1 00:00:17,434 --> 00:00:20,896 L'eau se renouvelle, mais ne perd aucune de ses strates. 2 00:00:21,396 --> 00:00:22,397 Non. 3 00:00:27,528 --> 00:00:30,864 Elle entraîne les souvenirs enfouis vers le présent. 4 00:00:35,244 --> 00:00:37,454 Autrefois, dans ces eaux, 5 00:00:38,247 --> 00:00:40,541 nageaient des prédateurs gigantesques. 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,794 Mythiques. 7 00:00:45,587 --> 00:00:48,882 Ils développèrent des pattes et envahirent la terre. 8 00:00:49,508 --> 00:00:53,971 Si tout cela a pu arriver, serait-ce si surprenant qu'à une époque 9 00:00:56,098 --> 00:00:58,183 les sorcières aient existé ? 10 00:00:59,768 --> 00:01:04,438 Chaque conte narré sur cette eau façonne l'histoire suivante. 11 00:01:05,399 --> 00:01:07,025 Et ainsi de suite. 12 00:01:38,265 --> 00:01:41,310 N'écoute pas les sorcières. Hahaha ! 13 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 D'après le roman de Victor LaValle 14 00:02:20,807 --> 00:02:22,976 J'étais pas obligé de venir. 15 00:02:24,061 --> 00:02:27,022 Le type te file 70 000 dollars pour un livre. 16 00:02:27,022 --> 00:02:30,108 T'as intérêt de lui remettre en personne. 17 00:02:30,984 --> 00:02:32,819 Tu sais de quoi on a l'air ? 18 00:02:32,819 --> 00:02:35,948 De deux dealers sur le point de vendre leur came. 19 00:02:36,532 --> 00:02:38,492 Ils font pas de paquet cadeau. 20 00:02:50,128 --> 00:02:51,129 Et voilà. 21 00:02:55,592 --> 00:02:57,302 T'as une réunion ce soir ? 22 00:02:58,136 --> 00:02:59,221 Quoi ? 23 00:02:59,221 --> 00:03:02,015 Le club des survivants, à Flushing. 24 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Tu m'espionnes ? 25 00:03:05,102 --> 00:03:08,188 La page d'hommage l'a signalé quand tu t'es localisé. 26 00:03:08,730 --> 00:03:11,275 Quel hommage ? De quoi tu parles ? 27 00:03:11,275 --> 00:03:12,401 La page d'hommage. 28 00:03:14,319 --> 00:03:15,362 Pour Brian. 29 00:03:19,575 --> 00:03:21,118 {\an8}Hommage à Brian Kagwa 30 00:03:21,118 --> 00:03:22,870 {\an8}Un hommage à Brian ? 31 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 Je suis fan. 32 00:03:25,414 --> 00:03:28,625 Enfin, pas fan, mais tu vois ce que je veux dire. 33 00:03:29,293 --> 00:03:31,378 {\an8}Que les anges veillent sur lui. 34 00:03:31,378 --> 00:03:33,338 {\an8}Pas d'enfant si les deux travaillent. 35 00:03:33,338 --> 00:03:35,507 {\an8}- Génétique défaillante. - Baby-blues. 36 00:03:35,507 --> 00:03:39,803 Pour le dîner de ce soir, un repas inspiré par le petit Brian. 37 00:03:39,803 --> 00:03:41,180 Des légumes bouillis ! 38 00:03:41,722 --> 00:03:43,307 Des légumes bouillis ? 39 00:03:43,307 --> 00:03:45,100 C'est qui, ces gens ? 40 00:03:49,188 --> 00:03:52,649 - Pourquoi créer un truc pareil ? - Je croyais que tu savais. 41 00:03:53,066 --> 00:03:54,401 Mec, j'aurais jamais... 42 00:03:55,027 --> 00:03:58,488 En y voyant ta localisation au club, j'ai cru que tu savais. 43 00:03:58,488 --> 00:04:01,783 Je me suis localisé pour mon agent de conditionnelle. 44 00:04:01,783 --> 00:04:04,995 Je couvrais mes arrières, je savais pas que ça finirait là-dessus. 45 00:04:04,995 --> 00:04:06,997 Moi, je m'imagine des sorcières 46 00:04:06,997 --> 00:04:10,417 et les réseaux me sortent un délire encore pire. 47 00:04:11,335 --> 00:04:12,669 T'as dit quoi ? 48 00:04:12,669 --> 00:04:14,838 Rien, je te parlais pas. 49 00:04:21,220 --> 00:04:22,137 C'est lui ? 50 00:04:25,224 --> 00:04:28,852 Du beige sur du beige. Beige Man. Très stylé. 51 00:04:29,686 --> 00:04:31,647 Il existe encore, ce soda ? 52 00:04:32,981 --> 00:04:36,360 Ce mec, il a pas touché de femme depuis un bail. 53 00:04:36,360 --> 00:04:39,363 Plusieurs années. Voire décennies. 54 00:04:39,363 --> 00:04:42,699 Un gros lard d'incel qui crache sa bile sur Internet. 55 00:04:42,699 --> 00:04:45,827 "Personne voit ma valeur, les femmes aiment les salauds." 56 00:04:45,827 --> 00:04:47,663 C'est bon, détends-toi. 57 00:04:47,663 --> 00:04:51,583 Il va nous filer un chèque avec quatre zéros, oublie pas. 58 00:04:54,211 --> 00:04:55,254 J'avais tort. 59 00:04:55,587 --> 00:04:57,464 Il a jamais connu de femme. 60 00:04:58,423 --> 00:05:00,551 Tu sais ce qu'il a jamais fait ? 61 00:05:03,303 --> 00:05:07,015 Il s'est jamais inscrit sur une page d'hommage au bébé Brian. 62 00:05:08,392 --> 00:05:09,560 Apollo ! 63 00:05:11,770 --> 00:05:12,896 Bonjour, William. 64 00:05:12,896 --> 00:05:14,106 Il est pas flippant. 65 00:05:14,106 --> 00:05:16,525 Ravi de vous revoir. Allons à mon bureau. 66 00:05:18,110 --> 00:05:20,696 Désolé, c'est un peu le bazar. 67 00:05:20,696 --> 00:05:22,030 C'est pas grave. 68 00:05:22,447 --> 00:05:23,448 Attendez... 69 00:05:26,076 --> 00:05:27,202 Mignon. 70 00:05:28,579 --> 00:05:30,205 C'est pour mes filles. 71 00:05:31,248 --> 00:05:32,749 T'as vu, il a des filles. 72 00:05:33,750 --> 00:05:35,252 Et une femme. 73 00:05:36,837 --> 00:05:39,381 Je les appelais "mes petites fraises". 74 00:05:40,465 --> 00:05:42,176 Quand elles s'énervaient, 75 00:05:42,176 --> 00:05:44,219 elles devenaient toutes rouges. 76 00:05:47,097 --> 00:05:48,515 J'ai le même problème. 77 00:06:09,286 --> 00:06:10,913 Personne a parlé d'un bateau. 78 00:06:12,873 --> 00:06:15,000 "T'as déjà vu un cockpit, Joey ?" 79 00:06:18,712 --> 00:06:19,796 Je suis vieux ! 80 00:06:22,132 --> 00:06:22,966 Sérieux ! 81 00:06:24,426 --> 00:06:26,178 Faites pas attention. 82 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 Le voilà. 83 00:06:32,768 --> 00:06:35,229 JEU D'ENFANT 84 00:06:35,562 --> 00:06:36,813 Venez. 85 00:06:47,157 --> 00:06:48,825 Je sais pas nager. 86 00:06:48,825 --> 00:06:51,245 - Grimpez. - Je prends appui là ? 87 00:06:55,207 --> 00:06:56,500 J'ai de la bière. 88 00:06:59,962 --> 00:07:01,421 Je vais crever. 89 00:07:13,725 --> 00:07:15,227 Joli bateau. 90 00:07:17,271 --> 00:07:18,605 Bon, les gars. 91 00:07:19,439 --> 00:07:21,233 Je sais pas garder un secret. 92 00:07:21,233 --> 00:07:22,317 Vous l'avez volé ? 93 00:07:23,861 --> 00:07:26,822 Je l'ai pas volé, mais il est pas à moi. 94 00:07:29,950 --> 00:07:32,911 J'ai développé une appli, Bateau-sur-Loc. 95 00:07:32,911 --> 00:07:35,622 Un genre d'Airbnb avec des bateaux. 96 00:07:35,622 --> 00:07:37,833 Je l'ai loué pour deux heures. 97 00:07:38,792 --> 00:07:41,461 D'accord, mais je dois être à Flushing pour 17 h. 98 00:07:41,461 --> 00:07:43,797 On va pas en mer. Je sais pas naviguer. 99 00:07:43,797 --> 00:07:44,715 Vous êtes codeur ? 100 00:07:44,715 --> 00:07:47,801 Oui. J'ai fabriqué le premier ordi de mon aînée. 101 00:07:47,801 --> 00:07:49,511 Avec un processeur Core i5. 102 00:07:49,511 --> 00:07:51,889 Impressionnant, chez moi, j'ai... 103 00:07:54,516 --> 00:07:55,601 Vous l'avez emballé ? 104 00:07:56,143 --> 00:07:57,186 C'est sympa. 105 00:07:59,021 --> 00:08:01,106 Je comptais l'offrir, en plus. 106 00:08:07,404 --> 00:08:10,073 J'espérais le voir avant de l'acheter. 107 00:08:11,366 --> 00:08:13,368 - Vous voulez... - C'est pas grave. 108 00:08:13,911 --> 00:08:15,996 - Je vous fais confiance. - Donnez. 109 00:08:16,455 --> 00:08:17,456 Donnez-le-moi. 110 00:08:17,456 --> 00:08:18,790 Allez. 111 00:08:18,790 --> 00:08:20,375 Je vais vous l'ouvrir. 112 00:08:20,375 --> 00:08:21,668 C'est un cadeau ? 113 00:08:22,336 --> 00:08:23,420 Pour ma femme. 114 00:08:23,420 --> 00:08:24,713 Son anniversaire ? 115 00:08:25,380 --> 00:08:26,381 On est séparés. 116 00:08:27,341 --> 00:08:29,676 Elle est retournée chez ses parents. 117 00:08:29,676 --> 00:08:31,887 Je suis seul depuis 11 mois. 118 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 Magnifique. 119 00:08:41,395 --> 00:08:42,523 Il y a la... 120 00:08:46,151 --> 00:08:48,028 "Au papa de nos rêves." 121 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 L'édition d'origine. 122 00:08:52,824 --> 00:08:53,909 Il est parfait. 123 00:08:55,744 --> 00:08:58,664 Le père de Gretta lui lisait quand elle était petite. 124 00:08:59,790 --> 00:09:01,333 Gretta Strickland. 125 00:09:02,417 --> 00:09:03,919 C'est ma femme. 126 00:09:05,087 --> 00:09:06,713 Elle vient de l'Alabama. 127 00:09:07,756 --> 00:09:09,216 Comme dans le livre. 128 00:09:09,883 --> 00:09:12,344 C'est l'histoire d'un bon père, non ? 129 00:09:13,637 --> 00:09:16,682 Son père lui lisait pour lui donner un bon exemple. 130 00:09:17,599 --> 00:09:19,226 Puis elle m'a épousé. 131 00:09:21,144 --> 00:09:22,688 J'étais pas Atticus Finch. 132 00:09:22,688 --> 00:09:25,107 Oui, mais bon. Lui non plus ! 133 00:09:27,276 --> 00:09:28,402 Dans l'autre bouquin. 134 00:09:28,944 --> 00:09:30,237 J'étais du genre à croire 135 00:09:30,237 --> 00:09:33,991 que travailler constamment suffisait à être un bon père. 136 00:09:35,659 --> 00:09:37,452 Vous savez à quoi ça aboutit ? 137 00:09:38,787 --> 00:09:41,039 Vous vous réveillez 25 ans plus tard 138 00:09:41,748 --> 00:09:45,294 et votre femme et vos enfants ne vous connaissent pas. 139 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Les nouveaux pères, 140 00:09:47,838 --> 00:09:50,048 ceux qui vont au parc à 6 h du matin, 141 00:09:55,554 --> 00:09:56,889 ils ont tout compris. 142 00:09:57,431 --> 00:09:59,308 Aujourd'hui, je sais ce qui compte. 143 00:10:01,310 --> 00:10:03,520 Je ferais bien mieux si elle revenait. 144 00:10:05,522 --> 00:10:07,608 J'aime tellement mes filles. 145 00:10:09,526 --> 00:10:10,694 Je l'ai jamais dit. 146 00:10:11,862 --> 00:10:12,988 Je l'ai jamais dit. 147 00:10:13,488 --> 00:10:15,532 Les gens ont besoin de l'entendre. 148 00:10:16,825 --> 00:10:17,951 Oui. 149 00:10:19,620 --> 00:10:23,624 Et là, je mets toutes mes économies pour tenter de la récupérer. 150 00:10:24,958 --> 00:10:27,419 Vous en pensez quoi ? Ça peut marcher ? 151 00:10:29,505 --> 00:10:31,298 Dites-lui exactement ça. 152 00:10:31,715 --> 00:10:33,217 - Au mot près. - Je le range. 153 00:10:33,217 --> 00:10:34,384 D'accord ? 154 00:10:35,511 --> 00:10:36,470 Tenez. 155 00:10:36,470 --> 00:10:38,722 Je vous ai fait un virement. 156 00:10:39,681 --> 00:10:41,975 Oui. Ça nous va. 157 00:10:42,851 --> 00:10:44,311 Bon, voilà. 158 00:10:48,190 --> 00:10:50,234 Si avec ça, Gretta ne revient pas... 159 00:10:51,818 --> 00:10:53,487 j'ai plus d'option. 160 00:10:55,739 --> 00:10:56,990 Ce papier cadeau, 161 00:10:58,367 --> 00:11:00,369 c'est vraiment une belle attention. 162 00:11:05,958 --> 00:11:06,959 Patrice ! 163 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 Ça ira. 164 00:12:28,373 --> 00:12:30,167 Nouvelle publication de Kinder Garten 165 00:12:47,226 --> 00:12:48,227 Côtelettes de bébé 166 00:12:51,438 --> 00:12:52,439 On t'observe 167 00:12:54,316 --> 00:12:55,442 Les gens s'entre-dévorent 168 00:12:57,402 --> 00:12:58,737 1, 2, 3 bébés morts 169 00:12:58,737 --> 00:12:59,821 Brûlez la mère 170 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 Suicide-toi 171 00:13:02,115 --> 00:13:03,158 Organes au petit-déj' 172 00:13:03,867 --> 00:13:04,701 Repose en pet 173 00:13:34,982 --> 00:13:36,400 Merci de... 174 00:13:37,442 --> 00:13:38,944 d'être venue. 175 00:13:42,072 --> 00:13:43,866 On a de bons souvenirs ici. 176 00:13:45,117 --> 00:13:47,911 Emma était accro à leurs raviolis. 177 00:13:48,662 --> 00:13:50,414 Toute sa grossesse. 178 00:13:54,626 --> 00:13:56,879 Merci aussi d'avoir... 179 00:13:58,005 --> 00:14:00,090 aidé ma mère avec l'enterrement. 180 00:14:00,799 --> 00:14:02,718 Brian était mon neveu. 181 00:14:08,682 --> 00:14:11,810 Les fleurs sur sa tombe sont changées régulièrement ? 182 00:14:11,810 --> 00:14:13,103 On a payé un supplément. 183 00:14:14,688 --> 00:14:15,814 J'y suis pas allé. 184 00:14:16,648 --> 00:14:17,649 Il le faut. 185 00:14:17,649 --> 00:14:19,276 Je voulais... 186 00:14:21,069 --> 00:14:22,446 te dédommager 187 00:14:22,905 --> 00:14:24,573 pour tout ce que tu as fait. 188 00:14:25,199 --> 00:14:27,492 Un accouchement, c'est 10 000 dollars ? 189 00:14:27,492 --> 00:14:28,911 Qu'est-ce que... 190 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 Vous avez pas eu besoin de moi. 191 00:14:35,167 --> 00:14:37,044 Emma a accouché toute seule. 192 00:14:37,920 --> 00:14:39,421 Vous avez géré ensemble. 193 00:14:39,880 --> 00:14:40,881 {\an8}Oui, mais... 194 00:14:41,924 --> 00:14:43,467 {\an8}tu nous y avais préparés. 195 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Apollo... 196 00:14:48,555 --> 00:14:50,766 J'ai jamais pu connaître 197 00:14:51,683 --> 00:14:53,018 son troisième vœu. 198 00:14:54,019 --> 00:14:56,188 Ça aurait pu être n'importe quoi. 199 00:14:58,023 --> 00:14:59,483 Elle aurait pu me le... 200 00:15:01,068 --> 00:15:03,278 Il faut que tu saches une chose. 201 00:15:09,952 --> 00:15:12,412 Ça n'aurait pas dû se passer comme ça. 202 00:15:14,498 --> 00:15:16,166 C'est fait, maintenant. 203 00:15:51,493 --> 00:15:53,620 Adieu, les Valentine. 204 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 Merci. 205 00:16:03,630 --> 00:16:04,464 C'est du sérieux 206 00:16:16,560 --> 00:16:18,395 Numéro inconnu : Emma Valentine... 207 00:16:18,395 --> 00:16:19,605 est en vie. 208 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 Quoi ? 209 00:16:39,499 --> 00:16:41,460 Viens à moi 210 00:16:42,044 --> 00:16:43,253 Quoi ? 211 00:16:46,965 --> 00:16:49,343 Suis le plan. 212 00:17:06,068 --> 00:17:07,069 Va chier ! 213 00:17:23,710 --> 00:17:25,045 Je te vois. 214 00:17:28,006 --> 00:17:29,299 Dis-moi où tu es. 215 00:17:29,299 --> 00:17:30,759 T'es où, putain ? 216 00:17:31,134 --> 00:17:33,637 Désolé, je suis devant le mémorial. 217 00:17:36,807 --> 00:17:37,808 William ! 218 00:17:41,353 --> 00:17:42,354 William ! 219 00:17:43,438 --> 00:17:44,982 Bon Dieu ! 220 00:17:48,944 --> 00:17:51,196 - M. Kagwa... - Espèce d'enfoiré ! 221 00:17:51,530 --> 00:17:53,699 - Pardon... - À quoi vous jouez ? 222 00:17:53,699 --> 00:17:54,867 Calmez-vous. 223 00:17:54,867 --> 00:17:57,619 - C'est une blague pour vous ? - Non. 224 00:17:58,078 --> 00:17:59,621 Désolé pour le mystère... 225 00:17:59,621 --> 00:18:01,790 Vous savez qu'Emma est en vie ? 226 00:18:01,790 --> 00:18:03,625 - Oui, je vous jure. - D'où ? 227 00:18:03,625 --> 00:18:06,170 - Je viens de le découvrir. - Comment ça ? 228 00:18:06,170 --> 00:18:08,881 La police et le FBI ont fait chou blanc 229 00:18:08,881 --> 00:18:11,466 et vous, vous l'auriez retrouvée ? 230 00:18:11,466 --> 00:18:15,220 À une époque, les autorités étaient le seul recours disponible. 231 00:18:15,220 --> 00:18:17,139 Arrêtez vos conneries ! 232 00:18:17,139 --> 00:18:18,932 Ce n'est plus le cas. 233 00:18:19,975 --> 00:18:23,520 Cent inconnus sur ordi répartis à travers le pays 234 00:18:23,520 --> 00:18:24,980 couvrent autant de territoire. 235 00:18:25,439 --> 00:18:26,899 Voire plus. 236 00:18:28,025 --> 00:18:32,112 Et si c'est important pour eux, ils travaillent sans relâche. 237 00:18:32,696 --> 00:18:34,990 Je leur ai demandé de vous aider. 238 00:18:34,990 --> 00:18:36,992 D'accord, dans ce cas... 239 00:18:38,202 --> 00:18:39,203 elle est où ? 240 00:18:39,203 --> 00:18:42,623 Si vous dites la vérité, où est Emma Valentine ? 241 00:18:43,248 --> 00:18:45,501 Sur une île de l'East River. 242 00:18:47,419 --> 00:18:48,962 Je suis sérieux. 243 00:18:48,962 --> 00:18:50,797 - Juré. - Il se fout de moi. 244 00:18:51,423 --> 00:18:52,841 Je suis sérieux. 245 00:18:54,009 --> 00:18:56,803 Les Avisées, Apollo. Je les ai trouvées. 246 00:18:57,137 --> 00:18:58,347 Vous êtes qui ? 247 00:18:59,056 --> 00:19:00,057 Votre ami. 248 00:19:00,057 --> 00:19:03,977 Non ! Vous êtes pas mon ami. Dites pas ça, me touchez pas. 249 00:19:05,187 --> 00:19:06,563 Comment on va sur l'île ? 250 00:19:08,732 --> 00:19:10,067 Il faut un bateau. 251 00:19:10,901 --> 00:19:14,112 Un bateau ? Super. J'ai pas de foutu bateau ! 252 00:19:14,112 --> 00:19:16,073 Mais calmez-vous. 253 00:19:17,407 --> 00:19:18,784 Il y a une appli. 254 00:19:21,036 --> 00:19:22,454 Putain... 255 00:19:23,205 --> 00:19:24,831 Tu sais que c'est dingue ? 256 00:19:26,875 --> 00:19:29,586 Tu sais ce qu'était la bibliothèque d'Alexandrie ? 257 00:19:29,586 --> 00:19:32,005 Oui, ma femme était bibliothécaire. 258 00:19:32,005 --> 00:19:33,590 Le cerveau du monde. 259 00:19:33,590 --> 00:19:36,385 L'officine de l'âme. 260 00:19:36,844 --> 00:19:38,303 Internet, c'est pareil. 261 00:19:38,804 --> 00:19:42,307 Le gars du bateau t'a prouvé qu'Emma était en vie ? 262 00:19:42,307 --> 00:19:46,061 Il m'a envoyé un fichier, mais j'arrive pas à l'ouvrir. 263 00:19:46,061 --> 00:19:48,188 Ça doit être un fichier Flash. 264 00:19:48,605 --> 00:19:49,815 Oui, envoie-le-moi. 265 00:19:51,733 --> 00:19:55,028 J'ai enquêté sur ce Wheeler avant que t'arrives. 266 00:19:55,362 --> 00:19:57,906 - Et alors ? - William Webster Wheeler. 267 00:19:57,906 --> 00:19:59,533 Superbe allitération. 268 00:19:59,533 --> 00:20:01,994 Né à Levittown, propriétaire d'une maison 269 00:20:01,994 --> 00:20:04,872 à Forest Hills, ancien de l'armée de l'air, 270 00:20:04,872 --> 00:20:07,749 il y était programmateur au début des années 80. 271 00:20:07,749 --> 00:20:11,003 Ensuite, il a bossé pour une université en Caroline du Sud. 272 00:20:11,336 --> 00:20:15,674 Il est revenu vers le nord-est et s'est mis à développer des applis. 273 00:20:16,508 --> 00:20:17,593 Punaise. 274 00:20:18,343 --> 00:20:21,305 Il est réglo. C'est pas rien, de nos jours. 275 00:20:21,305 --> 00:20:24,224 Il va prendre un bateau demain soir... 276 00:20:24,808 --> 00:20:27,603 D'accord, mais pourquoi il t'aide ? 277 00:20:27,603 --> 00:20:30,105 - Il y gagne quoi ? - Je sais pas, il est taré 278 00:20:30,105 --> 00:20:32,733 ou bien il veut me jeter à l'eau, je m'en fous. 279 00:20:44,703 --> 00:20:47,414 On dirait des extraits de vidéosurveillance. 280 00:20:47,414 --> 00:20:50,584 Ses potes ont fait des vraies recherches. 281 00:20:55,130 --> 00:20:56,548 Qu'est-ce qu'un fantôme ? 282 00:20:56,548 --> 00:20:58,425 L'esprit d'un être perdu 283 00:20:58,425 --> 00:21:00,594 ou une vision mal interprétée ? 284 00:21:02,554 --> 00:21:05,349 Depuis trois mois, il la croyait morte 285 00:21:05,766 --> 00:21:06,975 et d'un coup, 286 00:21:07,643 --> 00:21:09,144 elle était là. 287 00:21:19,446 --> 00:21:21,281 Le port de South Street. 288 00:21:46,265 --> 00:21:48,100 Vous savez naviguer, finalement ? 289 00:21:49,893 --> 00:21:51,520 Je sais pas mentir. 290 00:21:52,229 --> 00:21:53,230 Navigation pour débutants 291 00:21:53,230 --> 00:21:55,816 Bienvenue dans le monde de la navigation. 292 00:21:55,816 --> 00:21:58,569 Je vais vous montrer comment quitter un quai. 293 00:21:58,569 --> 00:22:00,362 Pensez à liker et à vous abonner. 294 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 On a tout sur Internet. 295 00:22:02,155 --> 00:22:03,490 J'apprends. 296 00:22:05,492 --> 00:22:06,660 Merci. 297 00:22:06,660 --> 00:22:09,371 On fait demi-tour quand vous voulez. 298 00:22:10,080 --> 00:22:11,123 Vous décidez. 299 00:22:14,209 --> 00:22:15,669 J'ai une question. 300 00:22:15,669 --> 00:22:18,130 Quelqu'un sait ce qu'on fait ? 301 00:22:20,507 --> 00:22:22,050 Je l'ai dit à Patrice. 302 00:22:25,429 --> 00:22:26,513 Alors je vous montre. 303 00:22:28,223 --> 00:22:29,141 Hommage à Brian Kagwa 304 00:22:29,725 --> 00:22:31,560 Non, pas vous aussi. 305 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 Juste là. 306 00:22:33,312 --> 00:22:34,730 Attention sur l'eau ! 307 00:22:34,730 --> 00:22:37,357 "Green Hair Harry". C'est votre Patrice. 308 00:22:38,525 --> 00:22:39,526 Patrice ? 309 00:22:39,860 --> 00:22:40,861 Et il y a ça. 310 00:22:44,615 --> 00:22:47,034 Je suis sûr que c'était pour vous soutenir. 311 00:22:47,492 --> 00:22:48,869 Et je suis avec vous. 312 00:22:50,370 --> 00:22:52,039 Mais on doit être prudents. 313 00:22:52,039 --> 00:22:55,083 Un vampire ne peut entrer que si on l'invite chez soi. 314 00:22:55,709 --> 00:22:57,336 Poster sur les réseaux, 315 00:22:57,753 --> 00:23:00,047 ça revient à laisser sa porte ouverte. 316 00:23:00,464 --> 00:23:03,175 Signaler aux monstres qu'ils sont les bienvenus. 317 00:23:12,017 --> 00:23:13,602 La prison de Rikers. 318 00:23:14,228 --> 00:23:15,395 Éteignez. 319 00:23:48,762 --> 00:23:49,888 Tu t'y prendrais comment ? 320 00:23:50,222 --> 00:23:51,765 Je sauterais du pont Washington. 321 00:24:05,070 --> 00:24:06,071 Merde. 322 00:24:36,435 --> 00:24:39,605 Le sauriez-vous, si vous basculiez dans un conte de fées ? 323 00:24:41,607 --> 00:24:43,567 Si vous glissiez entre les pages d'un livre. 324 00:24:48,822 --> 00:24:50,908 Il y a des portails dans ce monde 325 00:24:50,908 --> 00:24:54,578 qu'on peut avoir traversé sans jamais le savoir. 326 00:25:17,184 --> 00:25:18,477 Là-bas. 327 00:25:18,477 --> 00:25:19,770 Regardez. 328 00:25:20,312 --> 00:25:21,522 Elle est là. 329 00:25:21,855 --> 00:25:23,690 Bon sang. Vous l'avez trouvée. 330 00:25:26,735 --> 00:25:28,487 Je vais accoster. 331 00:25:42,042 --> 00:25:46,171 ACCÈS INTERDIT 332 00:25:48,215 --> 00:25:49,216 Prêt ? 333 00:25:49,675 --> 00:25:50,759 Oui. 334 00:26:00,894 --> 00:26:02,729 Elle est gelée ! 335 00:26:09,027 --> 00:26:10,904 - William ? - Oui ? 336 00:26:11,238 --> 00:26:12,698 Pourquoi vous êtes là ? 337 00:26:15,951 --> 00:26:17,202 Gretta a dit non. 338 00:26:19,746 --> 00:26:21,582 Sans même s'énerver. 339 00:26:22,207 --> 00:26:24,793 Elle m'a dit de léguer le livre aux filles. 340 00:26:25,627 --> 00:26:29,089 Si j'étais pas là, je serais dans mon sous-sol à devenir fou. 341 00:26:29,089 --> 00:26:31,008 Je sais que c'est dingue, 342 00:26:31,758 --> 00:26:33,552 mais au moins, je suis pas seul. 343 00:26:39,975 --> 00:26:41,602 Je peux vous accompagner ? 344 00:26:49,902 --> 00:26:51,111 En route. 345 00:26:51,737 --> 00:26:53,071 En route. 346 00:26:58,869 --> 00:26:59,870 Regardez ! 347 00:26:59,870 --> 00:27:00,954 Quoi ? 348 00:27:04,333 --> 00:27:06,126 Des lits d'hôpital. 349 00:27:06,126 --> 00:27:08,045 Je sais où on est. 350 00:27:08,670 --> 00:27:11,507 North Brother Island, j'ai lu un article dessus. 351 00:27:12,466 --> 00:27:15,052 C'était un hôpital pour maladies infectieuses. 352 00:27:19,306 --> 00:27:20,599 J'ai plus de batterie. 353 00:27:20,599 --> 00:27:22,100 Venez, William. 354 00:27:22,100 --> 00:27:23,810 Vous connaissez Mary Mallon ? 355 00:27:23,810 --> 00:27:27,272 - Mary Typhoïde. - Bingo. Vous êtes cultivé. 356 00:27:27,981 --> 00:27:29,900 La propagatrice originelle. 357 00:27:30,400 --> 00:27:33,028 Elle a passé un tiers de sa vie en quarantaine ici. 358 00:27:35,197 --> 00:27:37,449 Maintenant, c'est un site de nidification 359 00:27:37,449 --> 00:27:39,201 pour bihoreaux gris. 360 00:27:40,118 --> 00:27:41,245 William ! 361 00:27:46,542 --> 00:27:47,960 Regardez cette lumière. 362 00:27:48,794 --> 00:27:49,878 C'est quoi ? 363 00:27:49,878 --> 00:27:52,297 Ça alors ! Les Avisées. 364 00:27:52,881 --> 00:27:56,927 Faut trouver leurs armes et les détruire. Saboter leurs bateaux. 365 00:27:57,261 --> 00:27:58,762 On peut les éliminer. 366 00:27:58,762 --> 00:28:03,475 Taisez-vous. Vous êtes informaticien et je suis un bouquiniste dépressif. 367 00:28:04,393 --> 00:28:05,394 Quoi ? 368 00:28:05,394 --> 00:28:07,688 Je suis le dieu Apollon. 369 00:28:09,648 --> 00:28:11,817 Je suis le dieu Apollon ! 370 00:28:12,526 --> 00:28:13,652 Emma ! 371 00:28:14,528 --> 00:28:15,612 Sale garce ! 372 00:28:16,989 --> 00:28:18,407 Où es-tu ? 373 00:28:19,157 --> 00:28:20,242 Où es-tu ? 374 00:28:20,576 --> 00:28:21,702 Emma ! 375 00:28:22,911 --> 00:28:27,875 Je suis le dieu Apollon ! 376 00:28:28,917 --> 00:28:31,044 Je suis le dieu Apollon ! 377 00:28:31,044 --> 00:28:33,338 Je suis venu me venger ! 378 00:28:34,339 --> 00:28:37,384 Où es-tu ? Où es-tu ? 379 00:28:57,779 --> 00:28:59,156 Lâchez-moi. 380 00:28:59,156 --> 00:29:00,407 Lâchez-moi ! 381 00:29:02,075 --> 00:29:03,160 Lâchez-moi. 382 00:29:08,415 --> 00:29:09,791 Je cherche ma femme ! 383 00:29:40,906 --> 00:29:42,658 Quand il tombera, 384 00:29:42,658 --> 00:29:44,451 mes trois vœux se réaliseront. 385 00:29:44,451 --> 00:29:46,411 Je suis le dieu Apollon. 386 00:29:48,121 --> 00:29:50,666 "Ne le coupe pas." 387 00:29:53,293 --> 00:29:54,586 Ce n'est pas un bébé. 388 00:29:56,922 --> 00:29:58,465 Quoi qu'il advienne, 389 00:29:59,091 --> 00:30:00,425 tu viens avec moi. 390 00:30:13,313 --> 00:30:14,314 Arrêtez ! 391 00:30:19,236 --> 00:30:22,072 Lâchez-moi ! Pourquoi vous protégez Emma ? 392 00:30:22,948 --> 00:30:25,158 Pourquoi ? Elle a tué mon bébé ! 393 00:30:25,158 --> 00:30:26,869 Elle a tué mon bébé ! 394 00:30:27,452 --> 00:30:29,037 Vous êtes celui d'Emma ? 395 00:30:29,037 --> 00:30:32,541 Évidemment. Emma était chiante, son mari peut l'être qu'aussi. 396 00:30:32,541 --> 00:30:34,084 Cal voudra vous voir. 397 00:30:34,835 --> 00:30:35,878 - Venez. - Cal ? 398 00:30:35,878 --> 00:30:38,255 Cal m'a dit comment récupérer ma fille. 399 00:30:38,255 --> 00:30:40,340 Cal m'a dit quoi faire. 400 00:30:40,340 --> 00:30:43,010 Mais je ne sais pas si je pourrai. 401 00:30:43,635 --> 00:30:44,636 Cal ! 402 00:30:45,721 --> 00:30:46,680 Allez ! 403 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Relâchez-moi ! 404 00:30:58,275 --> 00:30:59,651 Lâchez-moi. 405 00:31:00,569 --> 00:31:02,279 Lâchez-moi ! 406 00:31:13,415 --> 00:31:14,750 Ce n'est pas un bébé. 407 00:31:16,084 --> 00:31:17,085 Attendez ! 408 00:31:18,462 --> 00:31:19,963 Je la connais. 409 00:31:34,811 --> 00:31:38,732 Il est tombé dans la cour. Un des enfants me l'a rapporté. 410 00:31:39,149 --> 00:31:42,152 - Je vous ai appris à être prudentes. - Désolée. 411 00:31:42,611 --> 00:31:43,946 Négligentes. 412 00:31:56,750 --> 00:31:58,293 Laquelle fait le plus peur ? 413 00:32:04,132 --> 00:32:05,968 Elles vous ont coupé la langue ? 414 00:32:06,802 --> 00:32:07,928 Vous êtes Cal ? 415 00:32:09,596 --> 00:32:11,181 C'est le diminutif de Calisto. 416 00:32:11,723 --> 00:32:12,766 Approchez-vous. 417 00:32:15,811 --> 00:32:17,646 Elles me protègent. 418 00:32:18,564 --> 00:32:21,233 Vous n'allez rien faire de stupide ? 419 00:32:27,739 --> 00:32:29,575 Je prépare un spectacle pour les enfants. 420 00:32:29,908 --> 00:32:32,160 Aidez-moi à faire une marionnette. 421 00:32:34,371 --> 00:32:35,622 Où est ma femme ? 422 00:32:35,622 --> 00:32:38,166 Il était une fois, un homme et une femme 423 00:32:38,542 --> 00:32:40,252 qui désiraient un enfant. 424 00:32:40,794 --> 00:32:41,795 Une fois enceinte, 425 00:32:42,671 --> 00:32:44,882 la femme regardait avec envie 426 00:32:44,882 --> 00:32:46,717 le champ de raiponce voisin. 427 00:32:46,717 --> 00:32:47,801 Alors, 428 00:32:47,801 --> 00:32:50,762 son mari décida d'en voler pour elle. 429 00:32:51,305 --> 00:32:54,057 Mais une enchanteresse terrifiante apparut 430 00:32:54,057 --> 00:32:57,186 et lui dit : "Comment oses-tu, voleur ? 431 00:32:57,186 --> 00:32:58,854 Je te jetterai un sort." 432 00:32:59,897 --> 00:33:03,734 Mais elle accepta de lui laisser la vie sauve 433 00:33:04,109 --> 00:33:06,570 en échange de leur bébé. 434 00:33:06,570 --> 00:33:07,654 Ça suffit ! 435 00:33:07,654 --> 00:33:08,739 Arrêtez. 436 00:33:09,239 --> 00:33:12,034 Dites-moi où se trouve ma femme. 437 00:33:13,410 --> 00:33:14,828 Où est ma femme ? 438 00:33:14,828 --> 00:33:16,413 Je dois la trouver. 439 00:33:16,413 --> 00:33:18,332 Vos sbires ont tenté de me tuer. 440 00:33:18,332 --> 00:33:20,751 Il y a des années, un mari nous a trouvées. 441 00:33:21,710 --> 00:33:24,213 Il a débarqué avec deux fusils 442 00:33:25,506 --> 00:33:27,007 et une sacrée dose de rage. 443 00:33:27,799 --> 00:33:29,760 J'ai fait l'erreur de lui parler. 444 00:33:29,760 --> 00:33:33,263 Il a tué trois femmes et sept enfants. 445 00:33:34,765 --> 00:33:37,392 C'est là qu'on s'est installées ici. 446 00:33:37,976 --> 00:33:40,270 Et on s'est armées comme on a pu 447 00:33:40,270 --> 00:33:43,232 pour qu'à la venue d'un homme, on soit plus... 448 00:33:44,233 --> 00:33:45,692 réactives. 449 00:33:52,366 --> 00:33:53,784 Vous en avez tué combien ? 450 00:33:54,993 --> 00:33:58,163 Qui sait, on est comme la police. On les compte pas. 451 00:34:00,249 --> 00:34:02,751 Comment protège-t-on nos enfants ? 452 00:34:03,293 --> 00:34:07,172 C'est le thème de Raiponce, la question que le conte pose. 453 00:34:07,172 --> 00:34:09,757 C'est pas à moi qu'il faut demander ça. 454 00:34:11,552 --> 00:34:12,969 Finalement, le mari, 455 00:34:13,637 --> 00:34:16,306 il privilégie sa survie à celle du bébé. 456 00:34:16,306 --> 00:34:17,641 Le bébé se fait enlever. 457 00:34:18,475 --> 00:34:21,812 L'enchanteresse garde cette pauvre gosse enfermée, 458 00:34:21,812 --> 00:34:24,313 comme un parent hélicoptère. 459 00:34:24,648 --> 00:34:27,317 Et malgré ça, le prince... 460 00:34:28,068 --> 00:34:30,654 trouve le moyen d'entrer. 461 00:34:31,572 --> 00:34:34,658 Quoi qu'on fasse, le monde parvient à les atteindre. 462 00:34:36,618 --> 00:34:37,619 Donc... 463 00:34:38,245 --> 00:34:40,080 Comment protéger nos enfants ? 464 00:34:41,665 --> 00:34:44,877 C'est une question qu'on se pose depuis des siècles. 465 00:34:44,877 --> 00:34:48,130 Depuis qu'on raconte des contes de fées autour d'un feu. 466 00:34:50,632 --> 00:34:54,303 Les craintes sont les mêmes depuis la nuit des temps. 467 00:34:54,678 --> 00:34:56,804 Mais lorsqu'on doit les affronter, 468 00:34:57,723 --> 00:34:59,850 c'est comme si elles venaient d'apparaître. 469 00:35:16,658 --> 00:35:19,286 Les enfants parleront à cette marionnette 470 00:35:19,661 --> 00:35:21,955 comme si elle était aussi vivante que moi. 471 00:35:26,502 --> 00:35:29,254 C'est une magie très ancienne. 472 00:35:29,713 --> 00:35:32,591 Les Écossais appelaient ça le "charme". 473 00:35:32,591 --> 00:35:37,387 C'est une illusion, quand une chose prétend en être une autre. 474 00:35:37,721 --> 00:35:41,642 Un monstre prend l'apparence d'une magnifique jeune fille, 475 00:35:41,642 --> 00:35:45,646 un château en ruines ressemble à un palace doré. 476 00:35:46,313 --> 00:35:50,526 Vous comprenez ce que j'essaie de vous dire ? 477 00:35:52,903 --> 00:35:54,321 Ce n'est pas un bébé. 478 00:35:54,905 --> 00:35:57,449 Qu'est-ce qu'il est malin ! 479 00:36:01,662 --> 00:36:05,582 Mais si c'est une illusion, quelqu'un l'a forcément créée. 480 00:36:07,793 --> 00:36:09,920 - Vous êtes là ? - Merde. 481 00:36:11,129 --> 00:36:12,506 Vous n'êtes pas seul. 482 00:36:39,116 --> 00:36:40,242 Doucement. 483 00:36:54,381 --> 00:36:55,841 Il faisait quoi ? 484 00:36:55,841 --> 00:36:59,344 Il était sur la plage, à agiter la torche de son portable. 485 00:36:59,344 --> 00:37:00,888 Il a plus de batterie. 486 00:37:00,888 --> 00:37:03,515 Pourquoi vous l'avez pas bousillé ? 487 00:37:03,515 --> 00:37:05,934 Pour que tu voies ce qu'il y a dessus. 488 00:37:14,151 --> 00:37:15,235 William ? 489 00:37:18,238 --> 00:37:20,032 C'est le mari de Gretta. 490 00:37:52,523 --> 00:37:55,150 Appelez-la, elle viendra nous regarder le tuer. 491 00:37:55,567 --> 00:37:57,277 J'adorerais la voir. 492 00:37:57,277 --> 00:37:59,029 Ça n'arrivera pas. 493 00:38:12,918 --> 00:38:14,711 Merde ! 494 00:38:21,468 --> 00:38:23,720 Et vous, je vous conseille d'être prêt 495 00:38:23,720 --> 00:38:26,265 à ravaler vos paroles. 496 00:38:40,737 --> 00:38:41,822 Attendez. 497 00:38:43,198 --> 00:38:44,741 Je ne sais pas... 498 00:38:55,627 --> 00:38:56,879 Putain... 499 00:38:57,921 --> 00:38:59,840 Au moins, j'ai mes lunettes. 500 00:39:02,342 --> 00:39:05,053 Vous devriez être mort ! 501 00:39:14,313 --> 00:39:15,939 Vous m'avez pas tout dit. 502 00:39:19,401 --> 00:39:20,736 De toute évidence. 503 00:39:23,947 --> 00:39:25,782 Elles ont voulu me tuer. 504 00:39:26,783 --> 00:39:28,285 Elles ont voulu me tuer. 505 00:39:29,077 --> 00:39:31,538 J'en suis navré. 506 00:39:31,538 --> 00:39:35,459 Mais honnêtement, je pensais pas qu'on arriverait jusqu'ici. 507 00:39:36,084 --> 00:39:38,962 Je cherche cette île depuis des mois. 508 00:39:38,962 --> 00:39:42,841 Vous l'avez repérée du premier coup. Quelle chance. 509 00:39:43,175 --> 00:39:46,720 Si vous cherchez cette île depuis des mois, 510 00:39:46,720 --> 00:39:48,430 vous savez naviguer. 511 00:39:50,307 --> 00:39:52,059 Ma famille est norvégienne. 512 00:39:52,684 --> 00:39:55,896 J'ai passé ma vie sur des bateaux. 513 00:39:56,355 --> 00:39:57,773 On a ça dans le sang. 514 00:39:57,773 --> 00:39:59,733 Pourquoi me l'avoir caché ? 515 00:40:00,776 --> 00:40:01,902 C'est pas logique. 516 00:40:08,450 --> 00:40:10,661 Qu'est-ce qui se passe, putain ? 517 00:40:11,870 --> 00:40:12,955 Vous êtes qui ? 518 00:40:17,084 --> 00:40:18,585 Je vais tout vous avouer. 519 00:40:20,587 --> 00:40:22,464 Je savais qui vous étiez. 520 00:40:27,261 --> 00:40:28,262 Pardon ? 521 00:40:30,013 --> 00:40:32,599 J'ai lu que votre femme avait accouché dans le métro. 522 00:40:34,434 --> 00:40:35,811 J'ai su tout de suite. 523 00:40:36,353 --> 00:40:37,354 Quoi ? 524 00:40:37,354 --> 00:40:39,022 Qu'on serait amis. 525 00:40:41,275 --> 00:40:43,360 Il est taré, cet enfoiré ! 526 00:40:44,903 --> 00:40:48,657 Il est taré, cet enfoiré. Complètement ravagé. 527 00:40:48,657 --> 00:40:51,827 J'ai adoré l'histoire de la naissance de Brian. 528 00:40:52,703 --> 00:40:54,413 Parfois, on lit un fait divers 529 00:40:54,413 --> 00:40:57,249 et on se renseigne sur la personne par curiosité. 530 00:40:58,208 --> 00:40:59,960 Je voulais voir le bébé. 531 00:41:01,086 --> 00:41:04,339 Je voulais voir une famille heureuse, pas comme la mienne. 532 00:41:05,507 --> 00:41:07,926 Alors dites-moi, vous êtes heureux ? 533 00:41:07,926 --> 00:41:09,845 Mon bonheur familial vous a plu ? 534 00:41:09,845 --> 00:41:12,264 Je vous ai trouvé grâce à vos réseaux. 535 00:41:13,432 --> 00:41:15,100 Les matins au parc. 536 00:41:15,726 --> 00:41:17,519 Vous avez posté plein de photos. 537 00:41:18,061 --> 00:41:20,230 Vous étiez si heureux, je me suis dit : 538 00:41:20,230 --> 00:41:22,065 "J'adore ce mec ! 539 00:41:22,065 --> 00:41:25,777 Il a tout compris. Il fait exactement ce que j'aurais dû faire." 540 00:41:25,777 --> 00:41:30,073 Gretta est partie avec ma fille et a détruit ma famille, mais vous, 541 00:41:30,073 --> 00:41:32,784 vous étiez une lueur d'espoir. 542 00:41:33,368 --> 00:41:34,578 Votre fille ? 543 00:41:34,995 --> 00:41:36,955 Vous avez deux filles. 544 00:41:38,665 --> 00:41:40,209 Non, j'en avais deux. 545 00:41:41,376 --> 00:41:43,420 Gretta a écouté Cal. 546 00:41:43,420 --> 00:41:45,380 Tout comme Emma. 547 00:41:49,718 --> 00:41:51,053 J'ai appelé la cavalerie. 548 00:41:51,053 --> 00:41:53,430 Qui ça, la police ? 549 00:41:55,182 --> 00:41:56,975 Emma est peut-être en vie. 550 00:41:57,518 --> 00:42:00,562 Ces femmes ne vous aideront pas à la retrouver. 551 00:42:01,146 --> 00:42:03,148 Mais moi, je peux vous aider. 552 00:42:03,607 --> 00:42:04,775 Si vous m'aidez. 553 00:42:06,068 --> 00:42:07,986 Non, pourquoi je vous aiderais ? 554 00:42:07,986 --> 00:42:10,155 Après ce qu'on vient de vivre ? 555 00:42:10,155 --> 00:42:12,032 Aidez-moi à retrouver Gretta et Grace. 556 00:42:12,032 --> 00:42:14,034 Cal l'a dit, elle va venir. 557 00:42:14,034 --> 00:42:15,536 Aidez-moi et je vous aiderai. 558 00:42:15,536 --> 00:42:17,538 Vous savez que je suis efficace. 559 00:42:17,538 --> 00:42:19,456 Je sais rien de vous. 560 00:42:20,457 --> 00:42:23,335 Je sais même pas qui vous êtes ou ce qui se passe. 561 00:42:23,335 --> 00:42:25,921 Je sais rien du tout, j'ai rien pigé. 562 00:42:26,255 --> 00:42:29,758 Parlez à Gretta avant qu'elles agissent. 563 00:42:29,758 --> 00:42:32,302 Je sais pas si vous avez remarqué, 564 00:42:32,302 --> 00:42:34,388 mais je suis en cage, moi aussi ! 565 00:42:34,805 --> 00:42:36,723 À côté de vous, gros cinglé ! 566 00:42:38,308 --> 00:42:40,394 Cal va me tuer, c'est sûr. 567 00:42:40,894 --> 00:42:43,146 Mais elle vous a donné une chance. 568 00:42:43,647 --> 00:42:46,984 Si vous parlez à Gretta, que vous lui expliquez... 569 00:42:47,359 --> 00:42:49,778 Je sais que c'est pas sa faute. 570 00:42:49,778 --> 00:42:52,614 On a tous les deux vrillé après la mort d'Agnes. 571 00:42:57,202 --> 00:42:58,871 C'était notre bébé. 572 00:43:00,289 --> 00:43:02,791 J'avais pas dit son nom depuis des années. 573 00:43:04,293 --> 00:43:05,586 Agnes. 574 00:43:06,670 --> 00:43:07,963 Ma petite puce. 575 00:43:09,464 --> 00:43:11,633 Dites-lui que je sais qu'elle n'y est pour rien. 576 00:43:13,093 --> 00:43:15,929 Je veux obtenir son pardon et lui accorder le mien. 577 00:43:16,346 --> 00:43:19,057 - Fermez-la. - Je veux qu'elles rentrent. 578 00:43:19,057 --> 00:43:21,393 Je veux reconstituer ma famille. 579 00:43:21,393 --> 00:43:24,271 - Je vous le demande. - La ferme ! 580 00:43:25,480 --> 00:43:27,274 Pourquoi je verrais Gretta avant vous ? 581 00:43:27,274 --> 00:43:29,818 Ravalez vos paroles, putain ! 582 00:43:30,152 --> 00:43:31,945 Allez voir ma femme. 583 00:43:33,780 --> 00:43:35,574 C'est ma dernière chance. 584 00:43:37,075 --> 00:43:39,286 Je veux pas mourir sans avoir essayé. 585 00:43:44,458 --> 00:43:45,792 Et si je refuse ? 586 00:43:46,543 --> 00:43:48,712 Si j'abandonne toutes ces conneries ? 587 00:43:49,796 --> 00:43:51,089 Alors quoi ? 588 00:43:53,383 --> 00:43:54,843 Vous comprenez pas. 589 00:43:59,723 --> 00:44:01,183 Apollo, 590 00:44:03,185 --> 00:44:07,731 si vous m'aidez pas, tout le monde sur cette île mourra. 591 00:45:33,734 --> 00:45:36,111 Adaptation : Célia Djaouani 592 00:45:36,111 --> 00:45:38,530 Sous-titrage TITRAFILM