00:42:23,460
Ma ei tea isegi, kes sa oled
või mis kurat siin toimub.
523
00:42:23,460 --> 00:42:26,505
Ma ei tea midagi, mees.
Ma ei tea, mis pask see on.
524
00:42:26,505 --> 00:42:29,758
Palun räägi Grettaga,
enne kui nad midagi teevad.
525
00:42:29,758 --> 00:42:31,885
William, ma ei tea, kas sa märkasid,
526
00:42:32,386 --> 00:42:36,723
aga ma olen ka puuris, raisk!
Koos sinuga, sa sitakott.
527
00:42:38,308 --> 00:42:40,394
Cal ütles, et tapab mu ja ta teeb seda,
528
00:42:40,978 --> 00:42:42,604
aga ta pakkus sulle võimalust
tuhka pähe raputada.
529
00:42:43,647 --> 00:42:45,399
Räägi lihtsalt Grettaga.
530
00:42:45,399 --> 00:42:49,278
Selgita talle.
Ma mõistan, et see pole tema süü.
531
00:42:49,862 --> 00:42:52,239
Kaotasime mõlemad mõistuse,
kui Agnes suri.
532
00:42:57,160 --> 00:42:58,412
Ta oli meie lapsuke.
533
00:43:00,289 --> 00:43:02,332
Ma pole terve aasta ta nime öelnud.
534
00:43:04,376 --> 00:43:05,377
Agnes.
535
00:43:06,795 --> 00:43:07,796
Mu armas tütreke.
536
00:43:09,673 --> 00:43:11,341
Ütle, et ma tean, et see polnud tema süü.
537
00:43:13,177 --> 00:43:15,929
Ütle, et tahan talt andestust paluda
ja enda oma pakkuda, kui ta soovib.
538
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
- Jää vait, raisk. Olgu.
- Tahan, et nad tuleksid Grace'iga koju.
539
00:43:18,599 --> 00:43:19,558
Olgu.
540
00:43:19,558 --> 00:43:21,393
Tahan, et mu ülejäänud pere oleks tervik.
541
00:43:21,393 --> 00:43:24,271
- Palun lihtsalt talle seda öelda.
- Olgu. Jää vait, raisk.
542
00:43:24,980 --> 00:43:27,274
Miks sa arvad,
et näen Grettat enne kui sina?
543
00:43:27,274 --> 00:43:29,276
Raputa lihtsalt tuhka pähe, mees!
544
00:43:29,902 --> 00:43:31,403
Räägi mu naisega.
545
00:43:33,780 --> 00:43:35,199
Sa oled mu ainus võimalus.
546
00:43:37,242 --> 00:43:38,827
Ma ei taha siin proovimata surra.
547
00:43:44,541 --> 00:43:45,792
Mis siis, kui ma keeldun?
548
00:43:46,502 --> 00:43:48,420
Kui ma saadan sinu ja selle kõik persse?
549
00:43:49,880 --> 00:43:51,089
Mis siis saab?
550
00:43:53,425 --> 00:43:54,635
Sa ei mõista.
551
00:43:59,723 --> 00:44:04,728
Apollo, kui sa mind ei aita,
552
00:44:04,728 --> 00:44:07,064
siis kõik inimesed siin saarel surevad.
553
00:45:36,528 --> 00:45:38,530
Tõlkinud Vivika Aleksejev