1 00:00:17,476 --> 00:00:21,855 Vannet fornyes, men fjerner ikke lagene sine. Nei. 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,947 Det trekker begravde minner til nåtiden. 3 00:00:35,285 --> 00:00:37,079 En gang, under dette vannet, 4 00:00:38,413 --> 00:00:43,001 svømte det gigantiske rovdyr. Mytiske. 5 00:00:45,712 --> 00:00:48,382 De rovdyrene fikk bein og kom seg opp på land. 6 00:00:49,508 --> 00:00:52,219 Hvis de kunne gjøre det, er det så overraskende om 7 00:00:52,219 --> 00:00:57,558 det en gang har vært hekser her også? 8 00:00:59,852 --> 00:01:04,022 Hvert eventyr som fortelles på vannet, gjennomsyrer den neste historien... 9 00:01:05,440 --> 00:01:06,692 ...og den neste. 10 00:01:38,265 --> 00:01:41,310 IKKE HØR PÅ HEKSER. HAHAHAHA! 11 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 BASERT PÅ ROMANEN AV VICTOR LAVALLE 12 00:02:20,766 --> 00:02:22,768 Vet ikke hvorfor jeg måtte komme ut hit. 13 00:02:24,061 --> 00:02:29,441 Hvis en mann vil betale 70 000 for en bok, må du levere den til ham selv. 14 00:02:30,943 --> 00:02:35,030 Vet du hva vi ser ut som? To narkolangere som prøver å gjøre et salg. 15 00:02:36,573 --> 00:02:38,075 De bruker ikke gavepapir. 16 00:02:41,119 --> 00:02:42,621 Ja, vi burde... 17 00:02:43,622 --> 00:02:45,332 - Vær så god. - Takk. 18 00:02:45,332 --> 00:02:46,416 Ingen årsak. 19 00:02:50,128 --> 00:02:51,213 Vær så god. 20 00:02:52,798 --> 00:02:54,174 - Hei. - Hei. 21 00:02:55,551 --> 00:02:57,177 Har du enda et møte i kveld? 22 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Hva? 23 00:02:59,179 --> 00:03:02,015 De overlevendes klubb på samfunnshuset i Flushing. 24 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Forfølger du meg? 25 00:03:05,143 --> 00:03:08,188 Det dukket opp på hyllestsiden da du sjekket inn på nettet. 26 00:03:08,772 --> 00:03:11,316 Hyllest? Hva snakker du om? 27 00:03:11,316 --> 00:03:12,401 Hyllestsiden. 28 00:03:14,361 --> 00:03:15,362 Til Brian. 29 00:03:21,159 --> 00:03:22,953 {\an8}"Hyllest til Brian." 30 00:03:24,204 --> 00:03:25,414 Jeg er fan. 31 00:03:25,414 --> 00:03:28,625 Ikke fan, men du vet hva jeg mener. 32 00:03:29,251 --> 00:03:31,753 {\an8}- Måtte engler vokter over ham. - Hvil i piss. 33 00:03:31,753 --> 00:03:33,338 Begge foreldrene kan ikke jobbe. 34 00:03:33,338 --> 00:03:35,215 {\an8}- Genetisk uegnet. - Fødselsdepresjon. 35 00:03:35,215 --> 00:03:36,300 Apollo drepte begge. 36 00:03:36,300 --> 00:03:39,887 Middagen i kveld. Et måltid inspirert av Brian. 37 00:03:39,887 --> 00:03:41,180 Kokte grønnsaker. 38 00:03:41,763 --> 00:03:44,975 "Kokte grønnsaker"? Hvem i helvete er disse folkene? 39 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 Hva... 40 00:03:49,188 --> 00:03:52,357 - Hvorfor lagde han den? - Jeg trodde du visste det. 41 00:03:53,066 --> 00:03:54,610 Jeg ville aldri... 42 00:03:55,110 --> 00:03:58,488 Jeg så du sjekket inn hos De overlevende, så jeg trodde du visste det. 43 00:03:58,488 --> 00:04:02,993 Nei, jeg sjekket inn i tilfelle tilsynsvergen min logget inn. 44 00:04:02,993 --> 00:04:07,164 Jeg visste ikke det ville ende opp her. Jøss. Jeg er bekymret for hekser, 45 00:04:07,164 --> 00:04:10,417 mens sosiale medier finner på noe langt verre. 46 00:04:11,376 --> 00:04:14,963 - Hva sa du? - Ingenting. Jeg snakker ikke til deg. 47 00:04:21,220 --> 00:04:22,137 Er det ham? 48 00:04:24,348 --> 00:04:28,352 Jøss. Beige på beige. Brun fyr. Veldig moteriktig. 49 00:04:29,436 --> 00:04:31,647 Hvem faen drikker fortsatt Tab? 50 00:04:32,940 --> 00:04:36,360 Dette er en mann som ikke har ligget med en kvinne på lenge. 51 00:04:36,360 --> 00:04:39,363 På flere år. Tiår. 52 00:04:39,363 --> 00:04:42,699 En feit incel-jævel som legger ut fæle ting på nettet 53 00:04:42,699 --> 00:04:44,451 om at ingen setter pris på ham, 54 00:04:44,451 --> 00:04:47,788 - og at kvinner bare vil ha drittsekker. - Greit. Ro deg ned. 55 00:04:47,788 --> 00:04:51,583 Han skal gi oss en femsifret sjekk, men bare fortsett slik. 56 00:04:54,461 --> 00:04:57,464 Jeg tok feil. Han har aldri ligget med en dame. 57 00:04:58,298 --> 00:05:00,551 Vet du hva annet han nok aldri har gjort? 58 00:05:03,428 --> 00:05:06,557 Han har nok aldri blitt medlem av en fanside for Brian. 59 00:05:08,058 --> 00:05:09,101 - Hei. - Apollo. 60 00:05:11,770 --> 00:05:14,231 - Hei, William. - Ikke stress. Han virker trygg. 61 00:05:14,231 --> 00:05:16,525 Godt å se deg. Bli med til kontoret mitt. 62 00:05:18,068 --> 00:05:21,947 - Unnskyld. Det er litt rotete. - Det går bra. 63 00:05:22,823 --> 00:05:23,824 La meg... 64 00:05:26,159 --> 00:05:27,160 Søtt. 65 00:05:27,160 --> 00:05:30,038 Å, ja. De er fra døtrene mine. 66 00:05:31,290 --> 00:05:34,877 - Der ser du. Han har døtre. - Og én kone. 67 00:05:36,879 --> 00:05:39,131 Jeg pleide å kalle dem jordbærene mine. 68 00:05:40,507 --> 00:05:44,011 Når de ble sinte, ble de så røde i ansiktet. 69 00:05:47,139 --> 00:05:48,348 De har fått det fra meg. 70 00:06:09,328 --> 00:06:10,913 Ingen nevnte båter. 71 00:06:12,915 --> 00:06:15,000 "Har du vært i en cockpit før, Joey?" 72 00:06:18,212 --> 00:06:19,755 Ja, jeg er gammel. 73 00:06:22,132 --> 00:06:25,552 Kom igjen. Bare ignorer meg. 74 00:06:30,641 --> 00:06:32,059 Her er hun. 75 00:06:35,521 --> 00:06:36,855 Kom igjen. 76 00:06:37,439 --> 00:06:38,440 Ja. 77 00:06:47,241 --> 00:06:48,784 Jeg kan ikke svømme. 78 00:06:48,784 --> 00:06:51,703 - Kom ned. - Jeg skal bare ta tak her. Ok. 79 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 Jeg har øl. 80 00:07:00,045 --> 00:07:02,798 Jeg kommer til å dø. Jepp. 81 00:07:13,767 --> 00:07:15,269 Det er en fin båt. 82 00:07:17,187 --> 00:07:20,566 Ok, dere. Jeg er ikke god på hemmeligheter. 83 00:07:21,316 --> 00:07:22,317 Stjal du båten? 84 00:07:23,944 --> 00:07:26,822 Jeg stjal den ikke, men den er ikke min. 85 00:07:29,950 --> 00:07:32,995 Jeg lagde denne appen selv. Den heter Rock-A-Bye. 86 00:07:32,995 --> 00:07:35,622 Som Airbnb, men for båter. 87 00:07:35,622 --> 00:07:37,791 Vi har denne i to timer. 88 00:07:38,792 --> 00:07:41,461 Ok, men jeg må være i Flushing innen fem, så... 89 00:07:41,461 --> 00:07:43,797 Vi skal ingen steder. Jeg kan ikke kjøre båt. 90 00:07:43,797 --> 00:07:47,801 - Er du programmerer? - Ja. Lagde min datters første laptop. 91 00:07:47,801 --> 00:07:52,472 - Med en Core i5-prosessor. - Imponerende. Hjemme har jeg... 92 00:07:54,016 --> 00:07:57,186 Jøss. Pakket dere den inn også? Det var snilt. 93 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 Det skulle være en gave uansett. 94 00:08:07,487 --> 00:08:10,073 Jeg håpet vel å se den før jeg kjøpte den. 95 00:08:11,533 --> 00:08:13,035 - Vil du... - Det går bra. 96 00:08:13,952 --> 00:08:15,120 Jeg stoler på dere. 97 00:08:15,120 --> 00:08:18,290 Hit. Gi meg den. Hit. 98 00:08:19,124 --> 00:08:21,668 - Jeg kan gjøre det for deg. - Er det en gave? 99 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 Ja, til kona mi. 100 00:08:24,004 --> 00:08:25,506 Bursdag? 101 00:08:25,506 --> 00:08:29,676 Vi har glidd fra hverandre. Hun flyttet tilbake til foreldrene sine i Bay Shore. 102 00:08:29,676 --> 00:08:31,887 Jeg har vært alene i 11 måneder nå. 103 00:08:32,721 --> 00:08:33,722 DREP IKKE EN SANGFUGL 104 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 Jøss. 105 00:08:39,602 --> 00:08:40,895 Den er vakker. 106 00:08:41,480 --> 00:08:42,898 Den har... Ja. 107 00:08:45,817 --> 00:08:46,652 KJÆRE PIP 108 00:08:46,652 --> 00:08:50,572 "Drømmepappaen vår." Førsteutgave. 109 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 Den er perfekt. 110 00:08:55,744 --> 00:08:58,497 Grettas far leste den for henne da hun var liten. 111 00:08:59,831 --> 00:09:03,335 Gretta Strickland. Det er kona mi. 112 00:09:05,295 --> 00:09:08,924 Fra Alabama. Akkurat som i denne. 113 00:09:09,883 --> 00:09:12,344 Dette er en historie om en god far. 114 00:09:13,720 --> 00:09:16,682 Faren leste den for henne for å vise henne et mønsterbilde. 115 00:09:17,599 --> 00:09:19,142 Så giftet hun seg med meg. 116 00:09:21,311 --> 00:09:25,482 - Jeg var ikke Atticus Finch. - Det var ikke han heller. 117 00:09:27,234 --> 00:09:28,402 Pga. den andre boka. 118 00:09:29,111 --> 00:09:33,991 Jeg trodde at det å jobbe hardt og være en forsørger gjorde deg til en flott far. 119 00:09:35,659 --> 00:09:37,661 Men hva skjer når du gjør det? 120 00:09:38,912 --> 00:09:45,294 Du titter opp etter 25 år, og kona og barna dine kjenner deg ikke. 121 00:09:45,919 --> 00:09:50,048 Alle de nye fedrene som er i parken med barna klokka seks om morgenen... 122 00:09:55,596 --> 00:09:58,849 Det er de bra sakene. Og jeg vet hva som betyr noe nå. 123 00:10:01,351 --> 00:10:03,520 Jeg kunne gjort det bedre hvis hun kom tilbake. 124 00:10:05,272 --> 00:10:10,694 Og jeg er så glad i døtrene mine, og jeg sa det aldri. 125 00:10:11,987 --> 00:10:15,324 Nei, jeg sa det aldri. Folk trenger å høre ordene, ikke sant? 126 00:10:16,909 --> 00:10:17,910 Ja. 127 00:10:19,703 --> 00:10:23,624 Nå bruker jeg alt jeg har spart opp for å prøve å vinne henne tilbake med denne. 128 00:10:24,958 --> 00:10:27,669 Hva tenker dere? Kan det funke? 129 00:10:29,087 --> 00:10:31,298 - Jeg... - Ja, fortell henne det du fortalte oss. 130 00:10:31,298 --> 00:10:34,301 - Jeg skal pakke den inn igjen. - Fortell henne det. Ok? 131 00:10:35,511 --> 00:10:36,470 Vær så god. 132 00:10:36,470 --> 00:10:38,138 Jeg har betalt elektronisk. 133 00:10:39,640 --> 00:10:41,975 Ja, det er greit. 134 00:10:42,893 --> 00:10:44,061 Da var det alt. 135 00:10:48,232 --> 00:10:52,945 Hvis jeg ikke får tilbake Gretta nå, så er jeg tom for ideer. 136 00:10:55,739 --> 00:10:59,785 Og gavepapiret er virkelig en fin detalj. 137 00:11:06,458 --> 00:11:07,626 Patrice! 138 00:11:22,933 --> 00:11:24,268 Det går bra. 139 00:12:04,558 --> 00:12:05,601 Gud! 140 00:12:10,522 --> 00:12:11,857 Emma! 141 00:13:31,979 --> 00:13:33,230 Hei. 142 00:13:34,982 --> 00:13:38,569 Takk for at du kom for å møte meg her. 143 00:13:42,155 --> 00:13:43,866 Dette stedet vekker gode minner. 144 00:13:45,200 --> 00:13:49,955 Og Emma var hekta på dumplingene gjennom hele svangerskapet. 145 00:13:54,710 --> 00:13:56,420 Jeg vil også takke deg for... 146 00:13:58,130 --> 00:14:02,718 - ...at du hjalp mamma med begravelsen. - Brian var nevøen min. 147 00:14:08,724 --> 00:14:13,103 Har de lagt nye blomster på graven hver uke? Vi betalte ekstra for det. 148 00:14:14,771 --> 00:14:16,815 Jeg har ikke vært der. Så... 149 00:14:16,815 --> 00:14:18,942 - Du må... - Jeg ville... 150 00:14:21,069 --> 00:14:23,864 ...betale deg tilbake for det du har gjort. 151 00:14:25,199 --> 00:14:27,492 Var det 10 000 dollar for en fødsel? 152 00:14:27,492 --> 00:14:28,785 Hva er det du... 153 00:14:32,915 --> 00:14:34,416 Dere trengte meg ikke. 154 00:14:35,250 --> 00:14:39,046 Emma gjorde det selv. Dere gjorde det sammen. 155 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 {\an8}Vel, du lærte oss opp. 156 00:14:47,721 --> 00:14:48,555 Apollo... 157 00:14:48,555 --> 00:14:53,018 Jeg fikk aldri engang hørt hennes tredje ønske. 158 00:14:54,102 --> 00:14:57,314 Det kunne vært hva som helst. Hun kunne... 159 00:14:58,023 --> 00:14:59,608 Hun kunne ha fortalt... 160 00:15:01,151 --> 00:15:02,736 Jeg syns du burde vite... 161 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 ...at det ikke skulle bli slik. 162 00:15:14,665 --> 00:15:15,874 Dette er slik det er. 163 00:15:51,451 --> 00:15:53,203 Farvel, familien Valentine. 164 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 Takk. 165 00:16:03,630 --> 00:16:04,464 DET BLE SERIØST. 166 00:16:16,560 --> 00:16:18,270 UKJENT EMMA VALENTINE... 167 00:16:18,270 --> 00:16:19,605 ER I LIVE. 168 00:16:19,605 --> 00:16:21,523 Hva faen? Hva? 169 00:16:39,499 --> 00:16:41,460 UKJENT KOM TIL MEG 170 00:16:42,044 --> 00:16:43,045 Hva? 171 00:16:46,924 --> 00:16:48,550 FØLG KARTET. 172 00:17:06,234 --> 00:17:07,069 Faen ta deg! 173 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 JEG SER DEG. 174 00:17:25,045 --> 00:17:26,128 Hva? 175 00:17:28,757 --> 00:17:29,842 SI HVOR DU ER, FOR FAEN 176 00:17:29,842 --> 00:17:31,176 Hvor faen er du? 177 00:17:31,677 --> 00:17:33,637 UNNSKYLD, JEG ER VED MAUSOLEET. 178 00:17:37,182 --> 00:17:38,392 William. 179 00:17:39,852 --> 00:17:42,354 Hei! William! 180 00:17:43,438 --> 00:17:44,773 For faen. 181 00:17:46,066 --> 00:17:49,903 - William! Hvor i helvete er du? Hei! - Hei, Mr. Kagwa... 182 00:17:49,903 --> 00:17:52,823 - Din lille jævel! - Apollo! Beklager at vi møtes igjen slik... 183 00:17:52,823 --> 00:17:54,658 - Hva faen driver du med? - Kom igjen. 184 00:17:54,658 --> 00:17:59,746 - Er dette en syk spøk for deg? - Nei. Jeg mente ikke å være en renkesmed. 185 00:17:59,746 --> 00:18:01,915 Hva snakker du om? Vet du at Emma er i live? 186 00:18:01,915 --> 00:18:03,792 - Ja, jeg sverger. - Hva? Hvordan? 187 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 - Jeg fikk akkurat vite det. - Hva mener du? 188 00:18:06,253 --> 00:18:11,508 NYPD og FBI kunne ikke finne henne, men du sier at du fant henne? 189 00:18:11,508 --> 00:18:15,637 En gang i tiden var de etatene de eneste ressursene man hadde, Apollo. 190 00:18:15,637 --> 00:18:18,473 - Hold kjeft med den dritten! - Det er ikke sant lenger. 191 00:18:19,975 --> 00:18:23,145 Hundre personer med hundre datamaskiner rundt om i landet 192 00:18:23,687 --> 00:18:26,899 kan finne ut like mye som dem. De kan finne ut mer. 193 00:18:28,025 --> 00:18:31,069 Hvis de virkelig bryr seg, jobber de dag og natt. 194 00:18:31,069 --> 00:18:35,574 De gir ikke opp. Og det var det de gjorde da jeg sa at jeg ønsket å hjelpe deg. 195 00:18:35,574 --> 00:18:39,161 Ok. Så hvor er hun? 196 00:18:39,161 --> 00:18:42,372 Hvis det du sier er sant, hvor er Emma Valentine? 197 00:18:43,248 --> 00:18:44,958 På en øy i East River. 198 00:18:47,377 --> 00:18:50,797 - Jeg mener det. Jeg sverger. - Denne jævla fyren. 199 00:18:51,423 --> 00:18:52,674 Jeg mener det. 200 00:18:54,176 --> 00:18:56,261 De vise, Apollo. Jeg fant dem. 201 00:18:57,304 --> 00:18:58,347 Hvem er du? 202 00:18:59,223 --> 00:19:02,017 - Apollo, jeg er vennen din. - Du er ikke vennen min. 203 00:19:02,017 --> 00:19:06,563 Slutt å si det. Slutt å ta på meg. Hvordan kommer jeg meg til henne? 204 00:19:08,732 --> 00:19:10,067 Du vil trenge en båt. 205 00:19:10,901 --> 00:19:14,112 En jævla båt. Flott. Jeg har ikke en jævla båt. 206 00:19:14,112 --> 00:19:18,700 Kom igjen, slapp av. Det finnes en app til det. 207 00:19:21,161 --> 00:19:22,454 Å, faen. 208 00:19:23,288 --> 00:19:24,748 - Dette er galskap. - Faen. 209 00:19:26,875 --> 00:19:29,586 Vet du hva biblioteket i Alexandria var i Egypt? 210 00:19:29,586 --> 00:19:33,590 - Ja. Kona mi var bibliotekar. - Hele verdens kunnskap var der. 211 00:19:33,590 --> 00:19:38,303 "Stedet som kan helbrede sjelen." Det er det nettet er, kompis. 212 00:19:38,887 --> 00:19:40,848 Ga båtfyren deg bevis på 213 00:19:40,848 --> 00:19:42,307 - at Emma er i live? - Ja. 214 00:19:42,307 --> 00:19:46,061 Han sendte meg en fil eller noe sånt, men jeg kan ikke åpne den. 215 00:19:46,061 --> 00:19:49,815 Sikkert en Flash-fil. Ja. Videresend den til meg. 216 00:19:49,815 --> 00:19:50,899 Ok. 217 00:19:51,775 --> 00:19:56,113 - Jeg undersøkte Wheeler før du kom. - Og? 218 00:19:56,113 --> 00:19:59,199 William Webster Wheeler. Bokstavrim er flott. 219 00:19:59,700 --> 00:20:00,742 Født i Levittown. 220 00:20:00,742 --> 00:20:03,871 Eier et hus i Forest Hills, på 86th Street. 221 00:20:03,871 --> 00:20:07,082 Tjenestegjorde i Luftforsvaret som programmerer tidlig på 80-tallet. 222 00:20:07,082 --> 00:20:11,003 Etter det jobbet han for Medical University of South Carolina. 223 00:20:11,003 --> 00:20:15,674 Flyttet nordøstover igjen. Har jobbet som apputvikler. 224 00:20:16,550 --> 00:20:17,593 Fy søren. 225 00:20:18,260 --> 00:20:20,429 - Han er den han sier at han er. - Ja. 226 00:20:20,429 --> 00:20:24,224 - Det betyr noe nå til dags. - Han skal skaffe en båt i morgen kveld... 227 00:20:24,975 --> 00:20:27,019 Hvorfor hjelper han deg? 228 00:20:27,019 --> 00:20:30,147 - Hva får han ut av det? - Vet ikke. Kanskje han er gal. 229 00:20:30,147 --> 00:20:32,733 Kanskje han vil kaste meg av båten. Jeg bryr meg ikke. 230 00:20:37,905 --> 00:20:38,947 Nei. 231 00:20:44,745 --> 00:20:47,414 Ser ut som opptak fra overvåkningskameraer. 232 00:20:47,414 --> 00:20:50,209 Fyrens venner gravde skikkelig. 233 00:20:55,130 --> 00:20:58,592 Hva er et spøkelse? Ånden til en død person, 234 00:20:58,592 --> 00:21:00,093 eller en visjon sett på skrå? 235 00:21:02,554 --> 00:21:05,349 Tre måneder siden sist han så henne i live, 236 00:21:05,349 --> 00:21:08,685 og her var hun nå. 237 00:21:14,149 --> 00:21:17,069 FERGE 238 00:21:19,696 --> 00:21:21,198 South Street havn. 239 00:21:45,889 --> 00:21:47,891 Trodde du ikke kunne kjøre båt. 240 00:21:50,018 --> 00:21:51,311 Jeg kan ikke lyve. 241 00:21:52,229 --> 00:21:53,355 BÅTKJØRING FOR NYBEGYNNERE 242 00:21:53,355 --> 00:21:57,943 Velkommen til båtenes vidunderlige verden. Jeg skal vise deg hvordan du kaster loss. 243 00:21:57,943 --> 00:22:00,529 Men først må du huske på å like og abonnere. 244 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 Man kan lære hva som helst på nettet. 245 00:22:05,576 --> 00:22:06,577 Takk. 246 00:22:06,577 --> 00:22:09,204 Vi kan dra tilbake når du vil. 247 00:22:10,163 --> 00:22:11,123 Bare si ifra. 248 00:22:14,293 --> 00:22:17,963 La meg spørre deg om noe. Har du fortalt noen at vi gjør dette? 249 00:22:20,465 --> 00:22:21,633 Jeg sa det til Patrice. 250 00:22:25,387 --> 00:22:27,139 Da er det noe du må se. 251 00:22:29,850 --> 00:22:33,312 - Å nei. Ikke du også. - Se. Der. 252 00:22:33,312 --> 00:22:35,606 FORSIKTIG UTE PÅ HAVET! VI VIL HA DEG TRYGT HJEM. 253 00:22:35,606 --> 00:22:37,357 "Grønnhårede Harry" er Patrice. 254 00:22:38,817 --> 00:22:40,861 - Patrice? - Ja. Og så har vi dette. 255 00:22:40,861 --> 00:22:42,571 Herregud. 256 00:22:44,615 --> 00:22:48,869 Han mente sikkert å støtte oss, men jeg er her ute sammen med deg. 257 00:22:50,412 --> 00:22:55,083 Vi må være forsiktige. Vampyrer kan ikke komme inn med mindre du inviterer dem. 258 00:22:55,876 --> 00:22:59,588 Å legge ut noe på nettet er som å ha døren på vidt gap 259 00:23:00,547 --> 00:23:03,509 og invitere alle nattens skapninger inn. 260 00:23:11,975 --> 00:23:13,602 Jøss. Rikers. 261 00:23:14,269 --> 00:23:15,437 Leggetid. 262 00:23:49,096 --> 00:23:51,765 - Hvordan ville du gjort det? - Hoppet fra broen. 263 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Pokker. 264 00:24:36,351 --> 00:24:39,605 Hadde du visst det om du gikk inn i et eventyr? 265 00:24:41,607 --> 00:24:43,567 Gled inn mellom sidene av en bok? 266 00:24:48,572 --> 00:24:53,911 Det er portaler i denne verden som vi aldri får vite at vi brøt oss gjennom. 267 00:25:17,267 --> 00:25:20,812 Der. Se, akkurat der. Der er den. 268 00:25:21,855 --> 00:25:24,274 Jøye meg. Du fant den. 269 00:25:26,818 --> 00:25:29,947 - Jeg skal strande båten. - Ok. 270 00:25:48,215 --> 00:25:49,216 Klar? 271 00:25:49,842 --> 00:25:50,843 Ja. 272 00:26:01,478 --> 00:26:02,479 Det er iskaldt. 273 00:26:09,069 --> 00:26:10,904 - William. - Ja? 274 00:26:10,904 --> 00:26:12,114 Hvorfor er du her? 275 00:26:16,034 --> 00:26:17,202 Gretta sa nei. 276 00:26:19,788 --> 00:26:24,376 Hun var ikke engang slem. Sa jeg skulle etterlate boka til jentene i testamentet. 277 00:26:25,627 --> 00:26:29,089 Hadde jeg ikke vært her med deg, ville jeg gått fra vettet i kjelleren. 278 00:26:29,089 --> 00:26:32,843 Jeg vet at dette er galskap. I det minste er jeg ikke alene. 279 00:26:39,933 --> 00:26:41,101 Kan jeg få bli med deg? 280 00:26:49,943 --> 00:26:50,944 Vi går. 281 00:26:51,820 --> 00:26:52,821 Vi går. 282 00:26:58,911 --> 00:27:00,495 - Se. - Hva? 283 00:27:04,458 --> 00:27:07,669 - Sykesenger. - Jeg vet hvor vi er. 284 00:27:08,754 --> 00:27:14,551 Dette må være North Brother Island. Det var et sykehus for smittebærere. 285 00:27:19,473 --> 00:27:20,641 Mobilen døde. 286 00:27:20,641 --> 00:27:21,725 Kom, William. 287 00:27:22,226 --> 00:27:24,978 - Vet du hvem Mary Mallon var? - Typhoid Mary. 288 00:27:24,978 --> 00:27:29,399 Bingo. Du er smart. Den opprinnelige supersprederen. 289 00:27:30,442 --> 00:27:33,070 De satte henne i karantene her en tredel av livet hennes. 290 00:27:35,322 --> 00:27:38,575 Nå er øya en hekkekoloni for natthegren. 291 00:27:40,202 --> 00:27:41,203 William! 292 00:27:46,250 --> 00:27:47,960 Hei! Se! Se på det lyset. 293 00:27:48,877 --> 00:27:52,297 - Hva er det? - Du milde måne! De vise. 294 00:27:52,965 --> 00:27:55,384 Vi må finne kvinnenes våpen og ødelegge dem. 295 00:27:55,384 --> 00:27:58,136 Sabotere båtene. Vi kan lett slå disse heksene. 296 00:27:58,136 --> 00:28:02,850 Hold kjeft. Du er en middelaldrende IT-fyr, og jeg en deprimert bokselger. 297 00:28:04,560 --> 00:28:07,354 Men jeg er guden Apollo. 298 00:28:09,773 --> 00:28:11,567 Jeg er guden Apollo! 299 00:28:12,568 --> 00:28:17,656 Emma! Hurpe, hvor er du? Hvor er du? 300 00:28:19,283 --> 00:28:25,080 Hvor er du? Emma! Jeg er guden Apollo! 301 00:28:25,581 --> 00:28:27,749 Jeg er guden Apollo! 302 00:28:28,667 --> 00:28:33,088 Jeg er guden Apollo! Jeg har kommet for å ta hevn! 303 00:28:33,672 --> 00:28:39,219 Emma, hvor er du? Hvor er du? 304 00:28:42,806 --> 00:28:43,932 Stopp! 305 00:28:57,779 --> 00:29:00,032 Slipp meg løs. 306 00:29:01,283 --> 00:29:03,368 Nei. Slipp meg løs. 307 00:29:08,415 --> 00:29:09,791 Jeg er her for kona mi! 308 00:29:20,719 --> 00:29:22,012 Faen! 309 00:29:40,822 --> 00:29:44,451 Når den faller av håndleddet, vil de tre ønskene gå i oppfyllelse. 310 00:29:44,451 --> 00:29:46,411 Jeg er guden Apollo. 311 00:29:46,411 --> 00:29:50,666 Não corta-la. Ikke klipp den. 312 00:29:53,293 --> 00:29:54,586 Det er ikke et barn. 313 00:29:54,586 --> 00:30:00,425 Hei. Samme hva som skjer, skal du bli med meg. 314 00:30:01,802 --> 00:30:07,349 Bli med meg. Bli med meg. 315 00:30:13,480 --> 00:30:14,565 Stopp! 316 00:30:19,236 --> 00:30:20,487 Kom dere av meg! 317 00:30:20,487 --> 00:30:25,158 Hvorfor beskytter dere Emma? Hun drepte barnet mitt! 318 00:30:25,158 --> 00:30:26,827 Hun drepte barnet mitt! 319 00:30:27,327 --> 00:30:28,370 Er du Emmas? 320 00:30:28,954 --> 00:30:32,541 Selvfølgelig. Emma var en pest og en plage, så hvorfor ikke mannen også? 321 00:30:32,541 --> 00:30:34,084 Cal vil ønske å møte deg. 322 00:30:34,960 --> 00:30:35,878 - Kom. - Cal? 323 00:30:35,878 --> 00:30:38,255 Cal sa hvordan jeg skulle få tilbake datteren min. 324 00:30:38,255 --> 00:30:43,010 Cal sa hva jeg må gjøre. Jeg bare vet ikke om jeg greier det. 325 00:30:43,010 --> 00:30:44,094 Cal? 326 00:30:45,721 --> 00:30:46,680 Kom. 327 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Slipp meg! 328 00:30:53,770 --> 00:30:59,151 Slipp... Slipp meg løs! 329 00:31:00,652 --> 00:31:01,653 Slipp meg løs! 330 00:31:13,582 --> 00:31:14,750 Det er ikke et barn. 331 00:31:15,584 --> 00:31:19,421 Hei, vent! Jeg kjenner henne. 332 00:31:34,853 --> 00:31:38,482 Den var på gårdsplassen. Et av barna fant den og tok den med til meg. 333 00:31:39,149 --> 00:31:41,068 Jeg lærte deg opp til å være mer forsiktig. 334 00:31:41,068 --> 00:31:43,737 - Jeg er lei for det. - Uvørent. 335 00:31:56,792 --> 00:31:57,876 Hvilken er skumlest? 336 00:32:01,630 --> 00:32:02,673 Hallo? 337 00:32:04,299 --> 00:32:07,928 - De skar vel ikke av deg tunga? - Du er Cal. 338 00:32:09,680 --> 00:32:12,766 Ja, forkortelse for Calisto. Kom nærmere. 339 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 De ønsker å beskytte meg. 340 00:32:18,647 --> 00:32:21,233 Du skal vel ikke gjøre noe dumt? 341 00:32:27,906 --> 00:32:32,160 Jeg skal ha en forestilling for barna. Hjelp meg med å lage en skummel dukke. 342 00:32:32,160 --> 00:32:35,581 Hei. Hei! Hvor er kona mi? 343 00:32:35,581 --> 00:32:40,460 Det var en gang en gammel mann og kvinne som lenge hadde ønsket seg et barn. 344 00:32:40,961 --> 00:32:42,671 Og da hun ble gravid, 345 00:32:42,671 --> 00:32:46,967 tittet kona lengtende på en eng med rapunsler hos naboen. 346 00:32:46,967 --> 00:32:50,721 Så ektemannen bestemte seg for å stjele noen til henne. 347 00:32:50,721 --> 00:32:54,057 Men en fryktinngytende heks dukket opp og sa: 348 00:32:54,057 --> 00:32:58,478 "Hvordan våger du? Din tyv! Jeg skal forhekse deg." 349 00:32:59,396 --> 00:33:02,816 Men hun sa seg villig til å skåne ham 350 00:33:03,317 --> 00:33:06,737 hvis de ga henne barnet sitt. 351 00:33:06,737 --> 00:33:08,238 Nok. Slutt. 352 00:33:09,364 --> 00:33:12,034 Jeg trenger å vite hvor kona mi er. 353 00:33:12,659 --> 00:33:18,332 Hei, hvor er kona mi? Jeg må finne henne. Dine... et eller annet prøvde å drepe meg. 354 00:33:18,332 --> 00:33:20,250 For flere år siden fant en ektemann oss. 355 00:33:21,752 --> 00:33:26,673 Han hadde med seg to skytevåpen og masse raseri. 356 00:33:27,841 --> 00:33:32,763 Jeg var dum og prøvde å snakke med ham. Men han drepte tre kvinner og sju barn. 357 00:33:34,806 --> 00:33:40,229 Det var da vi forlot verden og kom hit. Og vi bevæpnet oss så godt vi kunne. 358 00:33:40,229 --> 00:33:45,192 Og når menn dukker opp, er vi litt mer proaktive. 359 00:33:52,324 --> 00:33:53,784 Hvor mange menn har dere drept? 360 00:33:55,327 --> 00:33:58,163 Hvem vet? Vi er som politiet. Vi holder ikke telling. 361 00:34:00,290 --> 00:34:02,251 Hvordan beskytter vi barna våre? 362 00:34:03,293 --> 00:34:06,713 Det er det Rapunsel handler om. Det er spørsmålet eventyret stiller. 363 00:34:06,713 --> 00:34:09,174 Jeg er åpenbart feil person å spørre. 364 00:34:11,592 --> 00:34:16,223 Du vet, ektemannen beskytter seg selv fremfor barnet. 365 00:34:16,223 --> 00:34:21,895 Barnet blir knabbet. Og heksen lar ikke barnet dra noe sted i verden. 366 00:34:21,895 --> 00:34:24,313 Hun er som en helikopterforelder. 367 00:34:24,313 --> 00:34:30,404 Men likevel greier prinsen å finne en vei inn. 368 00:34:31,612 --> 00:34:34,116 Samme hva vi gjør, finner verden en vei inn. 369 00:34:36,827 --> 00:34:39,621 Så hvordan beskytter vi barna våre? 370 00:34:41,706 --> 00:34:44,877 Det er et spørsmål som har blitt stilt i hundrevis av år, 371 00:34:44,877 --> 00:34:48,130 helt siden eventyrene først ble fortalt rundt et bål. 372 00:34:50,340 --> 00:34:54,303 Den nye frykten er den gamle frykten, og den gamle frykten er eldgammel. 373 00:34:54,303 --> 00:34:59,725 Men når det er vår tur til å konfrontere den, blir den ny igjen. 374 00:35:16,700 --> 00:35:21,079 Barna snakker med dukken som om den er like ekte som meg. 375 00:35:26,502 --> 00:35:28,921 Det er en gammel trolldom. 376 00:35:29,796 --> 00:35:32,591 Skottene kalte den "glamour". 377 00:35:32,591 --> 00:35:37,221 Det er en illusjon hvor noe later som om det er noe annet enn det er. 378 00:35:37,804 --> 00:35:41,725 Et monster ser ut som en vakker møy, 379 00:35:41,725 --> 00:35:45,312 og et ødelagt slott fremstår som et gullpalass. 380 00:35:46,396 --> 00:35:50,150 Skjønner du hva jeg snakker om? 381 00:35:53,028 --> 00:35:57,032 - Det er ikke et barn. - For en smart gutt. 382 00:36:00,118 --> 00:36:05,582 Men hvis det er en illusjon, betyr det at noen skapte den. 383 00:36:05,582 --> 00:36:09,920 - Hallo! Er du der inne? - Pokker. 384 00:36:11,129 --> 00:36:12,130 Du kom ikke alene! 385 00:36:38,448 --> 00:36:39,783 Hei, rolig. 386 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 Hva gjorde han da dere fant ham? 387 00:36:55,883 --> 00:36:59,344 Han sto på kysten og viftet mobil-lommelykten over hodet. 388 00:36:59,344 --> 00:37:03,140 - Mobilen var død. - Hvorfor har dere ikke ødelagt den ennå? 389 00:37:03,849 --> 00:37:05,976 Tenkte du ville se hva han har på den. 390 00:37:14,151 --> 00:37:15,235 William. 391 00:37:15,235 --> 00:37:19,489 Herregud. Dette er Grettas ektemann. 392 00:37:51,772 --> 00:37:54,525 Ja, ring henne. Hun vil være her når vi dreper ham. 393 00:37:54,525 --> 00:37:58,737 - Gretta? Jeg vil gjerne se henne. - Det skjer ikke. 394 00:38:13,001 --> 00:38:14,670 Pokker. Ok. 395 00:38:21,510 --> 00:38:26,014 Og du må bestemme deg for om du er klar for å krype til korset. 396 00:38:40,821 --> 00:38:44,741 Vent. Jeg vet ikke hva som... 397 00:38:55,544 --> 00:38:59,673 - Faen. - Jeg fikk i det minste tilbake brillene. 398 00:39:02,342 --> 00:39:05,053 Hvordan er du ikke død? 399 00:39:14,396 --> 00:39:15,939 Du har ikke fortalt meg alt. 400 00:39:19,401 --> 00:39:20,736 Åpenbart ikke. 401 00:39:23,989 --> 00:39:27,701 De prøvde å drepe meg, for faen. De prøvde å drepe meg. 402 00:39:28,243 --> 00:39:30,829 Ja, og jeg er lei for det. 403 00:39:31,705 --> 00:39:35,459 Men ærlig talt trodde jeg ikke at vi kom til å komme så langt. 404 00:39:36,084 --> 00:39:38,921 Jeg har kjørt opp og ned i månedsvis uten å finne stedet. 405 00:39:38,921 --> 00:39:42,841 Du oppdaget det på første forsøk. Heldiggris. 406 00:39:42,841 --> 00:39:46,345 Vent. Hvis du har kjørt opp og ned og lett etter dette stedet, 407 00:39:46,845 --> 00:39:51,642 - lærte du ikke å kjøre båt i dag. - Vel, familien min er fra Norge. 408 00:39:52,726 --> 00:39:55,479 Jeg har vært om bord i båter siden jeg var spedbarn. 409 00:39:56,396 --> 00:39:59,566 - Seiling er i blodet vårt. - Hvorfor holdt du det skjult? 410 00:40:00,817 --> 00:40:01,902 Gir ikke mening. 411 00:40:08,534 --> 00:40:10,285 Hva faen er det som foregår? 412 00:40:11,954 --> 00:40:12,955 Hvem er du? 413 00:40:13,997 --> 00:40:18,585 Ok. Jeg må komme med en innrømmelse. 414 00:40:20,629 --> 00:40:22,464 Jeg visste hvem du var før vi møttes. 415 00:40:27,427 --> 00:40:28,846 - Hva? - Ja. 416 00:40:30,222 --> 00:40:32,599 Jeg leste om at kona di fødte på linje A. 417 00:40:34,434 --> 00:40:35,811 Jeg bare visste det. 418 00:40:36,436 --> 00:40:39,022 - Bare visste hva? - At vi kom til å bli venner. 419 00:40:39,982 --> 00:40:42,985 Herregud. Denne jævelen er gal. 420 00:40:45,028 --> 00:40:48,657 Denne jævelen er gal. Splitter pine gal, eller hva? 421 00:40:48,657 --> 00:40:51,827 Jeg bare elsket historien om hvordan Brian ble født. 422 00:40:52,786 --> 00:40:57,249 Man hører om noen på nyhetene og sjekker hvordan livet deres er nå. 423 00:40:58,250 --> 00:40:59,918 Jeg ville bare se barnet. 424 00:41:01,086 --> 00:41:04,339 Jeg ville finne en lykkelig slutt, siden jeg ikke fikk en selv. 425 00:41:05,549 --> 00:41:09,845 La meg spørre deg om noe. Er du lykkelig over min jævla lykkelige slutt? 426 00:41:09,845 --> 00:41:14,641 Jeg fant deg gjennom dine sosiale medier. I parken tidlig om morgenen. 427 00:41:15,726 --> 00:41:21,481 Alle bildene du la ut. Du var så lykkelig. Og jeg tenkte: "Jeg elsker denne fyren. 428 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 Han skjønner det. Han gjør akkurat det jeg skulle ha gjort." 429 00:41:25,777 --> 00:41:29,239 Gretta stakk av med datteren min og ødela familien min, men du... 430 00:41:30,199 --> 00:41:32,367 Du var en ledestjerne for hvordan det kunne være. 431 00:41:33,410 --> 00:41:36,955 Datter? Du har to døtre. 432 00:41:38,707 --> 00:41:39,708 Nei, jeg hadde to. 433 00:41:41,460 --> 00:41:45,380 Og så hørte Gretta på Cal, akkurat som Emma gjorde, og hun... 434 00:41:49,718 --> 00:41:54,014 - Jeg skaffet forsterkninger. - Hva er det? Politiet? 435 00:41:55,140 --> 00:42:00,103 Emma er i live, kanskje. Kvinnene på øya vil ikke hjelpe deg med å finne henne. 436 00:42:01,146 --> 00:42:04,775 Men jeg kan hjelpe deg. Hvis du hjelper meg. 437 00:42:04,775 --> 00:42:10,364 Nei, nei. Hvorfor skulle jeg gjøre det etter alt vi har gjennomgått? 438 00:42:10,364 --> 00:42:12,032 Jeg må få tilbake Gretta og Grace. 439 00:42:12,032 --> 00:42:15,536 Du hørte Cal. De vil ta henne med hit. Hjelp meg, så kan jeg hjelpe deg. 440 00:42:15,536 --> 00:42:19,373 - Du har lært hvor snarrådig jeg er. - Vet ikke hva faen jeg har lært om deg. 441 00:42:20,541 --> 00:42:23,460 Jeg vet ikke hvem du er eller hva faen som foregår. 442 00:42:23,460 --> 00:42:26,505 Jeg vet ingenting. Jeg vet ikke hva faen dette er. 443 00:42:26,505 --> 00:42:29,758 Bare snakk med Gretta før de gjør hva enn de vil gjøre. 444 00:42:29,758 --> 00:42:31,885 Vet ikke om du har lagt merke til det, 445 00:42:32,386 --> 00:42:36,723 men jeg er i et jævla bur sammen med deg, din skrulling! 446 00:42:38,308 --> 00:42:42,604 Cal sa at hun skal drepe meg, men hun tilbydde deg å krype til korset. 447 00:42:43,647 --> 00:42:49,278 Hvis du bare kan forklare det for Gretta. Jeg skjønner at det ikke er hennes skyld. 448 00:42:49,862 --> 00:42:52,239 Vi gikk begge fra vettet da Agnes døde. 449 00:42:57,160 --> 00:43:02,332 Det var barnet vårt. Jeg har ikke sagt navnet hennes på et år. 450 00:43:04,376 --> 00:43:05,377 Agnes. 451 00:43:06,795 --> 00:43:11,341 Min skjønne pike. Fortell henne at jeg vet at det ikke var hennes skyld. 452 00:43:13,177 --> 00:43:15,929 At jeg vil be om tilgivelse og tilby henne min. 453 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 - Hold kjeft. - Jeg vil at hun og Grace skal komme hjem. 454 00:43:18,599 --> 00:43:21,393 - Greit. - At resten av familien skal bli hel igjen. 455 00:43:21,393 --> 00:43:24,271 - Bare fortell henne det. - Greit. Hold kjeft. 456 00:43:24,980 --> 00:43:27,274 Hvorfor tror du at jeg får møte Gretta før deg? 457 00:43:27,274 --> 00:43:31,403 Bare kryp til korset, for faen! Bare kom deg til kona mi. 458 00:43:33,780 --> 00:43:35,199 Du er min eneste sjanse. 459 00:43:37,242 --> 00:43:38,827 Jeg vil ikke dø her uten å prøve. 460 00:43:44,541 --> 00:43:48,420 Hva om jeg sier nei? Om jeg sier "faen ta alt dette"? 461 00:43:49,880 --> 00:43:51,089 Hva skjer da? 462 00:43:53,425 --> 00:43:54,635 Du skjønner det ikke. 463 00:43:59,723 --> 00:44:04,728 Apollo, hvis du ikke hjelper meg, 464 00:44:04,728 --> 00:44:07,064 kommer alle på denne øya til å dø. 465 00:45:36,528 --> 00:45:38,530 Tekst: Espen Stokka