1 00:00:17,476 --> 00:00:21,855 Vesi uueneb, kuid ei heida endalt kihte. Ei. 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,947 See veab unustatud mälestused olevikku. 3 00:00:35,285 --> 00:00:37,079 Kunagi ujusid nendes vetes 4 00:00:38,413 --> 00:00:43,001 hiiglaslikud kiskjad. Müütilised. 5 00:00:45,712 --> 00:00:48,382 Need kiskjad kasvatasid jalad ja jõudsid maale. 6 00:00:49,508 --> 00:00:52,219 Kui nemad suutsid seda, siis kas olekski nii üllatav, 7 00:00:52,219 --> 00:00:57,558 et kunagi ammu olid ka nõiad olemas olnud? 8 00:00:59,852 --> 00:01:04,022 Iga sellel veel jutustatud lugu annab oma osa järgmisesse... 9 00:01:05,440 --> 00:01:06,692 ja järgmisesse. 10 00:01:38,265 --> 00:01:41,310 ÄRA KUULA NÕIDU. HAHAHAHA! 11 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 PÕHINEB VICTOR LAVALLE'I RAAMATUL 12 00:02:20,766 --> 00:02:22,768 Ma ei tea, miks ma pidin kaasa tulema. 13 00:02:24,061 --> 00:02:26,522 Kui mees lubab sulle raamatu eest 70 000 dollarit, 14 00:02:27,105 --> 00:02:29,441 tuleb see talle ikka isiklikult kohale viia. 15 00:02:30,943 --> 00:02:35,030 Tead, mis me paistame? Kaks narkoärikat, kes otsivad kliente. 16 00:02:36,573 --> 00:02:38,075 Narkoärikad ei kasuta kinkepakke. 17 00:02:41,119 --> 00:02:42,621 Jah. Võiksime teha seda... 18 00:02:43,622 --> 00:02:45,332 - Palun. - Aitäh. 19 00:02:45,332 --> 00:02:46,416 Jah. Pole probleemi. 20 00:02:50,128 --> 00:02:51,213 Palun väga. 21 00:02:52,798 --> 00:02:54,174 - Hei. - Hei. 22 00:02:55,551 --> 00:02:57,177 Sul on täna jälle kohtumine? 23 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Mida? 24 00:02:59,179 --> 00:03:02,015 Ellujääjate klubiga Hiina kultuurikeskuses Flushingis. 25 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Oled mind jälitanud? 26 00:03:05,143 --> 00:03:08,188 See tuli austusavalduse lehele, kui check in'i tegid. 27 00:03:08,772 --> 00:03:11,316 Austus... mida? Millest sa räägid? 28 00:03:11,316 --> 00:03:12,401 Austusavalduse leht. 29 00:03:14,361 --> 00:03:15,362 Brianile. 30 00:03:21,159 --> 00:03:22,953 {\an8}„Austusavaldus Brianile.“ 31 00:03:24,204 --> 00:03:25,414 Ma olen fänn. 32 00:03:25,414 --> 00:03:28,625 Mitte fänn, aga saad aru küll. 33 00:03:29,251 --> 00:03:30,836 {\an8}Palvetan, et inglid valvaksid seda last... 34 00:03:30,836 --> 00:03:31,753 {\an8}Puhaku kuses. 35 00:03:31,753 --> 00:03:33,338 Kaks töötavat vanemat ei saa last kasvatada. 36 00:03:33,338 --> 00:03:35,215 {\an8}- Geneetiliselt sobimatu. - Depressioon. 37 00:03:35,215 --> 00:03:36,300 Apollo tappis nad mõlemad. 38 00:03:36,300 --> 00:03:39,887 Õhtusöögiks väikesest Brianist inspireeritud eine. 39 00:03:39,887 --> 00:03:41,180 Keedetud köögiviljad. 40 00:03:41,763 --> 00:03:44,975 „Keedetud köögiviljad“? Kes kurat need inimesed on? 41 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 Mida... 42 00:03:49,188 --> 00:03:51,106 Miks keegi midagi sellist teeks? 43 00:03:51,106 --> 00:03:52,357 Arvasin, et sa tead. 44 00:03:53,066 --> 00:03:54,610 Ma ei... 45 00:03:55,110 --> 00:03:58,488 Nägin sealt, et tegid check in'i Ellujääjatesse. Mõtlesin, et tead. 46 00:03:58,488 --> 00:04:01,783 Ei. Tegin check in'i, et kui mu kriminaalhooldaja sisse logib, 47 00:04:01,783 --> 00:04:04,912 siis mul on alibi olemas, aga ma ei teadnud, et see siia üles läheb. 48 00:04:04,912 --> 00:04:07,164 Mina muretsen siin nõidade pärast, 49 00:04:07,164 --> 00:04:10,417 aga sotisaalmeedias jahutakse millestki palju hullemast. 50 00:04:11,376 --> 00:04:12,669 Mida sa ütlesid? 51 00:04:12,669 --> 00:04:14,963 Ei midagi, mees. Ma ei räägi sinuga. 52 00:04:21,220 --> 00:04:22,137 Kas see on meie vend? 53 00:04:24,348 --> 00:04:28,352 Vau. Beež beežiga. Beež mees. Väga moekas. 54 00:04:29,436 --> 00:04:31,647 Kes kurat ikka veel Tabi joob? 55 00:04:32,940 --> 00:04:36,360 Olgu, see mees ei ole pikalt naisterahva puudutust tunda saanud. 56 00:04:36,360 --> 00:04:39,363 Aastaid. Kümneid aastaid. 57 00:04:39,363 --> 00:04:42,699 Üks neist paksudest incel'itest, kes postitavad veebi rõvedaid asju, 58 00:04:42,699 --> 00:04:44,451 kuidas keegi ei hinda nende erilisust 59 00:04:44,451 --> 00:04:47,788 - ja et naised tahavad ainult jobusid. - Olgu. Rahune. 60 00:04:47,788 --> 00:04:50,666 See mees annab meile viiekohalise tšeki. 61 00:04:50,666 --> 00:04:51,583 Aga lase edasi. 62 00:04:54,461 --> 00:04:57,464 Ma eksisin. See vend pole kunagi naist saanud. 63 00:04:58,298 --> 00:05:00,551 Tead, mida ta veel pole ilmselt kunagi teinud? 64 00:05:03,428 --> 00:05:06,557 Ta pole ilmselt kunagi liitunud väikese Briani fännilehega. 65 00:05:08,058 --> 00:05:09,101 - Hei. - Apollo! 66 00:05:11,770 --> 00:05:12,771 Hei, William! 67 00:05:12,771 --> 00:05:14,231 Ära põe. Ta tundub turvaline. 68 00:05:14,231 --> 00:05:16,525 Hei! Tore näha! Viin teid oma kontorisse. 69 00:05:18,068 --> 00:05:20,779 Vabandust. Siin on väike segadus. 70 00:05:20,779 --> 00:05:21,947 Pole midagi. 71 00:05:22,823 --> 00:05:23,824 Las ma... 72 00:05:26,159 --> 00:05:27,160 Armas. 73 00:05:27,160 --> 00:05:30,038 Jah. Tütarde käest sain. 74 00:05:31,290 --> 00:05:32,624 Näed, tal on tütred. 75 00:05:33,667 --> 00:05:34,877 Ja üks naine. 76 00:05:36,879 --> 00:05:39,131 Kutsusin neid oma väikesteks maasikateks. 77 00:05:40,507 --> 00:05:44,011 Kui nad pahaseks said, läksid neil näod nii punaseks. 78 00:05:47,139 --> 00:05:48,348 Pärisid selle minult. 79 00:06:09,328 --> 00:06:10,913 Keegi ei rääkinud midagi paatidest. 80 00:06:12,915 --> 00:06:15,000 „Kas sa oled kunagi kokpitis käinud, Joey?“ 81 00:06:18,212 --> 00:06:19,755 Jah, ma olen vana. 82 00:06:22,132 --> 00:06:25,552 Noh! Ärge pange tähele. 83 00:06:30,641 --> 00:06:32,059 Siin ta on. 84 00:06:35,521 --> 00:06:36,855 Kutid, tulge. 85 00:06:37,439 --> 00:06:38,440 Jah. 86 00:06:47,241 --> 00:06:48,784 Ma ei oska ujuda. 87 00:06:48,784 --> 00:06:51,703 - Kutid, tulge peale. - Võtan siit kinni. Olgu. 88 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 Mul on õlut. 89 00:07:00,045 --> 00:07:02,798 Ma suren ära. Jep. 90 00:07:13,767 --> 00:07:15,269 Kena paat. 91 00:07:17,187 --> 00:07:20,566 Olgu, kutid. Ma ei oska saladusi hoida. 92 00:07:21,316 --> 00:07:22,317 Varastasid selle paadi? 93 00:07:23,944 --> 00:07:26,822 Ei varastanud, aga see pole minu. 94 00:07:29,950 --> 00:07:32,995 Ma tegin sellise rakenduse. Nimega Rock-A-Bye. 95 00:07:32,995 --> 00:07:35,622 Nagu Airbnb, aga paatide jaoks. 96 00:07:35,622 --> 00:07:37,791 See paat on kaks tundi meie käsutuses. 97 00:07:38,792 --> 00:07:41,461 Olgu. Aga ma pean kella viieks Flushingis olema, nii et... 98 00:07:41,461 --> 00:07:43,797 Me ei lähe kuhugi. Ma ei oska paadiga sõita. 99 00:07:43,797 --> 00:07:45,507 - Sa oled progeja? - Jah. 100 00:07:46,091 --> 00:07:47,801 Ja ehitasin vanemale tütrele sülearvuti. 101 00:07:47,801 --> 00:07:50,470 - Panin sinna Core i5 protsessori. - Päris hea. 102 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 Mul on endal kodus... 103 00:07:54,016 --> 00:07:57,186 Pakkisite selle ära? Väga kena. 104 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 See pidi niikuinii kingitus olema. 105 00:08:07,487 --> 00:08:10,073 Teate, lootsin seda tegelikult enne ostmist näha. 106 00:08:11,533 --> 00:08:13,035 - Tahad... - Pole midagi. 107 00:08:13,952 --> 00:08:15,120 Ma usaldan teid. 108 00:08:15,120 --> 00:08:18,290 Oot. Anna siia. Näed. 109 00:08:19,124 --> 00:08:20,501 Ma aitan. 110 00:08:20,501 --> 00:08:21,668 See on kingitus? 111 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 Jah, mu naisele. 112 00:08:24,004 --> 00:08:25,506 Sünnipäev? 113 00:08:25,506 --> 00:08:27,257 Me oleme lahus. 114 00:08:27,257 --> 00:08:29,676 Ta kolis tagasi vanemate juurde Bay Shore'i. 115 00:08:29,676 --> 00:08:31,887 Olen nüüd 11 kuud üksinda olnud. 116 00:08:32,721 --> 00:08:33,722 TAPPA LAULURÄSTAST 117 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 Vau. 118 00:08:39,602 --> 00:08:40,895 See on imekena. 119 00:08:41,480 --> 00:08:42,898 Sel on... Jah. 120 00:08:45,817 --> 00:08:46,652 KALLIS PIP 121 00:08:46,652 --> 00:08:48,028 „...unistuste issile.“ 122 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 Esimene trükk. 123 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 See on täiuslik. 124 00:08:55,744 --> 00:08:58,497 Gretta isa luges seda talle, kui Gretta oli väike. 125 00:08:59,831 --> 00:09:03,335 Gretta Strickland. See on mu naine. 126 00:09:05,295 --> 00:09:06,463 Alabamast, 127 00:09:07,798 --> 00:09:08,924 nagu siin. 128 00:09:09,883 --> 00:09:12,344 See on lihtsalt lugu heast isast. 129 00:09:13,720 --> 00:09:16,682 Arvan, et ta isa luges seda talle, et talle eeskuju näidata. 130 00:09:17,599 --> 00:09:19,142 Siis abiellus ta minuga. 131 00:09:21,311 --> 00:09:22,688 Mina polnud Atticus Finch. 132 00:09:22,688 --> 00:09:25,482 Jah, tema ka mitte. 133 00:09:27,234 --> 00:09:28,402 Selle teise raamatu pärast. 134 00:09:29,111 --> 00:09:32,114 Olin see mees, kes arvas, et peab töötama ja töötama, 135 00:09:32,114 --> 00:09:33,991 et pere üleval pidamine teeb sinust hea isa. 136 00:09:35,659 --> 00:09:37,661 Aga teate, mis niimoodi juhtub? 137 00:09:38,912 --> 00:09:44,001 Tõstad 25 aasta pärast pea ja su naine ja lapsed 138 00:09:44,001 --> 00:09:45,294 ei tunne sind. 139 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Kõik need uued isad. 140 00:09:47,921 --> 00:09:50,048 Need, kes kell kuus hommikul lastega pargis on. 141 00:09:55,596 --> 00:09:56,889 See on õige värk. 142 00:09:57,514 --> 00:09:58,849 Ja nüüd ma tean, mis on oluline. 143 00:10:01,351 --> 00:10:03,520 Tean, et oleksin parem, kui ta tuleks tagasi. 144 00:10:05,272 --> 00:10:10,694 Ja ma armastan oma tütreid nii väga, aga pole seda neile öelnud. 145 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 Ma pole seda öelnud. 146 00:10:13,572 --> 00:10:15,324 Ja inimesed peavad neid sõnu kuulma. 147 00:10:16,909 --> 00:10:17,910 Jah. 148 00:10:19,703 --> 00:10:23,624 Ja nüüd pean kõik oma säästud mängu panema, et ta sellega tagasi võita. 149 00:10:24,958 --> 00:10:27,669 Mis teie arvate? Kas see toimib? 150 00:10:29,087 --> 00:10:31,298 - Ma... - Jah, räägi talle sama, mida meilegi. 151 00:10:31,298 --> 00:10:34,301 - Pakin selle uuesti ära. - Räägi seda kõike. Eks? 152 00:10:35,511 --> 00:10:36,470 Palun väga. 153 00:10:36,470 --> 00:10:38,138 Saatsin raha elektrooniliselt. 154 00:10:39,640 --> 00:10:41,975 Jah, väga hea. 155 00:10:42,893 --> 00:10:44,061 Siis on kõik. 156 00:10:48,232 --> 00:10:52,945 Teate, kui see Grettat tagasi ei too, on minuga kõik. 157 00:10:55,739 --> 00:10:59,785 Ja see pakkepaber on kena mõte. 158 00:11:06,458 --> 00:11:07,626 Patrice! 159 00:11:22,933 --> 00:11:24,268 Kõik on hästi. 160 00:12:04,558 --> 00:12:05,601 Jumal! 161 00:12:10,522 --> 00:12:11,857 Emma! 162 00:12:47,226 --> 00:12:48,227 LASTE AED GRILL-RIBID. 163 00:12:51,438 --> 00:12:52,439 KURB, AGA JÄLGIME SIND 164 00:12:54,316 --> 00:12:55,317 INIMESED SÖÖVAD INIMESI. 165 00:13:01,281 --> 00:13:02,824 TAPA END ÄRA. LAPSEORGANID HOMMIKUSÖÖGIKS 166 00:13:02,824 --> 00:13:03,909 SIGA VARDAS KAGWASID POLE ENAM 167 00:13:03,909 --> 00:13:05,410 HEAD AEGA, BEEBI BRIAN TAPKE NAD MÕLEMAD 168 00:13:31,979 --> 00:13:33,230 Hei. 169 00:13:34,982 --> 00:13:38,569 Aitäh, et minuga siia kohtuma tulid. 170 00:13:42,155 --> 00:13:43,866 Siin on häid mälestusi. 171 00:13:45,200 --> 00:13:47,786 Ja Emma, ta oli neist pelmeenidest sõltuvuses, 172 00:13:48,662 --> 00:13:49,955 kogu raseduse. 173 00:13:54,710 --> 00:13:56,420 Tahan sind tänada ka... 174 00:13:58,130 --> 00:14:00,090 Et aitasid mu emal matust korraldada. 175 00:14:00,841 --> 00:14:02,718 Brian oli mu õepoeg. 176 00:14:08,724 --> 00:14:11,476 Kas ta hauale viiakse igal nädalal värsked lilled? 177 00:14:12,019 --> 00:14:13,103 Maksime selle eest lisa. 178 00:14:14,771 --> 00:14:16,815 Ma pole käinud. Nii et... 179 00:14:16,815 --> 00:14:18,942 - Aga sa peaksid... - Tahtsin... 180 00:14:21,069 --> 00:14:23,864 sulle tagasi maksta, mis ma võlgu olen. 181 00:14:25,199 --> 00:14:27,492 Mis see oligi? Umbes 10 000 dollarit sünnituse eest? 182 00:14:27,492 --> 00:14:28,785 Mida sa... 183 00:14:32,915 --> 00:14:34,416 Te isegi ei vajanud mind. 184 00:14:35,250 --> 00:14:39,046 Emma tegi seda ise. Tegite seda koos. 185 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 {\an8}Jah, sa koolitasid meid. 186 00:14:42,633 --> 00:14:43,759 {\an8}KÜMME TUHAT DOLLARIT 187 00:14:47,721 --> 00:14:48,555 Apollo... 188 00:14:48,555 --> 00:14:53,018 Ma ei saanudki teada ta kolmandat soovi. 189 00:14:54,102 --> 00:14:57,314 See võis olla mis iganes. Ta oleks... 190 00:14:58,023 --> 00:14:59,608 Ta oleks võinud öelda... 191 00:15:01,151 --> 00:15:02,736 Sa peaksid teadma... 192 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 et nii ei pidanud minema. 193 00:15:14,665 --> 00:15:15,874 Aga nii läks. 194 00:15:51,451 --> 00:15:53,203 Head aega, Valentines. 195 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 Aitäh. 196 00:16:03,630 --> 00:16:04,464 ASI LÄHEB TÕSISEKS. 197 00:16:16,560 --> 00:16:18,270 TUNDMATU EMMA VALENTINE... 198 00:16:18,270 --> 00:16:19,605 ON ELUS. 199 00:16:19,605 --> 00:16:21,523 Mida perset? Mida? 200 00:16:39,499 --> 00:16:41,460 TUNDMATU TULE MINU JUURDE 201 00:16:42,044 --> 00:16:43,045 Mida? 202 00:16:46,924 --> 00:16:48,550 JÄRGI KAARTI. 203 00:17:06,234 --> 00:17:07,069 Käi persse! 204 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 MA NÄEN SIND. 205 00:17:25,045 --> 00:17:26,128 Mida? 206 00:17:28,757 --> 00:17:29,842 APOLLO: ÜTLE, KUS SA OLED 207 00:17:29,842 --> 00:17:31,176 Kus sa oled, raisk? 208 00:17:31,677 --> 00:17:33,637 VABANDUST, HAUAKAMBRI JUURES. 209 00:17:37,182 --> 00:17:38,392 William. 210 00:17:39,852 --> 00:17:42,354 Kuule! William! 211 00:17:43,438 --> 00:17:44,773 Pagan võtaks! 212 00:17:46,066 --> 00:17:49,903 - William! Kus sa oled, raisk? Kuule! - Hei. Hei, hr Kagwa... 213 00:17:49,903 --> 00:17:51,446 - Sa kuradi sitakott! - Apollo! 214 00:17:51,446 --> 00:17:52,823 Vabandust, et nii kohtume... Ei. 215 00:17:52,823 --> 00:17:54,658 - Hei! Ole nüüd, mees. - Mida sa teed? 216 00:17:54,658 --> 00:17:57,327 - Kas see on mingi haige nali? - Ei. Ei. 217 00:17:57,911 --> 00:17:59,746 Ma ei tahtnud draamat tekitada. Ole nüüd. 218 00:17:59,746 --> 00:18:01,915 Millest sa räägid? Kas sa tead, et Emma on elus? 219 00:18:01,915 --> 00:18:03,792 - Jah, tean. Ma luban... Vaata... - Mida? Kuidas? 220 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 - Sain just teada. - Millest sa räägid, raisk? 221 00:18:06,253 --> 00:18:08,922 New Yorgi politsei ja FBI ei suutnud teda leida 222 00:18:08,922 --> 00:18:11,508 ja tahad öelda, et sina leidsid? Seda tahadki öelda või? 223 00:18:11,508 --> 00:18:13,802 Kunagi olid sellised riigiasutused 224 00:18:13,802 --> 00:18:15,637 inimeste ainsad vahendid, Apollo. 225 00:18:15,637 --> 00:18:18,473 - Ära aja sellist paska! - See pole enam tõsi. 226 00:18:19,975 --> 00:18:23,145 Sada inimest saja arvutiga üle kogu riigi 227 00:18:23,687 --> 00:18:25,606 suudavad sama palju kui nemad. 228 00:18:25,606 --> 00:18:26,899 Nad suudavad enamatki. 229 00:18:28,025 --> 00:18:31,069 Ja kui need inimesed hoolivad, töötavad nad ööd-päevad. 230 00:18:31,069 --> 00:18:32,154 Nad ei lõpeta. 231 00:18:32,905 --> 00:18:35,574 Ja seda nad tegidki, kui ütlesin, et tahan sind aidata. 232 00:18:35,574 --> 00:18:39,161 Olgu. Kus ta siis on? 233 00:18:39,161 --> 00:18:42,372 Kui su jutt vastab tõele, siis kus on Emma Valentine? 234 00:18:43,248 --> 00:18:44,958 East Riveri saarel. 235 00:18:47,377 --> 00:18:50,797 - Tõsiselt. Ma vannun. - See vend. 236 00:18:51,423 --> 00:18:52,674 Tõsiselt. 237 00:18:54,176 --> 00:18:56,261 Targad, Apollo. Ma leidsin nad üles. 238 00:18:57,304 --> 00:18:58,347 Kes sa oled? 239 00:18:59,223 --> 00:19:02,017 - Apollo, ma olen su sõber. - Lõpeta! Sa pole mu sõber, raisk! 240 00:19:02,017 --> 00:19:03,602 Ära korruta seda. Ära puutu mind. 241 00:19:05,312 --> 00:19:06,563 Kuidas ma ta kätte saan? 242 00:19:08,732 --> 00:19:10,067 Sul on paati vaja. 243 00:19:10,901 --> 00:19:14,112 Kuradi paati. Tore, mul ei ole ühtegi kuradi paati! 244 00:19:14,112 --> 00:19:15,906 Ole nüüd, mees, rahune. 245 00:19:17,324 --> 00:19:18,700 Selleks on rakendus. 246 00:19:21,161 --> 00:19:22,454 Persse. 247 00:19:23,288 --> 00:19:24,748 - See on hullumeelne. - Persse. 248 00:19:26,875 --> 00:19:29,586 Kas sa tead Egiptuse Aleksandria raamatukogu? 249 00:19:29,586 --> 00:19:32,172 Jah, tean. Mu naine oli raamatukoguhoidja. 250 00:19:32,172 --> 00:19:33,590 Seal olid koos maailma teadmised. 251 00:19:33,590 --> 00:19:38,303 „Hinge ravimise koht.“ Internet on samasugune, semu. 252 00:19:38,887 --> 00:19:40,848 Kas paadimehel oli reaalseid tõendeid, 253 00:19:40,848 --> 00:19:42,307 - et Emma on veel elus? - Jah. 254 00:19:42,307 --> 00:19:46,061 Ta saatis mingi faili või midagi, aga ma ei saa seda avada. 255 00:19:46,061 --> 00:19:49,815 See on ilmselt Flashi fail. Jah, saada mulle edasi. 256 00:19:49,815 --> 00:19:50,899 Olgu. 257 00:19:51,775 --> 00:19:53,735 Hea uudis on see, et uurisin 258 00:19:53,735 --> 00:19:56,113 - Wheeleri kohta, enne kui sa jõudsid. - Ja? 259 00:19:56,113 --> 00:19:59,199 William Webster Wheeler. Vinge alliteratsioon. 260 00:19:59,700 --> 00:20:00,742 Sündinud Levittownis. 261 00:20:00,742 --> 00:20:03,871 Tal on maja Forest Hillsis, 86. tänaval. 262 00:20:03,871 --> 00:20:07,082 Teenis 80ndate alguses lennuväes programmeerimisspetsialistina. 263 00:20:07,082 --> 00:20:11,003 Pärast seda töötas Lõuna-Carolina meditsiiniülikoolis. 264 00:20:11,003 --> 00:20:15,674 Hakkas tagasi kirde suunas liikuma. Ja töötab rakenduste arendajana. 265 00:20:16,550 --> 00:20:17,593 Pagan. 266 00:20:18,260 --> 00:20:20,429 - See kutt räägib enda kohta tõtt. - Jah. 267 00:20:20,429 --> 00:20:22,764 - See on tänapäeval tähenduslik. - Jah, ta hangib 268 00:20:22,764 --> 00:20:24,224 homseks õhtuks paadi... 269 00:20:24,975 --> 00:20:27,019 Miks see kutt sind aitab? 270 00:20:27,019 --> 00:20:29,104 - Mida tema sellest saab? - Ma ei tea. 271 00:20:29,104 --> 00:20:30,147 Äkki ta on kuradi sõge? 272 00:20:30,147 --> 00:20:32,733 Äkki ta tahab mind paadilt välja visata? Mind ei huvita. 273 00:20:37,905 --> 00:20:38,947 Jah. 274 00:20:44,745 --> 00:20:47,414 See paistab nagu turvakaamera salvestis. 275 00:20:47,414 --> 00:20:50,209 Selle venna sõbrad kaevasid ikka korralikult. 276 00:20:55,130 --> 00:20:58,592 Mis on kummitus? Surnud inimese hing 277 00:20:58,592 --> 00:21:00,093 või valesti nähtud nägemus? 278 00:21:02,554 --> 00:21:05,349 Apollo nägi teda viimati kolm kuud tagasi 279 00:21:05,349 --> 00:21:08,685 ja siin ta nüüd oli. 280 00:21:14,149 --> 00:21:17,069 SAARE PRAAM 281 00:21:19,696 --> 00:21:21,198 South Streeti sadam. 282 00:21:45,889 --> 00:21:47,891 Sa ei pidanud ju oskama paati juhtida. 283 00:21:50,018 --> 00:21:51,311 Ma ei valetanud. 284 00:21:52,229 --> 00:21:53,355 PAADISÕIT ALGAJATELE 285 00:21:53,355 --> 00:21:55,816 Tere tulemast paadisõidu võrratusse maailma. 286 00:21:55,816 --> 00:21:57,943 Õpetan teid sadamast lahkuma. 287 00:21:57,943 --> 00:22:00,529 Kuid esmalt märkige video meeldivaks ja tellige mu kanalit. 288 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 Internetist saab kõike õppida. Õpin iseseisvalt. 289 00:22:05,576 --> 00:22:06,577 Aitäh. 290 00:22:06,577 --> 00:22:09,204 Saame igal ajal tagasi minna. 291 00:22:10,163 --> 00:22:11,123 Lihtsalt ütle. 292 00:22:14,293 --> 00:22:15,669 Ma küsin sult midagi. 293 00:22:15,669 --> 00:22:17,963 Kas sa rääkisid kellelegi, et seda teeme? 294 00:22:20,465 --> 00:22:21,633 Ütlesin Patrice'ile. 295 00:22:25,387 --> 00:22:27,139 Siis pead midagi nägema. 296 00:22:29,850 --> 00:22:33,312 - Ei. Sina ka. - Vaata. Siin. 297 00:22:33,312 --> 00:22:34,646 ROHELISTE JUUSTE HARRY OLGE AVAVEEL ETTEVAATLIKUD! 298 00:22:34,646 --> 00:22:35,606 OOTAME TEID TAGASI. 299 00:22:35,606 --> 00:22:37,357 „Roheliste juuste Harry“ on Patrice. 300 00:22:38,817 --> 00:22:40,861 - Patrice? - Jah. Ja see siin. 301 00:22:40,861 --> 00:22:42,571 Issand jumal. 302 00:22:44,615 --> 00:22:47,034 Ta tahtis kindlasti toetust avaldada, 303 00:22:47,034 --> 00:22:48,869 aga mina olen sinuga siin. 304 00:22:50,412 --> 00:22:52,039 Me peame ettevaatlikud olema. 305 00:22:52,039 --> 00:22:55,083 Vampiirid ei saa su juurde sisse, kui sa neid ise ei kutsu, Apollo. 306 00:22:55,876 --> 00:22:59,588 Veebi postitades jätad sisuliselt esiukse pärani lahti 307 00:23:00,547 --> 00:23:03,509 ja ütled igale ööelajale, et nad võivad sisse astuda. 308 00:23:11,975 --> 00:23:13,602 Vau. Rikers. 309 00:23:14,269 --> 00:23:15,437 Tuled kustu. 310 00:23:49,096 --> 00:23:50,472 Kuidas sa seda teeksid? 311 00:23:50,472 --> 00:23:51,765 Hüppaksin George Washingtoni sillalt alla. 312 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Persse. 313 00:24:36,351 --> 00:24:39,605 Kas paneksime üldse tähele, kui muinasjuttu satuksime? 314 00:24:41,607 --> 00:24:43,567 Libiseksime raamatulehtede vahele? 315 00:24:48,572 --> 00:24:53,911 Selles maailmas on portaale, mille läbimine võib meile märkamatuks jääda. 316 00:25:17,267 --> 00:25:20,812 Seal. Vaata, sealsamas. Seal see ongi. 317 00:25:21,855 --> 00:25:24,274 Issand. Leidsid selle üles. 318 00:25:26,818 --> 00:25:27,819 Jah, ma randun. 319 00:25:28,779 --> 00:25:29,947 Olgu. 320 00:25:48,215 --> 00:25:49,216 Valmis? 321 00:25:49,842 --> 00:25:50,843 Jah. 322 00:26:01,478 --> 00:26:02,479 Nii külm! 323 00:26:09,069 --> 00:26:10,904 - William. - Jah? 324 00:26:10,904 --> 00:26:12,114 Miks sa siin oled? 325 00:26:16,034 --> 00:26:17,202 Gretta keeldus. 326 00:26:19,788 --> 00:26:21,290 Ta polnud isegi õel. 327 00:26:22,249 --> 00:26:24,376 Ütles, et pärandaksin raamatu tütardele. 328 00:26:25,627 --> 00:26:29,089 Kui ma poleks sinuga siin, läheksin kodus oma keldris hulluks. 329 00:26:29,089 --> 00:26:32,843 Tean, et see on hullumeelne. Aga ma pole vähemalt üksi. 330 00:26:39,933 --> 00:26:41,101 Kas ma tohin kaasa tulla? 331 00:26:49,943 --> 00:26:50,944 Läksime. 332 00:26:51,820 --> 00:26:52,821 Läksime. 333 00:26:58,911 --> 00:27:00,495 - Vaata! - Mida? 334 00:27:04,458 --> 00:27:05,459 Haiglavoodid. 335 00:27:06,376 --> 00:27:07,669 Tean, kus me oleme. 336 00:27:08,754 --> 00:27:10,881 See peab olema North Brother Island. Lugesin sellest täna. 337 00:27:12,591 --> 00:27:14,551 Jah, see oli nakkushaigla. 338 00:27:19,473 --> 00:27:20,641 Aku sai tühjaks. 339 00:27:20,641 --> 00:27:21,725 Tule, William. 340 00:27:22,226 --> 00:27:23,894 Kas sa tead, kes Mary Mallon oli? 341 00:27:23,894 --> 00:27:24,978 Tüüfuse-Mary. 342 00:27:24,978 --> 00:27:26,563 Bingo! Sa oled nutikas. 343 00:27:28,065 --> 00:27:29,399 Algupärane supernakataja. 344 00:27:30,442 --> 00:27:33,070 Tead, et teda hoiti siin kolmandiku ta elust karantiinis? 345 00:27:35,322 --> 00:27:38,575 Nüüd on see ööhaigrute pesitsuskoloonia. 346 00:27:40,202 --> 00:27:41,203 William! 347 00:27:46,250 --> 00:27:47,960 Vaata! Vaata seda valgust. 348 00:27:48,877 --> 00:27:52,297 - Mis see on? - Püha püss. Targad. 349 00:27:52,965 --> 00:27:55,384 Uurime välja, kas neil naistel on relvad ja hävitame need. 350 00:27:55,384 --> 00:27:58,136 Saboteerime nende paadid. Võtame ilusti need nõiad maha. 351 00:27:58,136 --> 00:28:02,850 Jää vait. Sa oled keskealine IT-mees ja mina masenduses raamatumüüja. 352 00:28:04,560 --> 00:28:07,354 Aga ma olen jumal Apollo. 353 00:28:09,773 --> 00:28:11,567 Ma olen jumal Apollo! 354 00:28:12,568 --> 00:28:17,656 Emma! Libu, kus sa oled? Kus sa oled? 355 00:28:19,283 --> 00:28:25,080 Kus sa oled? Emma! Ma olen jumal Apollo! 356 00:28:25,581 --> 00:28:27,749 Ma olen jumal Apollo! 357 00:28:28,667 --> 00:28:33,088 Ma olen jumal Apollo! Tulin kätte maksma! 358 00:28:33,672 --> 00:28:39,219 Emma, kus sa oled? Kus sa oled? 359 00:28:42,806 --> 00:28:43,932 Lõpetage! 360 00:28:57,779 --> 00:29:00,032 Laske lahti! Laske lahti! 361 00:29:01,283 --> 00:29:03,368 Ei, ei. Laske lahti. 362 00:29:08,415 --> 00:29:09,791 Tulin oma naist otsima! 363 00:29:20,719 --> 00:29:22,012 Persse! 364 00:29:40,822 --> 00:29:44,451 Kui see mu randmelt kukub, lähevad need kolm soovi täide. 365 00:29:44,451 --> 00:29:46,411 Ma olen jumal Apollo. 366 00:29:46,411 --> 00:29:50,666 Não corta. Ära lõika. 367 00:29:53,293 --> 00:29:54,586 See pole laps. 368 00:29:54,586 --> 00:30:00,425 Hei. Mis ka ei juhtuks, sa tuled minuga. 369 00:30:01,802 --> 00:30:07,349 Tuled minuga. Tuled minuga. 370 00:30:13,480 --> 00:30:14,565 Lõpetage! Lõpetage! 371 00:30:19,236 --> 00:30:20,487 Laske mind lahti! 372 00:30:20,487 --> 00:30:25,158 Miks te Emmat kaitsete? Miks? Ta tappis mu lapse! 373 00:30:25,158 --> 00:30:26,827 Ta tappis mu lapse! 374 00:30:27,327 --> 00:30:28,370 Oled Emma mees? 375 00:30:28,954 --> 00:30:32,541 Muidugi. Emma oli üks nuhtlus, abikaasa on samasugune. 376 00:30:32,541 --> 00:30:34,084 Cal tahab sind näha. 377 00:30:34,960 --> 00:30:35,878 - Tule. - Cal? 378 00:30:35,878 --> 00:30:38,255 Cal ütles, kuidas oma tütre tagasi saan. 379 00:30:38,255 --> 00:30:43,010 Cal ütles, mida tegema pean. Ma ei tea lihtsalt, kas suudan seda. 380 00:30:43,010 --> 00:30:44,094 Cal? 381 00:30:45,721 --> 00:30:46,680 Tule! 382 00:30:52,769 --> 00:30:59,151 Laske lahti! 383 00:31:00,652 --> 00:31:01,653 Laske lahti! 384 00:31:13,582 --> 00:31:14,750 See pole laps. 385 00:31:15,584 --> 00:31:17,085 Kuule, kuule, oota! 386 00:31:18,420 --> 00:31:19,421 Ma tunnen teda. 387 00:31:34,853 --> 00:31:36,271 See kukkus hoovi. 388 00:31:36,271 --> 00:31:38,482 Üks lastest leidis selle ja tõi mulle. 389 00:31:39,149 --> 00:31:41,068 Koolitasin teid ju ettevaatlikumaks. 390 00:31:41,068 --> 00:31:42,152 Vabandust. 391 00:31:42,736 --> 00:31:43,737 Lohakas. 392 00:31:56,792 --> 00:31:57,876 Kumb on hirmuäratavam? 393 00:32:01,630 --> 00:32:02,673 Halloo? 394 00:32:04,299 --> 00:32:05,968 Nad ei lõiganud sul ju keelt suust välja? 395 00:32:06,927 --> 00:32:07,928 Sa oled Cal. 396 00:32:09,680 --> 00:32:12,766 Jah, Calisto lühend. Tule lähemale. 397 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 Nad kaitsevad mind. 398 00:32:18,647 --> 00:32:21,233 Sa ei tee ju midagi rumalat, mis? 399 00:32:27,906 --> 00:32:29,575 Annan homme lastele etenduse. 400 00:32:29,575 --> 00:32:32,160 Tule aita mul hirmuäratav nukk teha. 401 00:32:32,160 --> 00:32:35,581 Kuule! Kus mu naine on? 402 00:32:35,581 --> 00:32:40,460 Elasid kord vana mees ja naine, kes soovisid last. 403 00:32:40,961 --> 00:32:42,671 Ja lõpuks rasedaks jäädes 404 00:32:42,671 --> 00:32:46,967 vaatas naine igatsevalt naabri juures kasvavaid kellukesi. 405 00:32:46,967 --> 00:32:50,721 Seega otsustas ta abikaasa naisele mõned varastada. 406 00:32:50,721 --> 00:32:54,057 Kuid siis ilmus hirmuäratav sorts, kes ütles: 407 00:32:54,057 --> 00:32:58,478 „Kuidas sa julged, sa varas! Ma nean sind ära!“ 408 00:32:59,396 --> 00:33:02,816 Kuid ta nõustus mehe elu säästma, 409 00:33:03,317 --> 00:33:06,737 kui nad annavad talle nende lapse. 410 00:33:06,737 --> 00:33:08,238 Aitab. Lõpeta. 411 00:33:09,364 --> 00:33:12,034 Ma pean teada saama, kus mu naine on. 412 00:33:12,659 --> 00:33:14,828 Kus mu naine on? 413 00:33:14,828 --> 00:33:18,332 Pean ta üles leidma. Su mingid tegelased üritasid mind tappa. 414 00:33:18,332 --> 00:33:20,250 Aastate eest leidis üks abikaasa meid üles. 415 00:33:21,752 --> 00:33:26,673 Ta võttis endaga kaks püstolit ja tohutult viha. 416 00:33:27,841 --> 00:33:29,760 Tegin selle vea, et proovisin temaga rääkida. 417 00:33:29,760 --> 00:33:32,763 Aga ta tappis kolm naist ja seitse last. 418 00:33:34,806 --> 00:33:36,892 Siis lahkusimegi maailmast ja tulime siia. 419 00:33:37,976 --> 00:33:40,229 Ja relvastasime endid nii hästi, kui oskasime. 420 00:33:40,229 --> 00:33:45,192 Ja kui mehed siia ilmuvad, oleme lihtsalt veidi proaktiivsemad. 421 00:33:52,324 --> 00:33:53,784 Mitu meest te tapnud olete? 422 00:33:55,327 --> 00:33:58,163 Kes teab? Me oleme nagu politsei. Me ei jälgi neid numbreid. 423 00:34:00,290 --> 00:34:02,251 Kuidas me oma lapsi kaitseme? 424 00:34:03,293 --> 00:34:06,713 Sellest „Rapuntsel“ räägibki. Seal esitatakse seesama küsimus. 425 00:34:06,713 --> 00:34:09,174 Minu käest ei tasu küsida. 426 00:34:11,592 --> 00:34:16,223 See abikaasa valib enda turvalisuse lapse oma asemel. 427 00:34:16,223 --> 00:34:17,641 Laps röövitakse ära. 428 00:34:18,559 --> 00:34:19,893 Ja siis see sorts, 429 00:34:19,893 --> 00:34:21,895 ta ei luba lapsel mitte kusagil käia. 430 00:34:21,895 --> 00:34:24,313 Ta on nagu helikoptervanem. 431 00:34:24,313 --> 00:34:30,404 Ja ikkagi leiab see prints sissepääsu. 432 00:34:31,612 --> 00:34:34,116 Mida me ka ei teeks, elu leiab alati võimaluse. 433 00:34:36,827 --> 00:34:39,621 Nii et kuidas me oma lapsi kaitseme? 434 00:34:41,706 --> 00:34:44,877 Seda küsimust on esitatud sadu aastaid, 435 00:34:44,877 --> 00:34:48,130 alates ajast, mil küünlavalgel muinasjutte rääkima hakati. 436 00:34:50,340 --> 00:34:54,303 Uued hirmud on vanad hirmud ja vanad hirmud on iidsed. 437 00:34:54,303 --> 00:34:59,725 Aga kui on meie kord nendega silmitsi seista, on need uueks saanud. 438 00:35:16,700 --> 00:35:21,079 Lapsed räägivad selle nukuga nagu see oleks elus. 439 00:35:26,502 --> 00:35:28,921 See on vana võlukunst. 440 00:35:29,796 --> 00:35:32,591 Šotlased nimetasid seda lummaks. 441 00:35:32,591 --> 00:35:37,221 See on illusioon, kus miski teeskleb, et on miski muu. 442 00:35:37,804 --> 00:35:41,725 Koletis, kes näeb välja kui kaunis neiu 443 00:35:41,725 --> 00:35:45,312 ja varemeis loss, mis paistab kui kuldne palee. 444 00:35:46,396 --> 00:35:50,150 Kas sa mõistad, millest ma räägin? 445 00:35:53,028 --> 00:35:54,321 See pole laps. 446 00:35:54,905 --> 00:35:57,032 Nutikas poiss. 447 00:36:00,118 --> 00:36:03,497 Aga kui see on illusioon, 448 00:36:03,497 --> 00:36:05,582 siis järelikult on see kellegi loodud. 449 00:36:05,582 --> 00:36:09,920 - Halloo! Kas sa oled seal? - Persse. 450 00:36:11,129 --> 00:36:12,130 Sa ei tulnud üksi! 451 00:36:38,448 --> 00:36:39,783 Hei, rahu. 452 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 Mida ta tegi, kui ta leidsite? 453 00:36:55,883 --> 00:36:59,344 Ta oli kaldal, lehvitas telefoni valgusega küljelt küljele. 454 00:36:59,344 --> 00:37:01,054 Aku oli tühi. Telefoni aku oli tühi. 455 00:37:01,054 --> 00:37:03,140 Miks te seda asja veel hävitanud pole, raisk? 456 00:37:03,849 --> 00:37:05,976 Arvasin, et tahaksite näha, mis tal siin on. 457 00:37:14,151 --> 00:37:15,235 William. 458 00:37:15,235 --> 00:37:19,489 Issand jumal. See on Gretta mees. 459 00:37:51,772 --> 00:37:54,525 Peaksime ta siia kutsuma, et ta näeks, kuidas mees sureb. 460 00:37:54,525 --> 00:37:57,277 Gretta? Palun, tahaksin teda näha. 461 00:37:57,277 --> 00:37:58,737 Seda ei juhtu. 462 00:38:13,001 --> 00:38:14,670 Persse. Olgu, olgu. 463 00:38:21,510 --> 00:38:26,014 Ja sina otsusta ära, kas oled valmis endale kõvasti tuhka pähe raputama. 464 00:38:40,821 --> 00:38:44,741 Oodake. Ma ei tea, mis... 465 00:38:55,544 --> 00:38:56,545 Persse. 466 00:38:57,963 --> 00:38:59,673 Sain vähemalt prillid tagasi. 467 00:39:02,342 --> 00:39:05,053 Kuidas sa surnud pole, mees? 468 00:39:14,396 --> 00:39:15,939 Oled mõned asjad rääkimata jätnud. 469 00:39:19,401 --> 00:39:20,736 Muidugi. 470 00:39:23,989 --> 00:39:27,701 Nad üritasid mind tappa. Nad üritasid mind tappa. 471 00:39:28,243 --> 00:39:30,829 Jah, palun selle pärast vabandust. 472 00:39:31,705 --> 00:39:35,459 Aga ausalt öeldes ma ei arvanud, et nii kaugelegi jõuame. 473 00:39:36,084 --> 00:39:38,921 Olen kuid otsinud ja pole õiget kohta leidnud. 474 00:39:38,921 --> 00:39:42,841 Sina märkasid seda esimesel korral. Õnneseen. 475 00:39:42,841 --> 00:39:46,345 Oot. Kui sa oled seda kohta otsimas käinud, 476 00:39:46,845 --> 00:39:48,388 siis sa ei õppinud täna paadiga sõitma. 477 00:39:50,265 --> 00:39:51,642 Mu pere on Norrast. 478 00:39:52,726 --> 00:39:55,479 Pagan, ma olen titest peale paatidega sõitnud. 479 00:39:56,396 --> 00:39:57,773 Laevandus on meil veres. 480 00:39:57,773 --> 00:39:59,566 Miks sa seda minu eest varjasid, mees? 481 00:40:00,817 --> 00:40:01,902 See pole loogiline. 482 00:40:08,534 --> 00:40:10,285 Mis siin toimub, raisk? 483 00:40:11,954 --> 00:40:12,955 Kes sa oled? 484 00:40:13,997 --> 00:40:18,585 Olgu. Pean midagi üles tunnistama. 485 00:40:20,629 --> 00:40:22,464 Teadsin sinust enne, kui tutvusime. 486 00:40:27,427 --> 00:40:28,846 - Mida? - Jah. 487 00:40:30,222 --> 00:40:32,599 Lugesin, et su naine sünnitas A-liinil. 488 00:40:34,434 --> 00:40:35,811 Ma lihtsalt teadsin. 489 00:40:36,436 --> 00:40:37,354 Teadsid mida? 490 00:40:37,354 --> 00:40:39,022 Et meist saavad sõbrad. 491 00:40:39,982 --> 00:40:42,985 Issand jumal. See sitakott on sõge. 492 00:40:45,028 --> 00:40:48,657 See sitakott on sõge. Täiesti kuradi sõge, mis? 493 00:40:48,657 --> 00:40:51,827 Ei, mulle lihtsalt meeldis väga see lugu, kuidas Brian siia ilma tuli. 494 00:40:52,786 --> 00:40:54,454 Tead, kui kuuled kellestki uudistes 495 00:40:54,454 --> 00:40:57,249 ja siis otsid nad internetist üles, et näha, kuidas nad praegu elavad? 496 00:40:58,250 --> 00:40:59,918 Ma tahtsin lihtsalt last näha. 497 00:41:01,086 --> 00:41:04,339 Ja tahtsin õnnelikku lõppu, sest minu kodus seda ei olnud. 498 00:41:05,549 --> 00:41:08,051 Las ma küsin midagi. Kas sa oled nüüd rahul? 499 00:41:08,051 --> 00:41:09,845 Oled mu kuradi õnneliku lõpuga rahul? 500 00:41:09,845 --> 00:41:12,264 Leidsin su kõigi su sotsiaalmeediakontode järgi. 501 00:41:13,473 --> 00:41:14,641 Varajased hommikud pargis. 502 00:41:15,726 --> 00:41:17,102 Kõik need postitatud pildid. 503 00:41:18,228 --> 00:41:21,481 Sa olid nii õnnelik ja ma mõtlesin: „Nii äge vend. 504 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 Ta mõistab asja. Ta teeb täpselt nii, nagu mina oleksin pidanud.“ 505 00:41:25,777 --> 00:41:29,239 Gretta põgenes mu tütrega ja hävitas mu pere, aga sina... 506 00:41:30,199 --> 00:41:32,367 Sina näitasid mulle, kes ma võiksin olla. 507 00:41:33,410 --> 00:41:36,955 Tütrega? Sul on kaks tütart. 508 00:41:38,707 --> 00:41:39,708 Ei, neid oli kaks. 509 00:41:41,460 --> 00:41:45,380 Ja siis kuulas Gretta Cali nõu, täpselt nagu Emma ja siis... 510 00:41:49,718 --> 00:41:51,053 Mina kutsusin abiväe. 511 00:41:51,053 --> 00:41:54,014 Ja mis see on? Mis see on, mees? Politsei? 512 00:41:55,140 --> 00:41:56,975 Emma on elus. Võib-olla. 513 00:41:57,601 --> 00:42:00,103 Selle saare naised ei aita sul teda leida. 514 00:42:01,146 --> 00:42:02,648 Aga mina võin sind aidata. 515 00:42:03,690 --> 00:42:04,775 Kui sa aitad mind. 516 00:42:04,775 --> 00:42:07,986 Ei, ei. Miks ma seda tegema peaksin, raisk? 517 00:42:07,986 --> 00:42:10,364 Pärast kõike, mis just juhtus, miks ma peaksin? 518 00:42:10,364 --> 00:42:12,032 Aita mul Gretta ja Grace tagasi saada. 519 00:42:12,032 --> 00:42:15,536 Kuulsid, mis Cal ütles. Nad toovad ta siia. Aita mind ja ma aitan sind. 520 00:42:15,536 --> 00:42:17,538 Sa ju tead, kui leidlik ma olen. 521 00:42:17,538 --> 00:42:19,373 Ma ei tea sinu kohta sittagi. 522 00:42:20,541 --> 00:42:23,460 Ma ei tea isegi, kes sa oled või mis kurat siin toimub. 523 00:42:23,460 --> 00:42:26,505 Ma ei tea midagi, mees. Ma ei tea, mis pask see on. 524 00:42:26,505 --> 00:42:29,758 Palun räägi Grettaga, enne kui nad midagi teevad. 525 00:42:29,758 --> 00:42:31,885 William, ma ei tea, kas sa märkasid, 526 00:42:32,386 --> 00:42:36,723 aga ma olen ka puuris, raisk! Koos sinuga, sa sitakott. 527 00:42:38,308 --> 00:42:40,394 Cal ütles, et tapab mu ja ta teeb seda, 528 00:42:40,978 --> 00:42:42,604 aga ta pakkus sulle võimalust tuhka pähe raputada. 529 00:42:43,647 --> 00:42:45,399 Räägi lihtsalt Grettaga. 530 00:42:45,399 --> 00:42:49,278 Selgita talle. Ma mõistan, et see pole tema süü. 531 00:42:49,862 --> 00:42:52,239 Kaotasime mõlemad mõistuse, kui Agnes suri. 532 00:42:57,160 --> 00:42:58,412 Ta oli meie lapsuke. 533 00:43:00,289 --> 00:43:02,332 Ma pole terve aasta ta nime öelnud. 534 00:43:04,376 --> 00:43:05,377 Agnes. 535 00:43:06,795 --> 00:43:07,796 Mu armas tütreke. 536 00:43:09,673 --> 00:43:11,341 Ütle, et ma tean, et see polnud tema süü. 537 00:43:13,177 --> 00:43:15,929 Ütle, et tahan talt andestust paluda ja enda oma pakkuda, kui ta soovib. 538 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 - Jää vait, raisk. Olgu. - Tahan, et nad tuleksid Grace'iga koju. 539 00:43:18,599 --> 00:43:19,558 Olgu. 540 00:43:19,558 --> 00:43:21,393 Tahan, et mu ülejäänud pere oleks tervik. 541 00:43:21,393 --> 00:43:24,271 - Palun lihtsalt talle seda öelda. - Olgu. Jää vait, raisk. 542 00:43:24,980 --> 00:43:27,274 Miks sa arvad, et näen Grettat enne kui sina? 543 00:43:27,274 --> 00:43:29,276 Raputa lihtsalt tuhka pähe, mees! 544 00:43:29,902 --> 00:43:31,403 Räägi mu naisega. 545 00:43:33,780 --> 00:43:35,199 Sa oled mu ainus võimalus. 546 00:43:37,242 --> 00:43:38,827 Ma ei taha siin proovimata surra. 547 00:43:44,541 --> 00:43:45,792 Mis siis, kui ma keeldun? 548 00:43:46,502 --> 00:43:48,420 Kui ma saadan sinu ja selle kõik persse? 549 00:43:49,880 --> 00:43:51,089 Mis siis saab? 550 00:43:53,425 --> 00:43:54,635 Sa ei mõista. 551 00:43:59,723 --> 00:44:04,728 Apollo, kui sa mind ei aita, 552 00:44:04,728 --> 00:44:07,064 siis kõik inimesed siin saarel surevad. 553 00:45:36,528 --> 00:45:38,530 Tõlkinud Vivika Aleksejev