1
00:00:17,476 --> 00:00:21,855
Vannet fornyes,
men fjerner ikke lagene sine. Nei.
2
00:00:27,402 --> 00:00:29,947
Det trekker begravde minner til nåtiden.
3
00:00:35,285 --> 00:00:37,079
En gang, under dette vannet,
4
00:00:38,413 --> 00:00:43,001
svømte det gigantiske rovdyr. Mytiske.
5
00:00:45,712 --> 00:00:48,382
De rovdyrene fikk bein
og kom seg opp på land.
6
00:00:49,508 --> 00:00:52,219
Hvis de kunne gjøre det,
er det så overraskende om
7
00:00:52,219 --> 00:00:57,558
det en gang har vært hekser her også?
8
00:00:59,852 --> 00:01:04,022
Hvert eventyr som fortelles på vannet,
gjennomsyrer den neste historien...
9
00:01:05,440 --> 00:01:06,692
...og den neste.
10
00:01:38,265 --> 00:01:41,310
IKKE HØR PÅ HEKSER. HAHAHAHA!
11
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
BASERT PÅ ROMANEN AV
VICTOR LAVALLE
12
00:02:20,766 --> 00:02:22,768
Vet ikke hvorfor jeg måtte komme ut hit.
13
00:02:24,061 --> 00:02:29,441
Hvis en mann vil betale 70 000 for en bok,
må du levere den til ham selv.
14
00:02:30,943 --> 00:02:35,030
Vet du hva vi ser ut som? To narkolangere
som prøver å gjøre et salg.
15
00:02:36,573 --> 00:02:38,075
De bruker ikke gavepapir.
16
00:02:41,119 --> 00:02:42,621
Ja, vi burde...
17
00:02:43,622 --> 00:02:45,332
- Vær så god.
- Takk.
18
00:02:45,332 --> 00:02:46,416
Ingen årsak.
19
00:02:50,128 --> 00:02:51,213
Vær så god.
20
00:02:52,798 --> 00:02:54,174
- Hei.
- Hei.
21
00:02:55,551 --> 00:02:57,177
Har du enda et møte i kveld?
22
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
Hva?
23
00:02:59,179 --> 00:03:02,015
De overlevendes klubb
på samfunnshuset i Flushing.
24
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Forfølger du meg?
25
00:03:05,143 --> 00:03:08,188
Det dukket opp på hyllestsiden
da du sjekket inn på nettet.
26
00:03:08,772 --> 00:03:11,316
Hyllest? Hva snakker du om?
27
00:03:11,316 --> 00:03:12,401
Hyllestsiden.
28
00:03:14,361 --> 00:03:15,362
Til Brian.
29
00:03:21,159 --> 00:03:22,953
{\an8}"Hyllest til Brian."
30
00:03:24,204 --> 00:03:25,414
Jeg er fan.
31
00:03:25,414 --> 00:03:28,625
Ikke fan, men du vet hva jeg mener.
32
00:03:29,251 --> 00:03:31,753
{\an8}- Måtte engler vokter over ham.
- Hvil i piss.
33
00:03:31,753 --> 00:03:33,338
Begge foreldrene kan ikke jobbe.
34
00:03:33,338 --> 00:03:35,215
{\an8}- Genetisk uegnet.
- Fødselsdepresjon.
35
00:03:35,215 --> 00:03:36,300
Apollo drepte begge.
36
00:03:36,300 --> 00:03:39,887
Middagen i kveld.
Et måltid inspirert av Brian.
37
00:03:39,887 --> 00:03:41,180
Kokte grønnsaker.
38
00:03:41,763 --> 00:03:44,975
"Kokte grønnsaker"?
Hvem i helvete er disse folkene?
39
00:03:46,977 --> 00:03:47,978
Hva...
40
00:03:49,188 --> 00:03:52,357
- Hvorfor lagde han den?
- Jeg trodde du visste det.
41
00:03:53,066 --> 00:03:54,610
Jeg ville aldri...
42
00:03:55,110 --> 00:03:58,488
Jeg så du sjekket inn hos De overlevende,
så jeg trodde du visste det.
43
00:03:58,488 --> 00:04:02,993
Nei, jeg sjekket inn
i tilfelle tilsynsvergen min logget inn.
44
00:04:02,993 --> 00:04:07,164
Jeg visste ikke det ville ende opp her.
Jøss. Jeg er bekymret for hekser,
45
00:04:07,164 --> 00:04:10,417
mens sosiale medier
finner på noe langt verre.
46
00:04:11,376 --> 00:04:14,963
- Hva sa du?
- Ingenting. Jeg snakker ikke til deg.
47
00:04:21,220 --> 00:04:22,137
Er det ham?
48
00:04:24,348 --> 00:04:28,352
Jøss. Beige på beige.
Brun fyr. Veldig moteriktig.
49
00:04:29,436 --> 00:04:31,647
Hvem faen drikker fortsatt Tab?
50
00:04:32,940 --> 00:04:36,360
Dette er en mann som ikke
har ligget med en kvinne på lenge.
51
00:04:36,360 --> 00:04:39,363
På flere år. Tiår.
52
00:04:39,363 --> 00:04:42,699
En feit incel-jævel
som legger ut fæle ting på nettet
53
00:04:42,699 --> 00:04:44,451
om at ingen setter pris på ham,
54
00:04:44,451 --> 00:04:47,788
- og at kvinner bare vil ha drittsekker.
- Greit. Ro deg ned.
55
00:04:47,788 --> 00:04:51,583
Han skal gi oss en femsifret sjekk,
men bare fortsett slik.
56
00:04:54,461 --> 00:04:57,464
Jeg tok feil.
Han har aldri ligget med en dame.
57
00:04:58,298 --> 00:05:00,551
Vet du hva annet han nok aldri har gjort?
58
00:05:03,428 --> 00:05:06,557
Han har nok aldri blitt medlem av
en fanside for Brian.
59
00:05:08,058 --> 00:05:09,101
- Hei.
- Apollo.
60
00:05:11,770 --> 00:05:14,231
- Hei, William.
- Ikke stress. Han virker trygg.
61
00:05:14,231 --> 00:05:16,525
Godt å se deg. Bli med til kontoret mitt.
62
00:05:18,068 --> 00:05:21,947
- Unnskyld. Det er litt rotete.
- Det går bra.
63
00:05:22,823 --> 00:05:23,824
La meg...
64
00:05:26,159 --> 00:05:27,160
Søtt.
65
00:05:27,160 --> 00:05:30,038
Å, ja. De er fra døtrene mine.
66
00:05:31,290 --> 00:05:34,877
- Der ser du. Han har døtre.
- Og én kone.
67
00:05:36,879 --> 00:05:39,131
Jeg pleide å kalle dem jordbærene mine.
68
00:05:40,507 --> 00:05:44,011
Når de ble sinte,
ble de så røde i ansiktet.
69
00:05:47,139 --> 00:05:48,348
De har fått det fra meg.
70
00:06:09,328 --> 00:06:10,913
Ingen nevnte båter.
71
00:06:12,915 --> 00:06:15,000
"Har du vært i en cockpit før, Joey?"
72
00:06:18,212 --> 00:06:19,755
Ja, jeg er gammel.
73
00:06:22,132 --> 00:06:25,552
Kom igjen. Bare ignorer meg.
74
00:06:30,641 --> 00:06:32,059
Her er hun.
75
00:06:35,521 --> 00:06:36,855
Kom igjen.
76
00:06:37,439 --> 00:06:38,440
Ja.
77
00:06:47,241 --> 00:06:48,784
Jeg kan ikke svømme.
78
00:06:48,784 --> 00:06:51,703
- Kom ned.
- Jeg skal bare ta tak her. Ok.
79
00:06:55,207 --> 00:06:56,416
Jeg har øl.
80
00:07:00,045 --> 00:07:02,798
Jeg kommer til å dø. Jepp.
81
00:07:13,767 --> 00:07:15,269
Det er en fin båt.
82
00:07:17,187 --> 00:07:20,566
Ok, dere.
Jeg er ikke god på hemmeligheter.
83
00:07:21,316 --> 00:07:22,317
Stjal du båten?
84
00:07:23,944 --> 00:07:26,822
Jeg stjal den ikke, men den er ikke min.
85
00:07:29,950 --> 00:07:32,995
Jeg lagde denne appen selv.
Den heter Rock-A-Bye.
86
00:07:32,995 --> 00:07:35,622
Som Airbnb, men for båter.
87
00:07:35,622 --> 00:07:37,791
Vi har denne i to timer.
88
00:07:38,792 --> 00:07:41,461
Ok, men jeg må være i Flushing
innen fem, så...
89
00:07:41,461 --> 00:07:43,797
Vi skal ingen steder.
Jeg kan ikke kjøre båt.
90
00:07:43,797 --> 00:07:47,801
- Er du programmerer?
- Ja. Lagde min datters første laptop.
91
00:07:47,801 --> 00:07:52,472
- Med en Core i5-prosessor.
- Imponerende. Hjemme har jeg...
92
00:07:54,016 --> 00:07:57,186
Jøss. Pakket dere den inn også?
Det var snilt.
93
00:07:58,604 --> 00:08:00,939
Det skulle være en gave uansett.
94
00:08:07,487 --> 00:08:10,073
Jeg håpet vel å se den før jeg kjøpte den.
95
00:08:11,533 --> 00:08:13,035
- Vil du...
- Det går bra.
96
00:08:13,952 --> 00:08:15,120
Jeg stoler på dere.
97
00:08:15,120 --> 00:08:18,290
Hit. Gi meg den. Hit.
98
00:08:19,124 --> 00:08:21,668
- Jeg kan gjøre det for deg.
- Er det en gave?
99
00:08:22,419 --> 00:08:23,420
Ja, til kona mi.
100
00:08:24,004 --> 00:08:25,506
Bursdag?
101
00:08:25,506 --> 00:08:29,676
Vi har glidd fra hverandre. Hun flyttet
tilbake til foreldrene sine i Bay Shore.
102
00:08:29,676 --> 00:08:31,887
Jeg har vært alene i 11 måneder nå.
103
00:08:32,721 --> 00:08:33,722
DREP IKKE EN SANGFUGL
104
00:08:36,850 --> 00:08:37,851
Jøss.
105
00:08:39,602 --> 00:08:40,895
Den er vakker.
106
00:08:41,480 --> 00:08:42,898
Den har... Ja.
107
00:08:45,817 --> 00:08:46,652
KJÆRE PIP
108
00:08:46,652 --> 00:08:50,572
"Drømmepappaen vår." Førsteutgave.
109
00:08:52,908 --> 00:08:53,909
Den er perfekt.
110
00:08:55,744 --> 00:08:58,497
Grettas far leste den for henne
da hun var liten.
111
00:08:59,831 --> 00:09:03,335
Gretta Strickland. Det er kona mi.
112
00:09:05,295 --> 00:09:08,924
Fra Alabama. Akkurat som i denne.
113
00:09:09,883 --> 00:09:12,344
Dette er en historie om en god far.
114
00:09:13,720 --> 00:09:16,682
Faren leste den for henne
for å vise henne et mønsterbilde.
115
00:09:17,599 --> 00:09:19,142
Så giftet hun seg med meg.
116
00:09:21,311 --> 00:09:25,482
- Jeg var ikke Atticus Finch.
- Det var ikke han heller.
117
00:09:27,234 --> 00:09:28,402
Pga. den andre boka.
118
00:09:29,111 --> 00:09:33,991
Jeg trodde at det å jobbe hardt og være
en forsørger gjorde deg til en flott far.
119
00:09:35,659 --> 00:09:37,661
Men hva skjer når du gjør det?
120
00:09:38,912 --> 00:09:45,294
Du titter opp etter 25 år,
og kona og barna dine kjenner deg ikke.
121
00:09:45,919 --> 00:09:50,048
Alle de nye fedrene som er i parken
med barna klokka seks om morgenen...
122
00:09:55,596 --> 00:09:58,849
Det er de bra sakene.
Og jeg vet hva som betyr noe nå.
123
00:10:01,351 --> 00:10:03,520
Jeg kunne gjort det bedre
hvis hun kom tilbake.
124
00:10:05,272 --> 00:10:10,694
Og jeg er så glad i døtrene mine,
og jeg sa det aldri.
125
00:10:11,987 --> 00:10:15,324
Nei, jeg sa det aldri.
Folk trenger å høre ordene, ikke sant?
126
00:10:16,909 --> 00:10:17,910
Ja.
127
00:10:19,703 --> 00:10:23,624
Nå bruker jeg alt jeg har spart opp for
å prøve å vinne henne tilbake med denne.
128
00:10:24,958 --> 00:10:27,669
Hva tenker dere? Kan det funke?
129
00:10:29,087 --> 00:10:31,298
- Jeg...
- Ja, fortell henne det du fortalte oss.
130
00:10:31,298 --> 00:10:34,301
- Jeg skal pakke den inn igjen.
- Fortell henne det. Ok?
131
00:10:35,511 --> 00:10:36,470
Vær så god.
132
00:10:36,470 --> 00:10:38,138
Jeg har betalt elektronisk.
133
00:10:39,640 --> 00:10:41,975
Ja, det er greit.
134
00:10:42,893 --> 00:10:44,061
Da var det alt.
135
00:10:48,232 --> 00:10:52,945
Hvis jeg ikke får tilbake Gretta nå,
så er jeg tom for ideer.
136
00:10:55,739 --> 00:10:59,785
Og gavepapiret er virkelig en fin detalj.
137
00:11:06,458 --> 00:11:07,626
Patrice!
138
00:11:22,933 --> 00:11:24,268
Det går bra.
139
00:12:04,558 --> 00:12:05,601
Gud!
140
00:12:10,522 --> 00:12:11,857
Emma!
141
00:13:31,979 --> 00:13:33,230
Hei.
142
00:13:34,982 --> 00:13:38,569
Takk for at du kom for å møte meg her.
143
00:13:42,155 --> 00:13:43,866
Dette stedet vekker gode minner.
144
00:13:45,200 --> 00:13:49,955
Og Emma var hekta på dumplingene
gjennom hele svangerskapet.
145
00:13:54,710 --> 00:13:56,420
Jeg vil også takke deg for...
146
00:13:58,130 --> 00:14:02,718
- ...at du hjalp mamma med begravelsen.
- Brian var nevøen min.
147
00:14:08,724 --> 00:14:13,103
Har de lagt nye blomster på graven
hver uke? Vi betalte ekstra for det.
148
00:14:14,771 --> 00:14:16,815
Jeg har ikke vært der. Så...
149
00:14:16,815 --> 00:14:18,942
- Du må...
- Jeg ville...
150
00:14:21,069 --> 00:14:23,864
...betale deg tilbake for det du har gjort.
151
00:14:25,199 --> 00:14:27,492
Var det 10 000 dollar for en fødsel?
152
00:14:27,492 --> 00:14:28,785
Hva er det du...
153
00:14:32,915 --> 00:14:34,416
Dere trengte meg ikke.
154
00:14:35,250 --> 00:14:39,046
Emma gjorde det selv.
Dere gjorde det sammen.
155
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
{\an8}Vel, du lærte oss opp.
156
00:14:47,721 --> 00:14:48,555
Apollo...
157
00:14:48,555 --> 00:14:53,018
Jeg fikk aldri engang hørt
hennes tredje ønske.
158
00:14:54,102 --> 00:14:57,314
Det kunne vært hva som helst. Hun kunne...
159
00:14:58,023 --> 00:14:59,608
Hun kunne ha fortalt...
160
00:15:01,151 --> 00:15:02,736
Jeg syns du burde vite...
161
00:15:09,993 --> 00:15:11,995
...at det ikke skulle bli slik.
162
00:15:14,665 --> 00:15:15,874
Dette er slik det er.
163
00:15:51,451 --> 00:15:53,203
Farvel, familien Valentine.
164
00:15:58,750 --> 00:15:59,751
Takk.
165
00:16:03,630 --> 00:16:04,464
DET BLE SERIØST.
166
00:16:16,560 --> 00:16:18,270
UKJENT
EMMA VALENTINE...
167
00:16:18,270 --> 00:16:19,605
ER I LIVE.
168
00:16:19,605 --> 00:16:21,523
Hva faen? Hva?
169
00:16:39,499 --> 00:16:41,460
UKJENT
KOM TIL MEG
170
00:16:42,044 --> 00:16:43,045
Hva?
171
00:16:46,924 --> 00:16:48,550
FØLG KARTET.
172
00:17:06,234 --> 00:17:07,069
Faen ta deg!
173
00:17:24,044 --> 00:17:25,045
JEG SER DEG.
174
00:17:25,045 --> 00:17:26,128
Hva?
175
00:17:28,757 --> 00:17:29,842
SI HVOR DU ER, FOR FAEN
176
00:17:29,842 --> 00:17:31,176
Hvor faen er du?
177
00:17:31,677 --> 00:17:33,637
UNNSKYLD, JEG ER VED MAUSOLEET.
178
00:17:37,182 --> 00:17:38,392
William.
179
00:17:39,852 --> 00:17:42,354
Hei! William!
180
00:17:43,438 --> 00:17:44,773
For faen.
181
00:17:46,066 --> 00:17:49,903
- William! Hvor i helvete er du? Hei!
- Hei, Mr. Kagwa...
182
00:17:49,903 --> 00:17:52,823
- Din lille jævel!
- Apollo! Beklager at vi møtes igjen slik...
183
00:17:52,823 --> 00:17:54,658
- Hva faen driver du med?
- Kom igjen.
184
00:17:54,658 --> 00:17:59,746
- Er dette en syk spøk for deg?
- Nei. Jeg mente ikke å være en renkesmed.
185
00:17:59,746 --> 00:18:01,915
Hva snakker du om?
Vet du at Emma er i live?
186
00:18:01,915 --> 00:18:03,792
- Ja, jeg sverger.
- Hva? Hvordan?
187
00:18:03,792 --> 00:18:06,253
- Jeg fikk akkurat vite det.
- Hva mener du?
188
00:18:06,253 --> 00:18:11,508
NYPD og FBI kunne ikke finne henne,
men du sier at du fant henne?
189
00:18:11,508 --> 00:18:15,637
En gang i tiden var de etatene
de eneste ressursene man hadde, Apollo.
190
00:18:15,637 --> 00:18:18,473
- Hold kjeft med den dritten!
- Det er ikke sant lenger.
191
00:18:19,975 --> 00:18:23,145
Hundre personer
med hundre datamaskiner rundt om i landet
192
00:18:23,687 --> 00:18:26,899
kan finne ut like mye som dem.
De kan finne ut mer.
193
00:18:28,025 --> 00:18:31,069
Hvis de virkelig bryr seg,
jobber de dag og natt.
194
00:18:31,069 --> 00:18:35,574
De gir ikke opp. Og det var det de gjorde
da jeg sa at jeg ønsket å hjelpe deg.
195
00:18:35,574 --> 00:18:39,161
Ok. Så hvor er hun?
196
00:18:39,161 --> 00:18:42,372
Hvis det du sier er sant,
hvor er Emma Valentine?
197
00:18:43,248 --> 00:18:44,958
På en øy i East River.
198
00:18:47,377 --> 00:18:50,797
- Jeg mener det. Jeg sverger.
- Denne jævla fyren.
199
00:18:51,423 --> 00:18:52,674
Jeg mener det.
200
00:18:54,176 --> 00:18:56,261
De vise, Apollo. Jeg fant dem.
201
00:18:57,304 --> 00:18:58,347
Hvem er du?
202
00:18:59,223 --> 00:19:02,017
- Apollo, jeg er vennen din.
- Du er ikke vennen min.
203
00:19:02,017 --> 00:19:06,563
Slutt å si det. Slutt å ta på meg.
Hvordan kommer jeg meg til henne?
204
00:19:08,732 --> 00:19:10,067
Du vil trenge en båt.
205
00:19:10,901 --> 00:19:14,112
En jævla båt.
Flott. Jeg har ikke en jævla båt.
206
00:19:14,112 --> 00:19:18,700
Kom igjen, slapp av.
Det finnes en app til det.
207
00:19:21,161 --> 00:19:22,454
Å, faen.
208
00:19:23,288 --> 00:19:24,748
- Dette er galskap.
- Faen.
209
00:19:26,875 --> 00:19:29,586
Vet du hva
biblioteket i Alexandria var i Egypt?
210
00:19:29,586 --> 00:19:33,590
- Ja. Kona mi var bibliotekar.
- Hele verdens kunnskap var der.
211
00:19:33,590 --> 00:19:38,303
"Stedet som kan helbrede sjelen."
Det er det nettet er, kompis.
212
00:19:38,887 --> 00:19:40,848
Ga båtfyren deg bevis på
213
00:19:40,848 --> 00:19:42,307
- at Emma er i live?
- Ja.
214
00:19:42,307 --> 00:19:46,061
Han sendte meg en fil eller noe sånt,
men jeg kan ikke åpne den.
215
00:19:46,061 --> 00:19:49,815
Sikkert en Flash-fil.
Ja. Videresend den til meg.
216
00:19:49,815 --> 00:19:50,899
Ok.
217
00:19:51,775 --> 00:19:56,113
- Jeg undersøkte Wheeler før du kom.
- Og?
218
00:19:56,113 --> 00:19:59,199
William Webster Wheeler.
Bokstavrim er flott.
219
00:19:59,700 --> 00:20:00,742
Født i Levittown.
220
00:20:00,742 --> 00:20:03,871
Eier et hus i Forest Hills,
på 86th Street.
221
00:20:03,871 --> 00:20:07,082
Tjenestegjorde i Luftforsvaret
som programmerer tidlig på 80-tallet.
222
00:20:07,082 --> 00:20:11,003
Etter det jobbet han for
Medical University of South Carolina.
223
00:20:11,003 --> 00:20:15,674
Flyttet nordøstover igjen.
Har jobbet som apputvikler.
224
00:20:16,550 --> 00:20:17,593
Fy søren.
225
00:20:18,260 --> 00:20:20,429
- Han er den han sier at han er.
- Ja.
226
00:20:20,429 --> 00:20:24,224
- Det betyr noe nå til dags.
- Han skal skaffe en båt i morgen kveld...
227
00:20:24,975 --> 00:20:27,019
Hvorfor hjelper han deg?
228
00:20:27,019 --> 00:20:30,147
- Hva får han ut av det?
- Vet ikke. Kanskje han er gal.
229
00:20:30,147 --> 00:20:32,733
Kanskje han vil kaste meg av båten.
Jeg bryr meg ikke.
230
00:20:37,905 --> 00:20:38,947
Nei.
231
00:20:44,745 --> 00:20:47,414
Ser ut som opptak
fra overvåkningskameraer.
232
00:20:47,414 --> 00:20:50,209
Fyrens venner gravde skikkelig.
233
00:20:55,130 --> 00:20:58,592
Hva er et spøkelse?
Ånden til en død person,
234
00:20:58,592 --> 00:21:00,093
eller en visjon sett på skrå?
235
00:21:02,554 --> 00:21:05,349
Tre måneder
siden sist han så henne i live,
236
00:21:05,349 --> 00:21:08,685
og her var hun nå.
237
00:21:14,149 --> 00:21:17,069
FERGE
238
00:21:19,696 --> 00:21:21,198
South Street havn.
239
00:21:45,889 --> 00:21:47,891
Trodde du ikke kunne kjøre båt.
240
00:21:50,018 --> 00:21:51,311
Jeg kan ikke lyve.
241
00:21:52,229 --> 00:21:53,355
BÅTKJØRING FOR NYBEGYNNERE
242
00:21:53,355 --> 00:21:57,943
Velkommen til båtenes vidunderlige verden.
Jeg skal vise deg hvordan du kaster loss.
243
00:21:57,943 --> 00:22:00,529
Men først må du huske på å like
og abonnere.
244
00:22:00,529 --> 00:22:03,156
Man kan lære hva som helst på nettet.
245
00:22:05,576 --> 00:22:06,577
Takk.
246
00:22:06,577 --> 00:22:09,204
Vi kan dra tilbake når du vil.
247
00:22:10,163 --> 00:22:11,123
Bare si ifra.
248
00:22:14,293 --> 00:22:17,963
La meg spørre deg om noe.
Har du fortalt noen at vi gjør dette?
249
00:22:20,465 --> 00:22:21,633
Jeg sa det til Patrice.
250
00:22:25,387 --> 00:22:27,139
Da er det noe du må se.
251
00:22:29,850 --> 00:22:33,312
- Å nei. Ikke du også.
- Se. Der.
252
00:22:33,312 --> 00:22:35,606
FORSIKTIG UTE PÅ HAVET!
VI VIL HA DEG TRYGT HJEM.
253
00:22:35,606 --> 00:22:37,357
"Grønnhårede Harry" er Patrice.
254
00:22:38,817 --> 00:22:40,861
- Patrice?
- Ja. Og så har vi dette.
255
00:22:40,861 --> 00:22:42,571
Herregud.
256
00:22:44,615 --> 00:22:48,869
Han mente sikkert å støtte oss,
men jeg er her ute sammen med deg.
257
00:22:50,412 --> 00:22:55,083
Vi må være forsiktige. Vampyrer kan ikke
komme inn med mindre du inviterer dem.
258
00:22:55,876 --> 00:22:59,588
Å legge ut noe på nettet
er som å ha døren på vidt gap
259
00:23:00,547 --> 00:23:03,509
og invitere alle nattens skapninger inn.
260
00:23:11,975 --> 00:23:13,602
Jøss. Rikers.
261
00:23:14,269 --> 00:23:15,437
Leggetid.
262
00:23:49,096 --> 00:23:51,765
- Hvordan ville du gjort det?
- Hoppet fra broen.
263
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Pokker.
264
00:24:36,351 --> 00:24:39,605
Hadde du visst det
om du gikk inn i et eventyr?
265
00:24:41,607 --> 00:24:43,567
Gled inn mellom sidene av en bok?
266
00:24:48,572 --> 00:24:53,911
Det er portaler i denne verden som vi
aldri får vite at vi brøt oss gjennom.
267
00:25:17,267 --> 00:25:20,812
Der. Se, akkurat der. Der er den.
268
00:25:21,855 --> 00:25:24,274
Jøye meg. Du fant den.
269
00:25:26,818 --> 00:25:29,947
- Jeg skal strande båten.
- Ok.
270
00:25:48,215 --> 00:25:49,216
Klar?
271
00:25:49,842 --> 00:25:50,843
Ja.
272
00:26:01,478 --> 00:26:02,479
Det er iskaldt.
273
00:26:09,069 --> 00:26:10,904
- William.
- Ja?
274
00:26:10,904 --> 00:26:12,114
Hvorfor er du her?
275
00:26:16,034 --> 00:26:17,202
Gretta sa nei.
276
00:26:19,788 --> 00:26:24,376
Hun var ikke engang slem. Sa jeg skulle
etterlate boka til jentene i testamentet.
277
00:26:25,627 --> 00:26:29,089
Hadde jeg ikke vært her med deg,
ville jeg gått fra vettet i kjelleren.
278
00:26:29,089 --> 00:26:32,843
Jeg vet at dette er galskap.
I det minste er jeg ikke alene.
279
00:26:39,933 --> 00:26:41,101
Kan jeg få bli med deg?
280
00:26:49,943 --> 00:26:50,944
Vi går.
281
00:26:51,820 --> 00:26:52,821
Vi går.
282
00:26:58,911 --> 00:27:00,495
- Se.
- Hva?
283
00:27:04,458 --> 00:27:07,669
- Sykesenger.
- Jeg vet hvor vi er.
284
00:27:08,754 --> 00:27:14,551
Dette må være North Brother Island.
Det var et sykehus for smittebærere.
285
00:27:19,473 --> 00:27:20,641
Mobilen døde.
286
00:27:20,641 --> 00:27:21,725
Kom, William.
287
00:27:22,226 --> 00:27:24,978
- Vet du hvem Mary Mallon var?
- Typhoid Mary.
288
00:27:24,978 --> 00:27:29,399
Bingo. Du er smart.
Den opprinnelige supersprederen.
289
00:27:30,442 --> 00:27:33,070
De satte henne i karantene her
en tredel av livet hennes.
290
00:27:35,322 --> 00:27:38,575
Nå er øya en hekkekoloni for natthegren.
291
00:27:40,202 --> 00:27:41,203
William!
292
00:27:46,250 --> 00:27:47,960
Hei! Se! Se på det lyset.
293
00:27:48,877 --> 00:27:52,297
- Hva er det?
- Du milde måne! De vise.
294
00:27:52,965 --> 00:27:55,384
Vi må finne kvinnenes våpen
og ødelegge dem.
295
00:27:55,384 --> 00:27:58,136
Sabotere båtene.
Vi kan lett slå disse heksene.
296
00:27:58,136 --> 00:28:02,850
Hold kjeft. Du er en middelaldrende
IT-fyr, og jeg en deprimert bokselger.
297
00:28:04,560 --> 00:28:07,354
Men jeg er guden Apollo.
298
00:28:09,773 --> 00:28:11,567
Jeg er guden Apollo!
299
00:28:12,568 --> 00:28:17,656
Emma! Hurpe, hvor er du? Hvor er du?
300
00:28:19,283 --> 00:28:25,080
Hvor er du? Emma! Jeg er guden Apollo!
301
00:28:25,581 --> 00:28:27,749
Jeg er guden Apollo!
302
00:28:28,667 --> 00:28:33,088
Jeg er guden Apollo!
Jeg har kommet for å ta hevn!
303
00:28:33,672 --> 00:28:39,219
Emma, hvor er du? Hvor er du?
304
00:28:42,806 --> 00:28:43,932
Stopp!
305
00:28:57,779 --> 00:29:00,032
Slipp meg løs.
306
00:29:01,283 --> 00:29:03,368
Nei. Slipp meg løs.
307
00:29:08,415 --> 00:29:09,791
Jeg er her for kona mi!
308
00:29:20,719 --> 00:29:22,012
Faen!
309
00:29:40,822 --> 00:29:44,451
Når den faller av håndleddet,
vil de tre ønskene gå i oppfyllelse.
310
00:29:44,451 --> 00:29:46,411
Jeg er guden Apollo.
311
00:29:46,411 --> 00:29:50,666
Não corta-la. Ikke klipp den.
312
00:29:53,293 --> 00:29:54,586
Det er ikke et barn.
313
00:29:54,586 --> 00:30:00,425
Hei. Samme hva som skjer,
skal du bli med meg.
314
00:30:01,802 --> 00:30:07,349
Bli med meg. Bli med meg.
315
00:30:13,480 --> 00:30:14,565
Stopp!
316
00:30:19,236 --> 00:30:20,487
Kom dere av meg!
317
00:30:20,487 --> 00:30:25,158
Hvorfor beskytter dere Emma?
Hun drepte barnet mitt!
318
00:30:25,158 --> 00:30:26,827
Hun drepte barnet mitt!
319
00:30:27,327 --> 00:30:28,370
Er du Emmas?
320
00:30:28,954 --> 00:30:32,541
Selvfølgelig. Emma var en pest
og en plage, så hvorfor ikke mannen også?
321
00:30:32,541 --> 00:30:34,084
Cal vil ønske å møte deg.
322
00:30:34,960 --> 00:30:35,878
- Kom.
- Cal?
323
00:30:35,878 --> 00:30:38,255
Cal sa hvordan
jeg skulle få tilbake datteren min.
324
00:30:38,255 --> 00:30:43,010
Cal sa hva jeg må gjøre.
Jeg bare vet ikke om jeg greier det.
325
00:30:43,010 --> 00:30:44,094
Cal?
326
00:30:45,721 --> 00:30:46,680
Kom.
327
00:30:52,769 --> 00:30:53,770
Slipp meg!
328
00:30:53,770 --> 00:30:59,151
Slipp... Slipp meg løs!
329
00:31:00,652 --> 00:31:01,653
Slipp meg løs!
330
00:31:13,582 --> 00:31:14,750
Det er ikke et barn.
331
00:31:15,584 --> 00:31:19,421
Hei, vent! Jeg kjenner henne.
332
00:31:34,853 --> 00:31:38,482
Den var på gårdsplassen. Et av barna
fant den og tok den med til meg.
333
00:31:39,149 --> 00:31:41,068
Jeg lærte deg opp
til å være mer forsiktig.
334
00:31:41,068 --> 00:31:43,737
- Jeg er lei for det.
- Uvørent.
335
00:31:56,792 --> 00:31:57,876
Hvilken er skumlest?
336
00:32:01,630 --> 00:32:02,673
Hallo?
337
00:32:04,299 --> 00:32:07,928
- De skar vel ikke av deg tunga?
- Du er Cal.
338
00:32:09,680 --> 00:32:12,766
Ja, forkortelse for Calisto. Kom nærmere.
339
00:32:15,894 --> 00:32:17,646
De ønsker å beskytte meg.
340
00:32:18,647 --> 00:32:21,233
Du skal vel ikke gjøre noe dumt?
341
00:32:27,906 --> 00:32:32,160
Jeg skal ha en forestilling for barna.
Hjelp meg med å lage en skummel dukke.
342
00:32:32,160 --> 00:32:35,581
Hei. Hei! Hvor er kona mi?
343
00:32:35,581 --> 00:32:40,460
Det var en gang en gammel mann og kvinne
som lenge hadde ønsket seg et barn.
344
00:32:40,961 --> 00:32:42,671
Og da hun ble gravid,
345
00:32:42,671 --> 00:32:46,967
tittet kona lengtende på en eng
med rapunsler hos naboen.
346
00:32:46,967 --> 00:32:50,721
Så ektemannen bestemte seg
for å stjele noen til henne.
347
00:32:50,721 --> 00:32:54,057
Men en fryktinngytende heks
dukket opp og sa:
348
00:32:54,057 --> 00:32:58,478
"Hvordan våger du?
Din tyv! Jeg skal forhekse deg."
349
00:32:59,396 --> 00:33:02,816
Men hun sa seg villig til å skåne ham
350
00:33:03,317 --> 00:33:06,737
hvis de ga henne barnet sitt.
351
00:33:06,737 --> 00:33:08,238
Nok. Slutt.
352
00:33:09,364 --> 00:33:12,034
Jeg trenger å vite hvor kona mi er.
353
00:33:12,659 --> 00:33:18,332
Hei, hvor er kona mi? Jeg må finne henne.
Dine... et eller annet prøvde å drepe meg.
354
00:33:18,332 --> 00:33:20,250
For flere år siden fant en ektemann oss.
355
00:33:21,752 --> 00:33:26,673
Han hadde med seg to skytevåpen
og masse raseri.
356
00:33:27,841 --> 00:33:32,763
Jeg var dum og prøvde å snakke med ham.
Men han drepte tre kvinner og sju barn.
357
00:33:34,806 --> 00:33:40,229
Det var da vi forlot verden og kom hit.
Og vi bevæpnet oss så godt vi kunne.
358
00:33:40,229 --> 00:33:45,192
Og når menn dukker opp,
er vi litt mer proaktive.
359
00:33:52,324 --> 00:33:53,784
Hvor mange menn har dere drept?
360
00:33:55,327 --> 00:33:58,163
Hvem vet? Vi er som politiet.
Vi holder ikke telling.
361
00:34:00,290 --> 00:34:02,251
Hvordan beskytter vi barna våre?
362
00:34:03,293 --> 00:34:06,713
Det er det Rapunsel handler om.
Det er spørsmålet eventyret stiller.
363
00:34:06,713 --> 00:34:09,174
Jeg er åpenbart feil person å spørre.
364
00:34:11,592 --> 00:34:16,223
Du vet, ektemannen
beskytter seg selv fremfor barnet.
365
00:34:16,223 --> 00:34:21,895
Barnet blir knabbet. Og heksen
lar ikke barnet dra noe sted i verden.
366
00:34:21,895 --> 00:34:24,313
Hun er som en helikopterforelder.
367
00:34:24,313 --> 00:34:30,404
Men likevel greier prinsen
å finne en vei inn.
368
00:34:31,612 --> 00:34:34,116
Samme hva vi gjør,
finner verden en vei inn.
369
00:34:36,827 --> 00:34:39,621
Så hvordan beskytter vi barna våre?
370
00:34:41,706 --> 00:34:44,877
Det er et spørsmål
som har blitt stilt i hundrevis av år,
371
00:34:44,877 --> 00:34:48,130
helt siden eventyrene først
ble fortalt rundt et bål.
372
00:34:50,340 --> 00:34:54,303
Den nye frykten er den gamle frykten,
og den gamle frykten er eldgammel.
373
00:34:54,303 --> 00:34:59,725
Men når det er vår tur
til å konfrontere den, blir den ny igjen.
374
00:35:16,700 --> 00:35:21,079
Barna snakker med dukken
som om den er like ekte som meg.
375
00:35:26,502 --> 00:35:28,921
Det er en gammel trolldom.
376
00:35:29,796 --> 00:35:32,591
Skottene kalte den "glamour".
377
00:35:32,591 --> 00:35:37,221
Det er en illusjon hvor noe
later som om det er noe annet enn det er.
378
00:35:37,804 --> 00:35:41,725
Et monster ser ut som en vakker møy,
379
00:35:41,725 --> 00:35:45,312
og et ødelagt slott
fremstår som et gullpalass.
380
00:35:46,396 --> 00:35:50,150
Skjønner du hva jeg snakker om?
381
00:35:53,028 --> 00:35:57,032
- Det er ikke et barn.
- For en smart gutt.
382
00:36:00,118 --> 00:36:05,582
Men hvis det er en illusjon,
betyr det at noen skapte den.
383
00:36:05,582 --> 00:36:09,920
- Hallo! Er du der inne?
- Pokker.
384
00:36:11,129 --> 00:36:12,130
Du kom ikke alene!
385
00:36:38,448 --> 00:36:39,783
Hei, rolig.
386
00:36:54,381 --> 00:36:55,883
Hva gjorde han da dere fant ham?
387
00:36:55,883 --> 00:36:59,344
Han sto på kysten
og viftet mobil-lommelykten over hodet.
388
00:36:59,344 --> 00:37:03,140
- Mobilen var død.
- Hvorfor har dere ikke ødelagt den ennå?
389
00:37:03,849 --> 00:37:05,976
Tenkte du ville se hva han har på den.
390
00:37:14,151 --> 00:37:15,235
William.
391
00:37:15,235 --> 00:37:19,489
Herregud. Dette er Grettas ektemann.
392
00:37:51,772 --> 00:37:54,525
Ja, ring henne.
Hun vil være her når vi dreper ham.
393
00:37:54,525 --> 00:37:58,737
- Gretta? Jeg vil gjerne se henne.
- Det skjer ikke.
394
00:38:13,001 --> 00:38:14,670
Pokker. Ok.
395
00:38:21,510 --> 00:38:26,014
Og du må bestemme deg for om du
er klar for å krype til korset.
396
00:38:40,821 --> 00:38:44,741
Vent. Jeg vet ikke hva som...
397
00:38:55,544 --> 00:38:59,673
- Faen.
- Jeg fikk i det minste tilbake brillene.
398
00:39:02,342 --> 00:39:05,053
Hvordan er du ikke død?
399
00:39:14,396 --> 00:39:15,939
Du har ikke fortalt meg alt.
400
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
Åpenbart ikke.
401
00:39:23,989 --> 00:39:27,701
De prøvde å drepe meg, for faen.
De prøvde å drepe meg.
402
00:39:28,243 --> 00:39:30,829
Ja, og jeg er lei for det.
403
00:39:31,705 --> 00:39:35,459
Men ærlig talt trodde jeg ikke
at vi kom til å komme så langt.
404
00:39:36,084 --> 00:39:38,921
Jeg har kjørt opp og ned i månedsvis
uten å finne stedet.
405
00:39:38,921 --> 00:39:42,841
Du oppdaget det på første forsøk. Heldiggris.
406
00:39:42,841 --> 00:39:46,345
Vent. Hvis du har kjørt opp og ned
og lett etter dette stedet,
407
00:39:46,845 --> 00:39:51,642
- lærte du ikke å kjøre båt i dag.
- Vel, familien min er fra Norge.
408
00:39:52,726 --> 00:39:55,479
Jeg har vært om bord i båter
siden jeg var spedbarn.
409
00:39:56,396 --> 00:39:59,566
- Seiling er i blodet vårt.
- Hvorfor holdt du det skjult?
410
00:40:00,817 --> 00:40:01,902
Gir ikke mening.
411
00:40:08,534 --> 00:40:10,285
Hva faen er det som foregår?
412
00:40:11,954 --> 00:40:12,955
Hvem er du?
413
00:40:13,997 --> 00:40:18,585
Ok. Jeg må komme med en innrømmelse.
414
00:40:20,629 --> 00:40:22,464
Jeg visste hvem du var før vi møttes.
415
00:40:27,427 --> 00:40:28,846
- Hva?
- Ja.
416
00:40:30,222 --> 00:40:32,599
Jeg leste om at kona di fødte på linje A.
417
00:40:34,434 --> 00:40:35,811
Jeg bare visste det.
418
00:40:36,436 --> 00:40:39,022
- Bare visste hva?
- At vi kom til å bli venner.
419
00:40:39,982 --> 00:40:42,985
Herregud. Denne jævelen er gal.
420
00:40:45,028 --> 00:40:48,657
Denne jævelen er gal.
Splitter pine gal, eller hva?
421
00:40:48,657 --> 00:40:51,827
Jeg bare elsket historien
om hvordan Brian ble født.
422
00:40:52,786 --> 00:40:57,249
Man hører om noen på nyhetene
og sjekker hvordan livet deres er nå.
423
00:40:58,250 --> 00:40:59,918
Jeg ville bare se barnet.
424
00:41:01,086 --> 00:41:04,339
Jeg ville finne en lykkelig slutt,
siden jeg ikke fikk en selv.
425
00:41:05,549 --> 00:41:09,845
La meg spørre deg om noe. Er du lykkelig
over min jævla lykkelige slutt?
426
00:41:09,845 --> 00:41:14,641
Jeg fant deg gjennom dine sosiale medier.
I parken tidlig om morgenen.
427
00:41:15,726 --> 00:41:21,481
Alle bildene du la ut. Du var så lykkelig.
Og jeg tenkte: "Jeg elsker denne fyren.
428
00:41:22,149 --> 00:41:25,777
Han skjønner det.
Han gjør akkurat det jeg skulle ha gjort."
429
00:41:25,777 --> 00:41:29,239
Gretta stakk av med datteren min
og ødela familien min, men du...
430
00:41:30,199 --> 00:41:32,367
Du var en ledestjerne
for hvordan det kunne være.
431
00:41:33,410 --> 00:41:36,955
Datter? Du har to døtre.
432
00:41:38,707 --> 00:41:39,708
Nei, jeg hadde to.
433
00:41:41,460 --> 00:41:45,380
Og så hørte Gretta på Cal,
akkurat som Emma gjorde, og hun...
434
00:41:49,718 --> 00:41:54,014
- Jeg skaffet forsterkninger.
- Hva er det? Politiet?
435
00:41:55,140 --> 00:42:00,103
Emma er i live, kanskje. Kvinnene på øya
vil ikke hjelpe deg med å finne henne.
436
00:42:01,146 --> 00:42:04,775
Men jeg kan hjelpe deg.
Hvis du hjelper meg.
437
00:42:04,775 --> 00:42:10,364
Nei, nei. Hvorfor skulle jeg gjøre det
etter alt vi har gjennomgått?
438
00:42:10,364 --> 00:42:12,032
Jeg må få tilbake Gretta og Grace.
439
00:42:12,032 --> 00:42:15,536
Du hørte Cal. De vil ta henne med hit.
Hjelp meg, så kan jeg hjelpe deg.
440
00:42:15,536 --> 00:42:19,373
- Du har lært hvor snarrådig jeg er.
- Vet ikke hva faen jeg har lært om deg.
441
00:42:20,541 --> 00:42:23,460
Jeg vet ikke hvem du er
eller hva faen som foregår.
442
00:42:23,460 --> 00:42:26,505
Jeg vet ingenting.
Jeg vet ikke hva faen dette er.
443
00:42:26,505 --> 00:42:29,758
Bare snakk med Gretta
før de gjør hva enn de vil gjøre.
444
00:42:29,758 --> 00:42:31,885
Vet ikke om du har lagt merke til det,
445
00:42:32,386 --> 00:42:36,723
men jeg er i et jævla bur
sammen med deg, din skrulling!
446
00:42:38,308 --> 00:42:42,604
Cal sa at hun skal drepe meg,
men hun tilbydde deg å krype til korset.
447
00:42:43,647 --> 00:42:49,278
Hvis du bare kan forklare det for Gretta.
Jeg skjønner at det ikke er hennes skyld.
448
00:42:49,862 --> 00:42:52,239
Vi gikk begge fra vettet da Agnes døde.
449
00:42:57,160 --> 00:43:02,332
Det var barnet vårt.
Jeg har ikke sagt navnet hennes på et år.
450
00:43:04,376 --> 00:43:05,377
Agnes.
451
00:43:06,795 --> 00:43:11,341
Min skjønne pike. Fortell henne
at jeg vet at det ikke var hennes skyld.
452
00:43:13,177 --> 00:43:15,929
At jeg vil be om tilgivelse
og tilby henne min.
453
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
- Hold kjeft.
- Jeg vil at hun og Grace skal komme hjem.
454
00:43:18,599 --> 00:43:21,393
- Greit.
- At resten av familien skal bli hel igjen.
455
00:43:21,393 --> 00:43:24,271
- Bare fortell henne det.
- Greit. Hold kjeft.
456
00:43:24,980 --> 00:43:27,274
Hvorfor tror du
at jeg får møte Gretta før deg?
457
00:43:27,274 --> 00:43:31,403
Bare kryp til korset, for faen!
Bare kom deg til kona mi.
458
00:43:33,780 --> 00:43:35,199
Du er min eneste sjanse.
459
00:43:37,242 --> 00:43:38,827
Jeg vil ikke dø her uten å prøve.
460
00:43:44,541 --> 00:43:48,420
Hva om jeg sier nei?
Om jeg sier "faen ta alt dette"?
461
00:43:49,880 --> 00:43:51,089
Hva skjer da?
462
00:43:53,425 --> 00:43:54,635
Du skjønner det ikke.
463
00:43:59,723 --> 00:44:04,728
Apollo, hvis du ikke hjelper meg,
464
00:44:04,728 --> 00:44:07,064
kommer alle på denne øya til å dø.
465
00:45:36,528 --> 00:45:38,530
Tekst: Espen Stokka