1
00:00:17,434 --> 00:00:20,896
L'eau se renouvelle,
mais ne perd aucune de ses strates.
2
00:00:21,396 --> 00:00:22,397
Non.
3
00:00:27,528 --> 00:00:30,864
Elle entraîne les souvenirs enfouis
vers le présent.
4
00:00:35,244 --> 00:00:37,454
Autrefois, dans ces eaux,
5
00:00:38,247 --> 00:00:40,541
nageaient des prédateurs gigantesques.
6
00:00:42,334 --> 00:00:43,794
Mythiques.
7
00:00:45,587 --> 00:00:48,882
Ils développèrent des pattes
et envahirent la terre.
8
00:00:49,508 --> 00:00:53,971
Si tout cela a pu arriver,
serait-ce si surprenant qu'à une époque
9
00:00:56,098 --> 00:00:58,183
les sorcières aient existé ?
10
00:00:59,768 --> 00:01:04,438
Chaque conte narré sur cette eau
façonne l'histoire suivante.
11
00:01:05,399 --> 00:01:07,025
Et ainsi de suite.
12
00:01:38,265 --> 00:01:41,310
N'écoute pas les sorcières. Hahaha !
13
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
D'après le roman de Victor LaValle
14
00:02:20,807 --> 00:02:22,976
J'étais pas obligé de venir.
15
00:02:24,061 --> 00:02:27,022
Le type te file 70 000 dollars
pour un livre.
16
00:02:27,022 --> 00:02:30,108
T'as intérêt de lui remettre en personne.
17
00:02:30,984 --> 00:02:32,819
Tu sais de quoi on a l'air ?
18
00:02:32,819 --> 00:02:35,948
De deux dealers
sur le point de vendre leur came.
19
00:02:36,532 --> 00:02:38,492
Ils font pas de paquet cadeau.
20
00:02:50,128 --> 00:02:51,129
Et voilà.
21
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
T'as une réunion ce soir ?
22
00:02:58,136 --> 00:02:59,221
Quoi ?
23
00:02:59,221 --> 00:03:02,015
Le club des survivants, à Flushing.
24
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Tu m'espionnes ?
25
00:03:05,102 --> 00:03:08,188
La page d'hommage l'a signalé
quand tu t'es localisé.
26
00:03:08,730 --> 00:03:11,275
Quel hommage ? De quoi tu parles ?
27
00:03:11,275 --> 00:03:12,401
La page d'hommage.
28
00:03:14,319 --> 00:03:15,362
Pour Brian.
29
00:03:19,575 --> 00:03:21,118
{\an8}Hommage à Brian Kagwa
30
00:03:21,118 --> 00:03:22,870
{\an8}Un hommage à Brian ?
31
00:03:24,162 --> 00:03:25,414
Je suis fan.
32
00:03:25,414 --> 00:03:28,625
Enfin, pas fan,
mais tu vois ce que je veux dire.
33
00:03:29,293 --> 00:03:31,378
{\an8}Que les anges veillent sur lui.
34
00:03:31,378 --> 00:03:33,338
{\an8}Pas d'enfant si les deux travaillent.
35
00:03:33,338 --> 00:03:35,507
{\an8}- Génétique défaillante.
- Baby-blues.
36
00:03:35,507 --> 00:03:39,803
Pour le dîner de ce soir,
un repas inspiré par le petit Brian.
37
00:03:39,803 --> 00:03:41,180
Des légumes bouillis !
38
00:03:41,722 --> 00:03:43,307
Des légumes bouillis ?
39
00:03:43,307 --> 00:03:45,100
C'est qui, ces gens ?
40
00:03:49,188 --> 00:03:52,649
- Pourquoi créer un truc pareil ?
- Je croyais que tu savais.
41
00:03:53,066 --> 00:03:54,401
Mec, j'aurais jamais...
42
00:03:55,027 --> 00:03:58,488
En y voyant ta localisation au club,
j'ai cru que tu savais.
43
00:03:58,488 --> 00:04:01,783
Je me suis localisé
pour mon agent de conditionnelle.
44
00:04:01,783 --> 00:04:04,995
Je couvrais mes arrières,
je savais pas que ça finirait là-dessus.
45
00:04:04,995 --> 00:04:06,997
Moi, je m'imagine des sorcières
46
00:04:06,997 --> 00:04:10,417
et les réseaux me sortent
un délire encore pire.
47
00:04:11,335 --> 00:04:12,669
T'as dit quoi ?
48
00:04:12,669 --> 00:04:14,838
Rien, je te parlais pas.
49
00:04:21,220 --> 00:04:22,137
C'est lui ?
50
00:04:25,224 --> 00:04:28,852
Du beige sur du beige.
Beige Man. Très stylé.
51
00:04:29,686 --> 00:04:31,647
Il existe encore, ce soda ?
52
00:04:32,981 --> 00:04:36,360
Ce mec, il a pas touché de femme
depuis un bail.
53
00:04:36,360 --> 00:04:39,363
Plusieurs années. Voire décennies.
54
00:04:39,363 --> 00:04:42,699
Un gros lard d'incel
qui crache sa bile sur Internet.
55
00:04:42,699 --> 00:04:45,827
"Personne voit ma valeur,
les femmes aiment les salauds."
56
00:04:45,827 --> 00:04:47,663
C'est bon, détends-toi.
57
00:04:47,663 --> 00:04:51,583
Il va nous filer un chèque
avec quatre zéros, oublie pas.
58
00:04:54,211 --> 00:04:55,254
J'avais tort.
59
00:04:55,587 --> 00:04:57,464
Il a jamais connu de femme.
60
00:04:58,423 --> 00:05:00,551
Tu sais ce qu'il a jamais fait ?
61
00:05:03,303 --> 00:05:07,015
Il s'est jamais inscrit
sur une page d'hommage au bébé Brian.
62
00:05:08,392 --> 00:05:09,560
Apollo !
63
00:05:11,770 --> 00:05:12,896
Bonjour, William.
64
00:05:12,896 --> 00:05:14,106
Il est pas flippant.
65
00:05:14,106 --> 00:05:16,525
Ravi de vous revoir. Allons à mon bureau.
66
00:05:18,110 --> 00:05:20,696
Désolé, c'est un peu le bazar.
67
00:05:20,696 --> 00:05:22,030
C'est pas grave.
68
00:05:22,447 --> 00:05:23,448
Attendez...
69
00:05:26,076 --> 00:05:27,202
Mignon.
70
00:05:28,579 --> 00:05:30,205
C'est pour mes filles.
71
00:05:31,248 --> 00:05:32,749
T'as vu, il a des filles.
72
00:05:33,750 --> 00:05:35,252
Et une femme.
73
00:05:36,837 --> 00:05:39,381
Je les appelais "mes petites fraises".
74
00:05:40,465 --> 00:05:42,176
Quand elles s'énervaient,
75
00:05:42,176 --> 00:05:44,219
elles devenaient toutes rouges.
76
00:05:47,097 --> 00:05:48,515
J'ai le même problème.
77
00:06:09,286 --> 00:06:10,913
Personne a parlé d'un bateau.
78
00:06:12,873 --> 00:06:15,000
"T'as déjà vu un cockpit, Joey ?"
79
00:06:18,712 --> 00:06:19,796
Je suis vieux !
80
00:06:22,132 --> 00:06:22,966
Sérieux !
81
00:06:24,426 --> 00:06:26,178
Faites pas attention.
82
00:06:30,557 --> 00:06:31,934
Le voilà.
83
00:06:32,768 --> 00:06:35,229
JEU D'ENFANT
84
00:06:35,562 --> 00:06:36,813
Venez.
85
00:06:47,157 --> 00:06:48,825
Je sais pas nager.
86
00:06:48,825 --> 00:06:51,245
- Grimpez.
- Je prends appui là ?
87
00:06:55,207 --> 00:06:56,500
J'ai de la bière.
88
00:06:59,962 --> 00:07:01,421
Je vais crever.
89
00:07:13,725 --> 00:07:15,227
Joli bateau.
90
00:07:17,271 --> 00:07:18,605
Bon, les gars.
91
00:07:19,439 --> 00:07:21,233
Je sais pas garder un secret.
92
00:07:21,233 --> 00:07:22,317
Vous l'avez volé ?
93
00:07:23,861 --> 00:07:26,822
Je l'ai pas volé, mais il est pas à moi.
94
00:07:29,950 --> 00:07:32,911
J'ai développé une appli, Bateau-sur-Loc.
95
00:07:32,911 --> 00:07:35,622
Un genre d'Airbnb avec des bateaux.
96
00:07:35,622 --> 00:07:37,833
Je l'ai loué pour deux heures.
97
00:07:38,792 --> 00:07:41,461
D'accord, mais je dois être
à Flushing pour 17 h.
98
00:07:41,461 --> 00:07:43,797
On va pas en mer. Je sais pas naviguer.
99
00:07:43,797 --> 00:07:44,715
Vous êtes codeur ?
100
00:07:44,715 --> 00:07:47,801
Oui. J'ai fabriqué
le premier ordi de mon aînée.
101
00:07:47,801 --> 00:07:49,511
Avec un processeur Core i5.
102
00:07:49,511 --> 00:07:51,889
Impressionnant, chez moi, j'ai...
103
00:07:54,516 --> 00:07:55,601
Vous l'avez emballé ?
104
00:07:56,143 --> 00:07:57,186
C'est sympa.
105
00:07:59,021 --> 00:08:01,106
Je comptais l'offrir, en plus.
106
00:08:07,404 --> 00:08:10,073
J'espérais le voir avant de l'acheter.
107
00:08:11,366 --> 00:08:13,368
- Vous voulez...
- C'est pas grave.
108
00:08:13,911 --> 00:08:15,996
- Je vous fais confiance.
- Donnez.
109
00:08:16,455 --> 00:08:17,456
Donnez-le-moi.
110
00:08:17,456 --> 00:08:18,790
Allez.
111
00:08:18,790 --> 00:08:20,375
Je vais vous l'ouvrir.
112
00:08:20,375 --> 00:08:21,668
C'est un cadeau ?
113
00:08:22,336 --> 00:08:23,420
Pour ma femme.
114
00:08:23,420 --> 00:08:24,713
Son anniversaire ?
115
00:08:25,380 --> 00:08:26,381
On est séparés.
116
00:08:27,341 --> 00:08:29,676
Elle est retournée chez ses parents.
117
00:08:29,676 --> 00:08:31,887
Je suis seul depuis 11 mois.
118
00:08:39,477 --> 00:08:40,895
Magnifique.
119
00:08:41,395 --> 00:08:42,523
Il y a la...
120
00:08:46,151 --> 00:08:48,028
"Au papa de nos rêves."
121
00:08:49,112 --> 00:08:50,572
L'édition d'origine.
122
00:08:52,824 --> 00:08:53,909
Il est parfait.
123
00:08:55,744 --> 00:08:58,664
Le père de Gretta lui lisait
quand elle était petite.
124
00:08:59,790 --> 00:09:01,333
Gretta Strickland.
125
00:09:02,417 --> 00:09:03,919
C'est ma femme.
126
00:09:05,087 --> 00:09:06,713
Elle vient de l'Alabama.
127
00:09:07,756 --> 00:09:09,216
Comme dans le livre.
128
00:09:09,883 --> 00:09:12,344
C'est l'histoire d'un bon père, non ?
129
00:09:13,637 --> 00:09:16,682
Son père lui lisait
pour lui donner un bon exemple.
130
00:09:17,599 --> 00:09:19,226
Puis elle m'a épousé.
131
00:09:21,144 --> 00:09:22,688
J'étais pas Atticus Finch.
132
00:09:22,688 --> 00:09:25,107
Oui, mais bon. Lui non plus !
133
00:09:27,276 --> 00:09:28,402
Dans l'autre bouquin.
134
00:09:28,944 --> 00:09:30,237
J'étais du genre à croire
135
00:09:30,237 --> 00:09:33,991
que travailler constamment
suffisait à être un bon père.
136
00:09:35,659 --> 00:09:37,452
Vous savez à quoi ça aboutit ?
137
00:09:38,787 --> 00:09:41,039
Vous vous réveillez 25 ans plus tard
138
00:09:41,748 --> 00:09:45,294
et votre femme et vos enfants
ne vous connaissent pas.
139
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Les nouveaux pères,
140
00:09:47,838 --> 00:09:50,048
ceux qui vont au parc à 6 h du matin,
141
00:09:55,554 --> 00:09:56,889
ils ont tout compris.
142
00:09:57,431 --> 00:09:59,308
Aujourd'hui, je sais ce qui compte.
143
00:10:01,310 --> 00:10:03,520
Je ferais bien mieux si elle revenait.
144
00:10:05,522 --> 00:10:07,608
J'aime tellement mes filles.
145
00:10:09,526 --> 00:10:10,694
Je l'ai jamais dit.
146
00:10:11,862 --> 00:10:12,988
Je l'ai jamais dit.
147
00:10:13,488 --> 00:10:15,532
Les gens ont besoin de l'entendre.
148
00:10:16,825 --> 00:10:17,951
Oui.
149
00:10:19,620 --> 00:10:23,624
Et là, je mets toutes mes économies
pour tenter de la récupérer.
150
00:10:24,958 --> 00:10:27,419
Vous en pensez quoi ? Ça peut marcher ?
151
00:10:29,505 --> 00:10:31,298
Dites-lui exactement ça.
152
00:10:31,715 --> 00:10:33,217
- Au mot près.
- Je le range.
153
00:10:33,217 --> 00:10:34,384
D'accord ?
154
00:10:35,511 --> 00:10:36,470
Tenez.
155
00:10:36,470 --> 00:10:38,722
Je vous ai fait un virement.
156
00:10:39,681 --> 00:10:41,975
Oui. Ça nous va.
157
00:10:42,851 --> 00:10:44,311
Bon, voilà.
158
00:10:48,190 --> 00:10:50,234
Si avec ça, Gretta ne revient pas...
159
00:10:51,818 --> 00:10:53,487
j'ai plus d'option.
160
00:10:55,739 --> 00:10:56,990
Ce papier cadeau,
161
00:10:58,367 --> 00:11:00,369
c'est vraiment une belle attention.
162
00:11:05,958 --> 00:11:06,959
Patrice !
163
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
Ça ira.
164
00:12:28,373 --> 00:12:30,167
Nouvelle publication de Kinder Garten
165
00:12:47,226 --> 00:12:48,227
Côtelettes de bébé
166
00:12:51,438 --> 00:12:52,439
On t'observe
167
00:12:54,316 --> 00:12:55,442
Les gens s'entre-dévorent
168
00:12:57,402 --> 00:12:58,737
1, 2, 3 bébés morts
169
00:12:58,737 --> 00:12:59,821
Brûlez la mère
170
00:13:01,281 --> 00:13:02,115
Suicide-toi
171
00:13:02,115 --> 00:13:03,158
Organes au petit-déj'
172
00:13:03,867 --> 00:13:04,701
Repose en pet
173
00:13:34,982 --> 00:13:36,400
Merci de...
174
00:13:37,442 --> 00:13:38,944
d'être venue.
175
00:13:42,072 --> 00:13:43,866
On a de bons souvenirs ici.
176
00:13:45,117 --> 00:13:47,911
Emma était accro à leurs raviolis.
177
00:13:48,662 --> 00:13:50,414
Toute sa grossesse.
178
00:13:54,626 --> 00:13:56,879
Merci aussi d'avoir...
179
00:13:58,005 --> 00:14:00,090
aidé ma mère avec l'enterrement.
180
00:14:00,799 --> 00:14:02,718
Brian était mon neveu.
181
00:14:08,682 --> 00:14:11,810
Les fleurs sur sa tombe
sont changées régulièrement ?
182
00:14:11,810 --> 00:14:13,103
On a payé un supplément.
183
00:14:14,688 --> 00:14:15,814
J'y suis pas allé.
184
00:14:16,648 --> 00:14:17,649
Il le faut.
185
00:14:17,649 --> 00:14:19,276
Je voulais...
186
00:14:21,069 --> 00:14:22,446
te dédommager
187
00:14:22,905 --> 00:14:24,573
pour tout ce que tu as fait.
188
00:14:25,199 --> 00:14:27,492
Un accouchement, c'est 10 000 dollars ?
189
00:14:27,492 --> 00:14:28,911
Qu'est-ce que...
190
00:14:32,873 --> 00:14:34,708
Vous avez pas eu besoin de moi.
191
00:14:35,167 --> 00:14:37,044
Emma a accouché toute seule.
192
00:14:37,920 --> 00:14:39,421
Vous avez géré ensemble.
193
00:14:39,880 --> 00:14:40,881
{\an8}Oui, mais...
194
00:14:41,924 --> 00:14:43,467
{\an8}tu nous y avais préparés.
195
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
Apollo...
196
00:14:48,555 --> 00:14:50,766
J'ai jamais pu connaître
197
00:14:51,683 --> 00:14:53,018
son troisième vœu.
198
00:14:54,019 --> 00:14:56,188
Ça aurait pu être n'importe quoi.
199
00:14:58,023 --> 00:14:59,483
Elle aurait pu me le...
200
00:15:01,068 --> 00:15:03,278
Il faut que tu saches une chose.
201
00:15:09,952 --> 00:15:12,412
Ça n'aurait pas dû se passer comme ça.
202
00:15:14,498 --> 00:15:16,166
C'est fait, maintenant.
203
00:15:51,493 --> 00:15:53,620
Adieu, les Valentine.
204
00:15:58,667 --> 00:15:59,668
Merci.
205
00:16:03,630 --> 00:16:04,464
C'est du sérieux
206
00:16:16,560 --> 00:16:18,395
Numéro inconnu :
Emma Valentine...
207
00:16:18,395 --> 00:16:19,605
est en vie.
208
00:16:20,522 --> 00:16:21,523
Quoi ?
209
00:16:39,499 --> 00:16:41,460
Viens à moi
210
00:16:42,044 --> 00:16:43,253
Quoi ?
211
00:16:46,965 --> 00:16:49,343
Suis le plan.
212
00:17:06,068 --> 00:17:07,069
Va chier !
213
00:17:23,710 --> 00:17:25,045
Je te vois.
214
00:17:28,006 --> 00:17:29,299
Dis-moi où tu es.
215
00:17:29,299 --> 00:17:30,759
T'es où, putain ?
216
00:17:31,134 --> 00:17:33,637
Désolé, je suis devant le mémorial.
217
00:17:36,807 --> 00:17:37,808
William !
218
00:17:41,353 --> 00:17:42,354
William !
219
00:17:43,438 --> 00:17:44,982
Bon Dieu !
220
00:17:48,944 --> 00:17:51,196
- M. Kagwa...
- Espèce d'enfoiré !
221
00:17:51,530 --> 00:17:53,699
- Pardon...
- À quoi vous jouez ?
222
00:17:53,699 --> 00:17:54,867
Calmez-vous.
223
00:17:54,867 --> 00:17:57,619
- C'est une blague pour vous ?
- Non.
224
00:17:58,078 --> 00:17:59,621
Désolé pour le mystère...
225
00:17:59,621 --> 00:18:01,790
Vous savez qu'Emma est en vie ?
226
00:18:01,790 --> 00:18:03,625
- Oui, je vous jure.
- D'où ?
227
00:18:03,625 --> 00:18:06,170
- Je viens de le découvrir.
- Comment ça ?
228
00:18:06,170 --> 00:18:08,881
La police et le FBI ont fait chou blanc
229
00:18:08,881 --> 00:18:11,466
et vous, vous l'auriez retrouvée ?
230
00:18:11,466 --> 00:18:15,220
À une époque, les autorités étaient
le seul recours disponible.
231
00:18:15,220 --> 00:18:17,139
Arrêtez vos conneries !
232
00:18:17,139 --> 00:18:18,932
Ce n'est plus le cas.
233
00:18:19,975 --> 00:18:23,520
Cent inconnus sur ordi
répartis à travers le pays
234
00:18:23,520 --> 00:18:24,980
couvrent autant de territoire.
235
00:18:25,439 --> 00:18:26,899
Voire plus.
236
00:18:28,025 --> 00:18:32,112
Et si c'est important pour eux,
ils travaillent sans relâche.
237
00:18:32,696 --> 00:18:34,990
Je leur ai demandé de vous aider.
238
00:18:34,990 --> 00:18:36,992
D'accord, dans ce cas...
239
00:18:38,202 --> 00:18:39,203
elle est où ?
240
00:18:39,203 --> 00:18:42,623
Si vous dites la vérité,
où est Emma Valentine ?
241
00:18:43,248 --> 00:18:45,501
Sur une île de l'East River.
242
00:18:47,419 --> 00:18:48,962
Je suis sérieux.
243
00:18:48,962 --> 00:18:50,797
- Juré.
- Il se fout de moi.
244
00:18:51,423 --> 00:18:52,841
Je suis sérieux.
245
00:18:54,009 --> 00:18:56,803
Les Avisées, Apollo. Je les ai trouvées.
246
00:18:57,137 --> 00:18:58,347
Vous êtes qui ?
247
00:18:59,056 --> 00:19:00,057
Votre ami.
248
00:19:00,057 --> 00:19:03,977
Non ! Vous êtes pas mon ami.
Dites pas ça, me touchez pas.
249
00:19:05,187 --> 00:19:06,563
Comment on va sur l'île ?
250
00:19:08,732 --> 00:19:10,067
Il faut un bateau.
251
00:19:10,901 --> 00:19:14,112
Un bateau ? Super.
J'ai pas de foutu bateau !
252
00:19:14,112 --> 00:19:16,073
Mais calmez-vous.
253
00:19:17,407 --> 00:19:18,784
Il y a une appli.
254
00:19:21,036 --> 00:19:22,454
Putain...
255
00:19:23,205 --> 00:19:24,831
Tu sais que c'est dingue ?
256
00:19:26,875 --> 00:19:29,586
Tu sais ce qu'était
la bibliothèque d'Alexandrie ?
257
00:19:29,586 --> 00:19:32,005
Oui, ma femme était bibliothécaire.
258
00:19:32,005 --> 00:19:33,590
Le cerveau du monde.
259
00:19:33,590 --> 00:19:36,385
L'officine de l'âme.
260
00:19:36,844 --> 00:19:38,303
Internet, c'est pareil.
261
00:19:38,804 --> 00:19:42,307
Le gars du bateau t'a prouvé
qu'Emma était en vie ?
262
00:19:42,307 --> 00:19:46,061
Il m'a envoyé un fichier,
mais j'arrive pas à l'ouvrir.
263
00:19:46,061 --> 00:19:48,188
Ça doit être un fichier Flash.
264
00:19:48,605 --> 00:19:49,815
Oui, envoie-le-moi.
265
00:19:51,733 --> 00:19:55,028
J'ai enquêté sur ce Wheeler
avant que t'arrives.
266
00:19:55,362 --> 00:19:57,906
- Et alors ?
- William Webster Wheeler.
267
00:19:57,906 --> 00:19:59,533
Superbe allitération.
268
00:19:59,533 --> 00:20:01,994
Né à Levittown, propriétaire d'une maison
269
00:20:01,994 --> 00:20:04,872
à Forest Hills,
ancien de l'armée de l'air,
270
00:20:04,872 --> 00:20:07,749
il y était programmateur
au début des années 80.
271
00:20:07,749 --> 00:20:11,003
Ensuite, il a bossé pour une université
en Caroline du Sud.
272
00:20:11,336 --> 00:20:15,674
Il est revenu vers le nord-est
et s'est mis à développer des applis.
273
00:20:16,508 --> 00:20:17,593
Punaise.
274
00:20:18,343 --> 00:20:21,305
Il est réglo.
C'est pas rien, de nos jours.
275
00:20:21,305 --> 00:20:24,224
Il va prendre un bateau demain soir...
276
00:20:24,808 --> 00:20:27,603
D'accord, mais pourquoi il t'aide ?
277
00:20:27,603 --> 00:20:30,105
- Il y gagne quoi ?
- Je sais pas, il est taré
278
00:20:30,105 --> 00:20:32,733
ou bien il veut me jeter à l'eau,
je m'en fous.
279
00:20:44,703 --> 00:20:47,414
On dirait des extraits
de vidéosurveillance.
280
00:20:47,414 --> 00:20:50,584
Ses potes ont fait des vraies recherches.
281
00:20:55,130 --> 00:20:56,548
Qu'est-ce qu'un fantôme ?
282
00:20:56,548 --> 00:20:58,425
L'esprit d'un être perdu
283
00:20:58,425 --> 00:21:00,594
ou une vision mal interprétée ?
284
00:21:02,554 --> 00:21:05,349
Depuis trois mois, il la croyait morte
285
00:21:05,766 --> 00:21:06,975
et d'un coup,
286
00:21:07,643 --> 00:21:09,144
elle était là.
287
00:21:19,446 --> 00:21:21,281
Le port de South Street.
288
00:21:46,265 --> 00:21:48,100
Vous savez naviguer, finalement ?
289
00:21:49,893 --> 00:21:51,520
Je sais pas mentir.
290
00:21:52,229 --> 00:21:53,230
Navigation pour débutants
291
00:21:53,230 --> 00:21:55,816
Bienvenue dans le monde de la navigation.
292
00:21:55,816 --> 00:21:58,569
Je vais vous montrer
comment quitter un quai.
293
00:21:58,569 --> 00:22:00,362
Pensez à liker et à vous abonner.
294
00:22:00,362 --> 00:22:01,738
On a tout sur Internet.
295
00:22:02,155 --> 00:22:03,490
J'apprends.
296
00:22:05,492 --> 00:22:06,660
Merci.
297
00:22:06,660 --> 00:22:09,371
On fait demi-tour quand vous voulez.
298
00:22:10,080 --> 00:22:11,123
Vous décidez.
299
00:22:14,209 --> 00:22:15,669
J'ai une question.
300
00:22:15,669 --> 00:22:18,130
Quelqu'un sait ce qu'on fait ?
301
00:22:20,507 --> 00:22:22,050
Je l'ai dit à Patrice.
302
00:22:25,429 --> 00:22:26,513
Alors je vous montre.
303
00:22:28,223 --> 00:22:29,141
Hommage à Brian Kagwa
304
00:22:29,725 --> 00:22:31,560
Non, pas vous aussi.
305
00:22:32,311 --> 00:22:33,312
Juste là.
306
00:22:33,312 --> 00:22:34,730
Attention sur l'eau !
307
00:22:34,730 --> 00:22:37,357
"Green Hair Harry". C'est votre Patrice.
308
00:22:38,525 --> 00:22:39,526
Patrice ?
309
00:22:39,860 --> 00:22:40,861
Et il y a ça.
310
00:22:44,615 --> 00:22:47,034
Je suis sûr que c'était
pour vous soutenir.
311
00:22:47,492 --> 00:22:48,869
Et je suis avec vous.
312
00:22:50,370 --> 00:22:52,039
Mais on doit être prudents.
313
00:22:52,039 --> 00:22:55,083
Un vampire ne peut entrer
que si on l'invite chez soi.
314
00:22:55,709 --> 00:22:57,336
Poster sur les réseaux,
315
00:22:57,753 --> 00:23:00,047
ça revient à laisser sa porte ouverte.
316
00:23:00,464 --> 00:23:03,175
Signaler aux monstres
qu'ils sont les bienvenus.
317
00:23:12,017 --> 00:23:13,602
La prison de Rikers.
318
00:23:14,228 --> 00:23:15,395
Éteignez.
319
00:23:48,762 --> 00:23:49,888
Tu t'y prendrais comment ?
320
00:23:50,222 --> 00:23:51,765
Je sauterais du pont Washington.
321
00:24:05,070 --> 00:24:06,071
Merde.
322
00:24:36,435 --> 00:24:39,605
Le sauriez-vous,
si vous basculiez dans un conte de fées ?
323
00:24:41,607 --> 00:24:43,567
Si vous glissiez
entre les pages d'un livre.
324
00:24:48,822 --> 00:24:50,908
Il y a des portails dans ce monde
325
00:24:50,908 --> 00:24:54,578
qu'on peut avoir traversé
sans jamais le savoir.
326
00:25:17,184 --> 00:25:18,477
Là-bas.
327
00:25:18,477 --> 00:25:19,770
Regardez.
328
00:25:20,312 --> 00:25:21,522
Elle est là.
329
00:25:21,855 --> 00:25:23,690
Bon sang. Vous l'avez trouvée.
330
00:25:26,735 --> 00:25:28,487
Je vais accoster.
331
00:25:42,042 --> 00:25:46,171
ACCÈS INTERDIT
332
00:25:48,215 --> 00:25:49,216
Prêt ?
333
00:25:49,675 --> 00:25:50,759
Oui.
334
00:26:00,894 --> 00:26:02,729
Elle est gelée !
335
00:26:09,027 --> 00:26:10,904
- William ?
- Oui ?
336
00:26:11,238 --> 00:26:12,698
Pourquoi vous êtes là ?
337
00:26:15,951 --> 00:26:17,202
Gretta a dit non.
338
00:26:19,746 --> 00:26:21,582
Sans même s'énerver.
339
00:26:22,207 --> 00:26:24,793
Elle m'a dit
de léguer le livre aux filles.
340
00:26:25,627 --> 00:26:29,089
Si j'étais pas là,
je serais dans mon sous-sol à devenir fou.
341
00:26:29,089 --> 00:26:31,008
Je sais que c'est dingue,
342
00:26:31,758 --> 00:26:33,552
mais au moins, je suis pas seul.
343
00:26:39,975 --> 00:26:41,602
Je peux vous accompagner ?
344
00:26:49,902 --> 00:26:51,111
En route.
345
00:26:51,737 --> 00:26:53,071
En route.
346
00:26:58,869 --> 00:26:59,870
Regardez !
347
00:26:59,870 --> 00:27:00,954
Quoi ?
348
00:27:04,333 --> 00:27:06,126
Des lits d'hôpital.
349
00:27:06,126 --> 00:27:08,045
Je sais où on est.
350
00:27:08,670 --> 00:27:11,507
North Brother Island,
j'ai lu un article dessus.
351
00:27:12,466 --> 00:27:15,052
C'était un hôpital
pour maladies infectieuses.
352
00:27:19,306 --> 00:27:20,599
J'ai plus de batterie.
353
00:27:20,599 --> 00:27:22,100
Venez, William.
354
00:27:22,100 --> 00:27:23,810
Vous connaissez Mary Mallon ?
355
00:27:23,810 --> 00:27:27,272
- Mary Typhoïde.
- Bingo. Vous êtes cultivé.
356
00:27:27,981 --> 00:27:29,900
La propagatrice originelle.
357
00:27:30,400 --> 00:27:33,028
Elle a passé un tiers de sa vie
en quarantaine ici.
358
00:27:35,197 --> 00:27:37,449
Maintenant, c'est un site de nidification
359
00:27:37,449 --> 00:27:39,201
pour bihoreaux gris.
360
00:27:40,118 --> 00:27:41,245
William !
361
00:27:46,542 --> 00:27:47,960
Regardez cette lumière.
362
00:27:48,794 --> 00:27:49,878
C'est quoi ?
363
00:27:49,878 --> 00:27:52,297
Ça alors ! Les Avisées.
364
00:27:52,881 --> 00:27:56,927
Faut trouver leurs armes et les détruire.
Saboter leurs bateaux.
365
00:27:57,261 --> 00:27:58,762
On peut les éliminer.
366
00:27:58,762 --> 00:28:03,475
Taisez-vous. Vous êtes informaticien
et je suis un bouquiniste dépressif.
367
00:28:04,393 --> 00:28:05,394
Quoi ?
368
00:28:05,394 --> 00:28:07,688
Je suis le dieu Apollon.
369
00:28:09,648 --> 00:28:11,817
Je suis le dieu Apollon !
370
00:28:12,526 --> 00:28:13,652
Emma !
371
00:28:14,528 --> 00:28:15,612
Sale garce !
372
00:28:16,989 --> 00:28:18,407
Où es-tu ?
373
00:28:19,157 --> 00:28:20,242
Où es-tu ?
374
00:28:20,576 --> 00:28:21,702
Emma !
375
00:28:22,911 --> 00:28:27,875
Je suis le dieu Apollon !
376
00:28:28,917 --> 00:28:31,044
Je suis le dieu Apollon !
377
00:28:31,044 --> 00:28:33,338
Je suis venu me venger !
378
00:28:34,339 --> 00:28:37,384
Où es-tu ? Où es-tu ?
379
00:28:57,779 --> 00:28:59,156
Lâchez-moi.
380
00:28:59,156 --> 00:29:00,407
Lâchez-moi !
381
00:29:02,075 --> 00:29:03,160
Lâchez-moi.
382
00:29:08,415 --> 00:29:09,791
Je cherche ma femme !
383
00:29:40,906 --> 00:29:42,658
Quand il tombera,
384
00:29:42,658 --> 00:29:44,451
mes trois vœux se réaliseront.
385
00:29:44,451 --> 00:29:46,411
Je suis le dieu Apollon.
386
00:29:48,121 --> 00:29:50,666
"Ne le coupe pas."
387
00:29:53,293 --> 00:29:54,586
Ce n'est pas un bébé.
388
00:29:56,922 --> 00:29:58,465
Quoi qu'il advienne,
389
00:29:59,091 --> 00:30:00,425
tu viens avec moi.
390
00:30:13,313 --> 00:30:14,314
Arrêtez !
391
00:30:19,236 --> 00:30:22,072
Lâchez-moi ! Pourquoi vous protégez Emma ?
392
00:30:22,948 --> 00:30:25,158
Pourquoi ? Elle a tué mon bébé !
393
00:30:25,158 --> 00:30:26,869
Elle a tué mon bébé !
394
00:30:27,452 --> 00:30:29,037
Vous êtes celui d'Emma ?
395
00:30:29,037 --> 00:30:32,541
Évidemment. Emma était chiante,
son mari peut l'être qu'aussi.
396
00:30:32,541 --> 00:30:34,084
Cal voudra vous voir.
397
00:30:34,835 --> 00:30:35,878
- Venez.
- Cal ?
398
00:30:35,878 --> 00:30:38,255
Cal m'a dit comment récupérer ma fille.
399
00:30:38,255 --> 00:30:40,340
Cal m'a dit quoi faire.
400
00:30:40,340 --> 00:30:43,010
Mais je ne sais pas si je pourrai.
401
00:30:43,635 --> 00:30:44,636
Cal !
402
00:30:45,721 --> 00:30:46,680
Allez !
403
00:30:52,769 --> 00:30:53,770
Relâchez-moi !
404
00:30:58,275 --> 00:30:59,651
Lâchez-moi.
405
00:31:00,569 --> 00:31:02,279
Lâchez-moi !
406
00:31:13,415 --> 00:31:14,750
Ce n'est pas un bébé.
407
00:31:16,084 --> 00:31:17,085
Attendez !
408
00:31:18,462 --> 00:31:19,963
Je la connais.
409
00:31:34,811 --> 00:31:38,732
Il est tombé dans la cour.
Un des enfants me l'a rapporté.
410
00:31:39,149 --> 00:31:42,152
- Je vous ai appris à être prudentes.
- Désolée.
411
00:31:42,611 --> 00:31:43,946
Négligentes.
412
00:31:56,750 --> 00:31:58,293
Laquelle fait le plus peur ?
413
00:32:04,132 --> 00:32:05,968
Elles vous ont coupé la langue ?
414
00:32:06,802 --> 00:32:07,928
Vous êtes Cal ?
415
00:32:09,596 --> 00:32:11,181
C'est le diminutif de Calisto.
416
00:32:11,723 --> 00:32:12,766
Approchez-vous.
417
00:32:15,811 --> 00:32:17,646
Elles me protègent.
418
00:32:18,564 --> 00:32:21,233
Vous n'allez rien faire de stupide ?
419
00:32:27,739 --> 00:32:29,575
Je prépare un spectacle pour les enfants.
420
00:32:29,908 --> 00:32:32,160
Aidez-moi à faire une marionnette.
421
00:32:34,371 --> 00:32:35,622
Où est ma femme ?
422
00:32:35,622 --> 00:32:38,166
Il était une fois,
un homme et une femme
423
00:32:38,542 --> 00:32:40,252
qui désiraient un enfant.
424
00:32:40,794 --> 00:32:41,795
Une fois enceinte,
425
00:32:42,671 --> 00:32:44,882
la femme regardait avec envie
426
00:32:44,882 --> 00:32:46,717
le champ de raiponce voisin.
427
00:32:46,717 --> 00:32:47,801
Alors,
428
00:32:47,801 --> 00:32:50,762
son mari décida d'en voler pour elle.
429
00:32:51,305 --> 00:32:54,057
Mais une enchanteresse terrifiante apparut
430
00:32:54,057 --> 00:32:57,186
et lui dit : "Comment oses-tu, voleur ?
431
00:32:57,186 --> 00:32:58,854
Je te jetterai un sort."
432
00:32:59,897 --> 00:33:03,734
Mais elle accepta
de lui laisser la vie sauve
433
00:33:04,109 --> 00:33:06,570
en échange de leur bébé.
434
00:33:06,570 --> 00:33:07,654
Ça suffit !
435
00:33:07,654 --> 00:33:08,739
Arrêtez.
436
00:33:09,239 --> 00:33:12,034
Dites-moi où se trouve ma femme.
437
00:33:13,410 --> 00:33:14,828
Où est ma femme ?
438
00:33:14,828 --> 00:33:16,413
Je dois la trouver.
439
00:33:16,413 --> 00:33:18,332
Vos sbires ont tenté de me tuer.
440
00:33:18,332 --> 00:33:20,751
Il y a des années,
un mari nous a trouvées.
441
00:33:21,710 --> 00:33:24,213
Il a débarqué avec deux fusils
442
00:33:25,506 --> 00:33:27,007
et une sacrée dose de rage.
443
00:33:27,799 --> 00:33:29,760
J'ai fait l'erreur de lui parler.
444
00:33:29,760 --> 00:33:33,263
Il a tué trois femmes et sept enfants.
445
00:33:34,765 --> 00:33:37,392
C'est là qu'on s'est installées ici.
446
00:33:37,976 --> 00:33:40,270
Et on s'est armées comme on a pu
447
00:33:40,270 --> 00:33:43,232
pour qu'à la venue d'un homme,
on soit plus...
448
00:33:44,233 --> 00:33:45,692
réactives.
449
00:33:52,366 --> 00:33:53,784
Vous en avez tué combien ?
450
00:33:54,993 --> 00:33:58,163
Qui sait, on est comme la police.
On les compte pas.
451
00:34:00,249 --> 00:34:02,751
Comment protège-t-on nos enfants ?
452
00:34:03,293 --> 00:34:07,172
C'est le thème de Raiponce,
la question que le conte pose.
453
00:34:07,172 --> 00:34:09,757
C'est pas à moi qu'il faut demander ça.
454
00:34:11,552 --> 00:34:12,969
Finalement, le mari,
455
00:34:13,637 --> 00:34:16,306
il privilégie sa survie à celle du bébé.
456
00:34:16,306 --> 00:34:17,641
Le bébé se fait enlever.
457
00:34:18,475 --> 00:34:21,812
L'enchanteresse garde
cette pauvre gosse enfermée,
458
00:34:21,812 --> 00:34:24,313
comme un parent hélicoptère.
459
00:34:24,648 --> 00:34:27,317
Et malgré ça, le prince...
460
00:34:28,068 --> 00:34:30,654
trouve le moyen d'entrer.
461
00:34:31,572 --> 00:34:34,658
Quoi qu'on fasse,
le monde parvient à les atteindre.
462
00:34:36,618 --> 00:34:37,619
Donc...
463
00:34:38,245 --> 00:34:40,080
Comment protéger nos enfants ?
464
00:34:41,665 --> 00:34:44,877
C'est une question qu'on se pose
depuis des siècles.
465
00:34:44,877 --> 00:34:48,130
Depuis qu'on raconte des contes de fées
autour d'un feu.
466
00:34:50,632 --> 00:34:54,303
Les craintes sont les mêmes
depuis la nuit des temps.
467
00:34:54,678 --> 00:34:56,804
Mais lorsqu'on doit les affronter,
468
00:34:57,723 --> 00:34:59,850
c'est comme si
elles venaient d'apparaître.
469
00:35:16,658 --> 00:35:19,286
Les enfants parleront à cette marionnette
470
00:35:19,661 --> 00:35:21,955
comme si elle était aussi vivante que moi.
471
00:35:26,502 --> 00:35:29,254
C'est une magie très ancienne.
472
00:35:29,713 --> 00:35:32,591
Les Écossais appelaient ça le "charme".
473
00:35:32,591 --> 00:35:37,387
C'est une illusion,
quand une chose prétend en être une autre.
474
00:35:37,721 --> 00:35:41,642
Un monstre prend l'apparence
d'une magnifique jeune fille,
475
00:35:41,642 --> 00:35:45,646
un château en ruines
ressemble à un palace doré.
476
00:35:46,313 --> 00:35:50,526
Vous comprenez
ce que j'essaie de vous dire ?
477
00:35:52,903 --> 00:35:54,321
Ce n'est pas un bébé.
478
00:35:54,905 --> 00:35:57,449
Qu'est-ce qu'il est malin !
479
00:36:01,662 --> 00:36:05,582
Mais si c'est une illusion,
quelqu'un l'a forcément créée.
480
00:36:07,793 --> 00:36:09,920
- Vous êtes là ?
- Merde.
481
00:36:11,129 --> 00:36:12,506
Vous n'êtes pas seul.
482
00:36:39,116 --> 00:36:40,242
Doucement.
483
00:36:54,381 --> 00:36:55,841
Il faisait quoi ?
484
00:36:55,841 --> 00:36:59,344
Il était sur la plage,
à agiter la torche de son portable.
485
00:36:59,344 --> 00:37:00,888
Il a plus de batterie.
486
00:37:00,888 --> 00:37:03,515
Pourquoi vous l'avez pas bousillé ?
487
00:37:03,515 --> 00:37:05,934
Pour que tu voies ce qu'il y a dessus.
488
00:37:14,151 --> 00:37:15,235
William ?
489
00:37:18,238 --> 00:37:20,032
C'est le mari de Gretta.
490
00:37:52,523 --> 00:37:55,150
Appelez-la,
elle viendra nous regarder le tuer.
491
00:37:55,567 --> 00:37:57,277
J'adorerais la voir.
492
00:37:57,277 --> 00:37:59,029
Ça n'arrivera pas.
493
00:38:12,918 --> 00:38:14,711
Merde !
494
00:38:21,468 --> 00:38:23,720
Et vous, je vous conseille d'être prêt
495
00:38:23,720 --> 00:38:26,265
à ravaler vos paroles.
496
00:38:40,737 --> 00:38:41,822
Attendez.
497
00:38:43,198 --> 00:38:44,741
Je ne sais pas...
498
00:38:55,627 --> 00:38:56,879
Putain...
499
00:38:57,921 --> 00:38:59,840
Au moins, j'ai mes lunettes.
500
00:39:02,342 --> 00:39:05,053
Vous devriez être mort !
501
00:39:14,313 --> 00:39:15,939
Vous m'avez pas tout dit.
502
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
De toute évidence.
503
00:39:23,947 --> 00:39:25,782
Elles ont voulu me tuer.
504
00:39:26,783 --> 00:39:28,285
Elles ont voulu me tuer.
505
00:39:29,077 --> 00:39:31,538
J'en suis navré.
506
00:39:31,538 --> 00:39:35,459
Mais honnêtement,
je pensais pas qu'on arriverait jusqu'ici.
507
00:39:36,084 --> 00:39:38,962
Je cherche cette île depuis des mois.
508
00:39:38,962 --> 00:39:42,841
Vous l'avez repérée du premier coup.
Quelle chance.
509
00:39:43,175 --> 00:39:46,720
Si vous cherchez cette île
depuis des mois,
510
00:39:46,720 --> 00:39:48,430
vous savez naviguer.
511
00:39:50,307 --> 00:39:52,059
Ma famille est norvégienne.
512
00:39:52,684 --> 00:39:55,896
J'ai passé ma vie sur des bateaux.
513
00:39:56,355 --> 00:39:57,773
On a ça dans le sang.
514
00:39:57,773 --> 00:39:59,733
Pourquoi me l'avoir caché ?
515
00:40:00,776 --> 00:40:01,902
C'est pas logique.
516
00:40:08,450 --> 00:40:10,661
Qu'est-ce qui se passe, putain ?
517
00:40:11,870 --> 00:40:12,955
Vous êtes qui ?
518
00:40:17,084 --> 00:40:18,585
Je vais tout vous avouer.
519
00:40:20,587 --> 00:40:22,464
Je savais qui vous étiez.
520
00:40:27,261 --> 00:40:28,262
Pardon ?
521
00:40:30,013 --> 00:40:32,599
J'ai lu que votre femme
avait accouché dans le métro.
522
00:40:34,434 --> 00:40:35,811
J'ai su tout de suite.
523
00:40:36,353 --> 00:40:37,354
Quoi ?
524
00:40:37,354 --> 00:40:39,022
Qu'on serait amis.
525
00:40:41,275 --> 00:40:43,360
Il est taré, cet enfoiré !
526
00:40:44,903 --> 00:40:48,657
Il est taré, cet enfoiré.
Complètement ravagé.
527
00:40:48,657 --> 00:40:51,827
J'ai adoré l'histoire
de la naissance de Brian.
528
00:40:52,703 --> 00:40:54,413
Parfois, on lit un fait divers
529
00:40:54,413 --> 00:40:57,249
et on se renseigne sur la personne
par curiosité.
530
00:40:58,208 --> 00:40:59,960
Je voulais voir le bébé.
531
00:41:01,086 --> 00:41:04,339
Je voulais voir une famille heureuse,
pas comme la mienne.
532
00:41:05,507 --> 00:41:07,926
Alors dites-moi, vous êtes heureux ?
533
00:41:07,926 --> 00:41:09,845
Mon bonheur familial vous a plu ?
534
00:41:09,845 --> 00:41:12,264
Je vous ai trouvé grâce à vos réseaux.
535
00:41:13,432 --> 00:41:15,100
Les matins au parc.
536
00:41:15,726 --> 00:41:17,519
Vous avez posté plein de photos.
537
00:41:18,061 --> 00:41:20,230
Vous étiez si heureux, je me suis dit :
538
00:41:20,230 --> 00:41:22,065
"J'adore ce mec !
539
00:41:22,065 --> 00:41:25,777
Il a tout compris. Il fait exactement
ce que j'aurais dû faire."
540
00:41:25,777 --> 00:41:30,073
Gretta est partie avec ma fille
et a détruit ma famille, mais vous,
541
00:41:30,073 --> 00:41:32,784
vous étiez une lueur d'espoir.
542
00:41:33,368 --> 00:41:34,578
Votre fille ?
543
00:41:34,995 --> 00:41:36,955
Vous avez deux filles.
544
00:41:38,665 --> 00:41:40,209
Non, j'en avais deux.
545
00:41:41,376 --> 00:41:43,420
Gretta a écouté Cal.
546
00:41:43,420 --> 00:41:45,380
Tout comme Emma.
547
00:41:49,718 --> 00:41:51,053
J'ai appelé la cavalerie.
548
00:41:51,053 --> 00:41:53,430
Qui ça, la police ?
549
00:41:55,182 --> 00:41:56,975
Emma est peut-être en vie.
550
00:41:57,518 --> 00:42:00,562
Ces femmes ne vous aideront pas
à la retrouver.
551
00:42:01,146 --> 00:42:03,148
Mais moi, je peux vous aider.
552
00:42:03,607 --> 00:42:04,775
Si vous m'aidez.
553
00:42:06,068 --> 00:42:07,986
Non, pourquoi je vous aiderais ?
554
00:42:07,986 --> 00:42:10,155
Après ce qu'on vient de vivre ?
555
00:42:10,155 --> 00:42:12,032
Aidez-moi à retrouver Gretta et Grace.
556
00:42:12,032 --> 00:42:14,034
Cal l'a dit, elle va venir.
557
00:42:14,034 --> 00:42:15,536
Aidez-moi et je vous aiderai.
558
00:42:15,536 --> 00:42:17,538
Vous savez que je suis efficace.
559
00:42:17,538 --> 00:42:19,456
Je sais rien de vous.
560
00:42:20,457 --> 00:42:23,335
Je sais même pas qui vous êtes
ou ce qui se passe.
561
00:42:23,335 --> 00:42:25,921
Je sais rien du tout, j'ai rien pigé.
562
00:42:26,255 --> 00:42:29,758
Parlez à Gretta avant qu'elles agissent.
563
00:42:29,758 --> 00:42:32,302
Je sais pas si vous avez remarqué,
564
00:42:32,302 --> 00:42:34,388
mais je suis en cage, moi aussi !
565
00:42:34,805 --> 00:42:36,723
À côté de vous, gros cinglé !
566
00:42:38,308 --> 00:42:40,394
Cal va me tuer, c'est sûr.
567
00:42:40,894 --> 00:42:43,146
Mais elle vous a donné une chance.
568
00:42:43,647 --> 00:42:46,984
Si vous parlez à Gretta,
que vous lui expliquez...
569
00:42:47,359 --> 00:42:49,778
Je sais que c'est pas sa faute.
570
00:42:49,778 --> 00:42:52,614
On a tous les deux vrillé
après la mort d'Agnes.
571
00:42:57,202 --> 00:42:58,871
C'était notre bébé.
572
00:43:00,289 --> 00:43:02,791
J'avais pas dit son nom depuis des années.
573
00:43:04,293 --> 00:43:05,586
Agnes.
574
00:43:06,670 --> 00:43:07,963
Ma petite puce.
575
00:43:09,464 --> 00:43:11,633
Dites-lui que je sais
qu'elle n'y est pour rien.
576
00:43:13,093 --> 00:43:15,929
Je veux obtenir son pardon
et lui accorder le mien.
577
00:43:16,346 --> 00:43:19,057
- Fermez-la.
- Je veux qu'elles rentrent.
578
00:43:19,057 --> 00:43:21,393
Je veux reconstituer ma famille.
579
00:43:21,393 --> 00:43:24,271
- Je vous le demande.
- La ferme !
580
00:43:25,480 --> 00:43:27,274
Pourquoi je verrais Gretta avant vous ?
581
00:43:27,274 --> 00:43:29,818
Ravalez vos paroles, putain !
582
00:43:30,152 --> 00:43:31,945
Allez voir ma femme.
583
00:43:33,780 --> 00:43:35,574
C'est ma dernière chance.
584
00:43:37,075 --> 00:43:39,286
Je veux pas mourir sans avoir essayé.
585
00:43:44,458 --> 00:43:45,792
Et si je refuse ?
586
00:43:46,543 --> 00:43:48,712
Si j'abandonne toutes ces conneries ?
587
00:43:49,796 --> 00:43:51,089
Alors quoi ?
588
00:43:53,383 --> 00:43:54,843
Vous comprenez pas.
589
00:43:59,723 --> 00:44:01,183
Apollo,
590
00:44:03,185 --> 00:44:07,731
si vous m'aidez pas,
tout le monde sur cette île mourra.
591
00:45:33,734 --> 00:45:36,111
Adaptation : Célia Djaouani
592
00:45:36,111 --> 00:45:38,530
Sous-titrage TITRAFILM