1 00:00:17,476 --> 00:00:21,855 Vattnet förnyas men fäller inte sina lager. Nej. 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,947 Det drar upp begravda minnen till nuet. 3 00:00:35,285 --> 00:00:37,079 En gång i tiden, i dessa vatten, 4 00:00:38,413 --> 00:00:43,001 simmade gigantiska rovdjur. Mytiska. 5 00:00:45,712 --> 00:00:48,382 De utvecklade ben och kravlade upp på land. 6 00:00:49,508 --> 00:00:52,219 Om de kunde göra det, vore det så förvånande 7 00:00:52,219 --> 00:00:57,558 om det en gång i tiden hade funnits häxor här också? 8 00:00:59,852 --> 00:01:04,022 Varje historia som berättas på detta vatten genomsyrar nästa historia... 9 00:01:05,440 --> 00:01:06,692 ...och nästa. 10 00:01:38,265 --> 00:01:41,310 LYSSNA INTE PÅ HÄXOR. HAHAHAHA! 11 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 BASERAT PÅ ROMANEN AV 12 00:02:20,766 --> 00:02:22,768 Jag vet inte varför jag måste komma hit. 13 00:02:24,061 --> 00:02:26,522 Om en man betalar 70 000 dollar för en bok, 14 00:02:27,105 --> 00:02:29,441 så levererar man den fanimej personligen. 15 00:02:30,943 --> 00:02:35,030 Vet du vad vi ser ut som? Två knarklangare ute på säljrunda. 16 00:02:36,573 --> 00:02:38,075 Langare slår inte in i presentpapper. 17 00:02:41,119 --> 00:02:42,621 Ja, vi borde... 18 00:02:43,622 --> 00:02:45,332 - Varsågod. - Tack. 19 00:02:45,332 --> 00:02:46,416 Visst. 20 00:02:50,128 --> 00:02:51,213 Här. 21 00:02:52,798 --> 00:02:54,174 - Hej. - Hej. 22 00:02:55,551 --> 00:02:57,177 Ska du på möte igen i kväll? 23 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Vad? 24 00:02:59,179 --> 00:03:02,015 Överlevarklubben på kinesiska allaktivitetshuset i Flushing. 25 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Har du följt efter mig? 26 00:03:05,143 --> 00:03:08,188 Det dök upp på hyllningssidan när du checkade in på nätet. 27 00:03:08,772 --> 00:03:11,316 Hyllningssidan? Vad pratar du om? 28 00:03:11,316 --> 00:03:12,401 Hyllningssidan. 29 00:03:14,361 --> 00:03:15,362 För Brian. 30 00:03:21,159 --> 00:03:22,953 {\an8}"Hyllning till Brian." 31 00:03:24,204 --> 00:03:25,414 Jag är ett fan. 32 00:03:25,414 --> 00:03:28,625 Inte ett fan, men du vet vad jag menar. 33 00:03:29,251 --> 00:03:30,836 {\an8}Må änglarna vaka över stackaren... 34 00:03:30,836 --> 00:03:33,338 {\an8}Två arbetande föräldrar kan inte uppfostra ett barn. 35 00:03:33,338 --> 00:03:35,215 {\an8}- Olämpliga. - Förlossningsdepression. 36 00:03:35,215 --> 00:03:36,300 Apollo dödade båda... 37 00:03:36,300 --> 00:03:39,887 Middagsplaner i kväll. En måltid inspirerad av baby Brian. 38 00:03:39,887 --> 00:03:41,180 Kokta grönsaker. 39 00:03:41,763 --> 00:03:44,975 "Kokta grönsaker." Vilka är de här jävlarna? 40 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 Alltså, vad... 41 00:03:49,188 --> 00:03:51,106 Varför skapade han sidan? 42 00:03:51,106 --> 00:03:52,357 Jag trodde du visste. 43 00:03:53,066 --> 00:03:54,610 Jag var aldrig... 44 00:03:55,110 --> 00:03:58,488 Jag såg att du checkade in på Överlevarna, så jag trodde du visste. 45 00:03:58,488 --> 00:04:02,993 Nej, jag checkade in utifall att min övervakare kollade, 46 00:04:02,993 --> 00:04:04,912 men jag var inte beredd på det här. 47 00:04:04,912 --> 00:04:07,164 Här oroar jag mig för häxor 48 00:04:07,164 --> 00:04:10,417 medan sociala medier frambesvärjer nåt mycket värre. 49 00:04:11,376 --> 00:04:12,669 Vad sa du? 50 00:04:12,669 --> 00:04:14,963 Inget. Jag pratar inte med dig. 51 00:04:21,220 --> 00:04:22,137 Är det vår kille? 52 00:04:24,348 --> 00:04:28,352 Wow. Beige ovanpå beige. Väldigt fashionabelt. 53 00:04:29,436 --> 00:04:31,647 Vem fan dricker fortfarande Tab? 54 00:04:32,940 --> 00:04:36,360 Det här är en man som inte har varit med en kvinna på väldigt länge. 55 00:04:36,360 --> 00:04:39,363 På åratal. Årtionden. 56 00:04:39,363 --> 00:04:42,699 En sån där fet incel-jävel som alltid lägger ut vidrig skit på nätet 57 00:04:42,699 --> 00:04:44,451 om hur ingen uppskattar honom 58 00:04:44,451 --> 00:04:47,788 - och hur kvinnor bara vill ha kräk. - Okej, lugna dig. 59 00:04:47,788 --> 00:04:51,583 Killen ska ge oss en femsiffrig check, men fortsätt du. 60 00:04:54,461 --> 00:04:57,464 Jag hade fel. Han har aldrig varit med en kvinna. 61 00:04:58,298 --> 00:05:00,551 Vill du veta nåt annat han nog aldrig har gjort? 62 00:05:03,428 --> 00:05:06,557 Han har nog aldrig följt en fansida för Baby Brian. 63 00:05:08,058 --> 00:05:09,101 - Hej. - Apollo. 64 00:05:11,770 --> 00:05:12,771 Hej, William. 65 00:05:12,771 --> 00:05:14,231 Lugn. Han verkar ofarlig. 66 00:05:14,231 --> 00:05:16,525 Kul att se dig. Följ med till mitt kontor. 67 00:05:18,068 --> 00:05:20,779 Ursäkta. Det är lite rörigt. 68 00:05:20,779 --> 00:05:21,947 Ingen fara. 69 00:05:22,823 --> 00:05:23,824 Här. Låt mig... 70 00:05:26,159 --> 00:05:27,160 Vad fina. 71 00:05:27,160 --> 00:05:30,038 Ja. De är från mina döttrar. 72 00:05:31,290 --> 00:05:32,624 Du ser, han har döttrar. 73 00:05:33,667 --> 00:05:34,877 Och en fru. 74 00:05:36,879 --> 00:05:39,131 Jag brukade kalla dem mina små jordgubbar. 75 00:05:40,507 --> 00:05:44,011 När de blev arga, blev de illröda i ansiktet. 76 00:05:47,139 --> 00:05:48,348 Det har de efter mig. 77 00:06:09,328 --> 00:06:10,913 Ingen sa nåt om båtar. 78 00:06:12,915 --> 00:06:15,000 "Har du varit i en cockpit nån gång, Joey?" 79 00:06:18,212 --> 00:06:19,755 Ja, jag är gammal. 80 00:06:22,132 --> 00:06:25,552 Kom igen. Ignorera mig bara. 81 00:06:30,641 --> 00:06:32,059 Här har vi henne. 82 00:06:35,521 --> 00:06:36,855 Kom. 83 00:06:37,439 --> 00:06:38,440 Ja. 84 00:06:47,241 --> 00:06:48,784 Jag kan inte simma. 85 00:06:48,784 --> 00:06:51,703 - Hoppa i. - Jag tar tag här då. Okej. 86 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 Jag har öl. 87 00:07:00,045 --> 00:07:02,798 Jag kommer att dö. Japp. 88 00:07:13,767 --> 00:07:15,269 Det är en fin båt. 89 00:07:17,187 --> 00:07:20,566 Okej, killar. Jag är usel på hemligheter. 90 00:07:21,316 --> 00:07:22,317 Har du stulit båten? 91 00:07:23,944 --> 00:07:26,822 Jag har inte stulit den, men den är inte min. 92 00:07:29,950 --> 00:07:32,995 Jag har byggt den här appen själv. Den heter Rock-A-Bye. 93 00:07:32,995 --> 00:07:35,622 Som AirBnb, fast för båtar. 94 00:07:35,622 --> 00:07:37,791 Vi har båten i två hela timmar. 95 00:07:38,792 --> 00:07:41,461 Okej. Fast jag måste vara i Flushing vid fem, så... 96 00:07:41,461 --> 00:07:43,797 Vi ska ingenstans. Jag kan inte köra en båt. 97 00:07:43,797 --> 00:07:45,507 - Är du programmerare? - Ja. 98 00:07:46,091 --> 00:07:47,801 Jag byggde min äldsta dotters första laptop. 99 00:07:47,801 --> 00:07:50,470 - Installerade en Core i5-processor. - Ganska imponerande. 100 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 Jag har en... 101 00:07:54,016 --> 00:07:57,186 Oj. Har ni slagit in den också? Fint. 102 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 Den var ändå alltid avsedd som present. 103 00:08:07,487 --> 00:08:10,073 Jag hoppades väl få se den innan jag köpte den. 104 00:08:11,533 --> 00:08:13,035 - Vill du... - Det behövs inte. 105 00:08:13,952 --> 00:08:15,120 Jag litar på er. 106 00:08:15,120 --> 00:08:18,290 Här. Ge mig den. Här. 107 00:08:19,124 --> 00:08:20,501 Jag gör det åt dig. 108 00:08:20,501 --> 00:08:21,668 Är det en present? 109 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 Ja, till min fru. 110 00:08:24,004 --> 00:08:25,506 Födelsedag? 111 00:08:25,506 --> 00:08:27,257 Vi är alienerade. 112 00:08:27,257 --> 00:08:29,676 Hon flyttade hem till sina föräldrar i Bay Shore. 113 00:08:29,676 --> 00:08:31,887 Jag har varit ensam i 11 månader nu. 114 00:08:32,721 --> 00:08:33,722 DÖDSSYNDEN 115 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 Wow. 116 00:08:39,602 --> 00:08:40,895 Den är jättefin. 117 00:08:41,480 --> 00:08:42,898 Den har... Ja. 118 00:08:45,817 --> 00:08:46,652 KÄRA PIP 119 00:08:46,652 --> 00:08:48,028 "...våra drömmars pappa." 120 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 Förstautgåva. 121 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 Den är perfekt. 122 00:08:55,744 --> 00:08:58,497 Grettas pappa läste den för henne när hon var liten. 123 00:08:59,831 --> 00:09:03,335 Gretta Strickland. Det är min fru. 124 00:09:05,295 --> 00:09:08,924 Från Alabama, precis som i boken. 125 00:09:09,883 --> 00:09:12,344 Det är väl bara en berättelse om en bra pappa? 126 00:09:13,720 --> 00:09:16,682 Han läste den nog för henne för att visa henne en bra förebild. 127 00:09:17,599 --> 00:09:19,142 Sen gifte hon sig med mig. 128 00:09:21,311 --> 00:09:22,688 Jag var inte Atticus Finch. 129 00:09:22,688 --> 00:09:25,482 Tja, det var inte han heller. 130 00:09:27,234 --> 00:09:28,402 På grund av den andra boken. 131 00:09:29,111 --> 00:09:32,114 Jag var mannen som trodde att om man bara jobbade och jobbade 132 00:09:32,114 --> 00:09:33,991 och försörjde, så var man en bra pappa. 133 00:09:35,659 --> 00:09:37,661 Men vet ni vad som händer när man gör det? 134 00:09:38,912 --> 00:09:44,001 Man tittar upp efter 25 år, på sin fru och sina barn, 135 00:09:44,001 --> 00:09:45,294 och de känner inte en. 136 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Alla de där nya papporna. 137 00:09:47,921 --> 00:09:50,048 Killarna i parken med sina barn, sex på morgonen... 138 00:09:55,596 --> 00:09:56,889 Det är fina grejer, det. 139 00:09:57,514 --> 00:09:58,849 Och jag vet vad som är viktigt nu. 140 00:10:01,351 --> 00:10:03,520 Jag vet att jag kan göra bättre ifrån mig om hon kom tillbaka. 141 00:10:05,272 --> 00:10:10,694 Och jag älskar mina döttrar så mycket, och jag sa det aldrig. 142 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 Nej, jag sa det aldrig. 143 00:10:13,572 --> 00:10:15,324 Och människor behöver höra det. 144 00:10:16,909 --> 00:10:17,910 Ja. 145 00:10:19,703 --> 00:10:23,624 Och nu kostar det mig allt jag sparat för att försöka vinna henne tillbaka. 146 00:10:24,958 --> 00:10:27,669 Vad tror ni, killar? Kan det funka? 147 00:10:29,087 --> 00:10:31,298 - Jag... - Ja, säg till henne vad du sagt till oss. 148 00:10:31,298 --> 00:10:34,301 - Säg det. Okej? - Jag slår in den igen. 149 00:10:35,511 --> 00:10:36,470 Här. 150 00:10:36,470 --> 00:10:38,138 Jag skickade pengarna elektroniskt. 151 00:10:39,640 --> 00:10:41,975 Ja. Det funkar. 152 00:10:42,893 --> 00:10:44,061 Då så. 153 00:10:48,232 --> 00:10:52,945 Om inte det här vinner tillbaka Gretta, har jag slut på alternativ. 154 00:10:55,739 --> 00:10:59,785 Och det här pappret är verkligen en fin detalj. 155 00:11:06,458 --> 00:11:07,626 Patrice! 156 00:11:22,933 --> 00:11:24,268 Det är okej. 157 00:12:04,558 --> 00:12:05,601 Gud! 158 00:12:10,522 --> 00:12:11,857 Emma! 159 00:12:51,438 --> 00:12:52,439 SORGLIGT, MEN VI IAKTTAR DIG 160 00:12:54,316 --> 00:12:55,317 MÄNNISKOR ÄTER MÄNNISKOR 161 00:13:01,281 --> 00:13:02,824 DÖDA SIG SJÄLV. BEBISORGAN TILL FRUKOST 162 00:13:02,824 --> 00:13:03,909 GRIS PÅ SPETT INGA FLER KAGWAS 163 00:13:03,909 --> 00:13:05,410 HEJ DÅ, BABY BRIAN DÖDA DEM BÅDA 164 00:13:31,979 --> 00:13:33,230 Hej. 165 00:13:34,982 --> 00:13:38,569 Tack för att du kom hit och träffade mig. 166 00:13:42,155 --> 00:13:43,866 Jag har fina minnen härifrån. 167 00:13:45,200 --> 00:13:47,786 Och Emma var besatt av deras dumplings... 168 00:13:48,662 --> 00:13:49,955 ...under hela graviditeten. 169 00:13:54,710 --> 00:13:56,420 Jag vill också tacka dig för... 170 00:13:58,130 --> 00:14:00,090 ...att du hjälpte mamma med begravningen. 171 00:14:00,841 --> 00:14:02,718 Brian var min systerson. 172 00:14:08,724 --> 00:14:11,476 Har de lagt färska blommor på hans grav varje vecka? 173 00:14:12,019 --> 00:14:13,103 Vi betalade extra för det. 174 00:14:14,771 --> 00:14:16,815 Jag har inte varit där. Så... 175 00:14:16,815 --> 00:14:18,942 - Men du måste... - Jag ville... 176 00:14:21,069 --> 00:14:23,864 ...gengälda dig för det du har gjort. 177 00:14:25,199 --> 00:14:27,492 Vad kostar det? Cirka 10 000 dollar för en förlossning? 178 00:14:27,492 --> 00:14:28,785 Vad är det du... 179 00:14:32,915 --> 00:14:34,416 Ni behövde inte ens mig. 180 00:14:35,250 --> 00:14:39,046 Emma gjorde det själv. Ni gjorde det tillsammans. 181 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 {\an8}Ja, men du utbildade oss. 182 00:14:42,633 --> 00:14:43,759 {\an8}TIOTUSEN DOLLAR 183 00:14:47,721 --> 00:14:48,555 Apollo... 184 00:14:48,555 --> 00:14:53,018 Jag fick aldrig ens höra hennes tredje önskan. 185 00:14:54,102 --> 00:14:57,314 Det kunde ha varit vad som helst. Hon kunde... 186 00:14:58,023 --> 00:14:59,608 Hon kunde bara ha berättat... 187 00:15:01,151 --> 00:15:02,736 Jag vill att du ska veta... 188 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 Det var inte så här det skulle bli. 189 00:15:14,665 --> 00:15:15,874 Det är som det är. 190 00:15:51,451 --> 00:15:53,203 Adjö, Valentines. 191 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 Tack. 192 00:16:03,630 --> 00:16:04,464 NU BLIR DET ALLVAR 193 00:16:16,560 --> 00:16:18,270 OKÄND: EMMA VALENTINE... 194 00:16:18,270 --> 00:16:19,605 ...LEVER. 195 00:16:19,605 --> 00:16:21,523 Vad fan? Vad? 196 00:16:39,499 --> 00:16:41,460 OKÄND: KOM TILL MIG 197 00:16:42,044 --> 00:16:43,045 Vad? 198 00:16:46,924 --> 00:16:48,550 FÖLJ KARTAN 199 00:17:06,234 --> 00:17:07,069 Dra åt helvete! 200 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 JAG SER DIG. 201 00:17:25,045 --> 00:17:26,128 Vad? 202 00:17:28,757 --> 00:17:29,842 APOLLO: TALA OM VAR FAN DU ÄR 203 00:17:29,842 --> 00:17:31,176 Var fan är du? 204 00:17:31,677 --> 00:17:33,637 FÖRLÅT, JAG ÄR VID GRAVEN. 205 00:17:37,182 --> 00:17:38,392 William. 206 00:17:39,852 --> 00:17:42,354 Hördu! William! 207 00:17:43,438 --> 00:17:44,773 För helvete. 208 00:17:46,066 --> 00:17:49,903 - William! Var fan är du? Hördu! - Hallå. Hallå, mr Kagwa... 209 00:17:49,903 --> 00:17:51,446 - Din lille fan! - Apollo! 210 00:17:51,446 --> 00:17:52,823 Ledsen att se dig igen så här... Nej. 211 00:17:52,823 --> 00:17:54,658 - Kom igen. - Vad fan tror du det här är? 212 00:17:54,658 --> 00:17:57,327 - Är det nåt jävla sjukt skämt för dig? - Nej. Nej. 213 00:17:57,911 --> 00:17:59,746 Det skulle inte bli så dramatiskt. Kom igen. 214 00:17:59,746 --> 00:18:01,915 Vad fan pratar du om? Vet du att Emma lever? 215 00:18:01,915 --> 00:18:03,792 - Ja. Jag svär. - Vad? Hur? 216 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 - Jag fick just veta. - Vad fan menar du? 217 00:18:06,253 --> 00:18:08,922 Polisen och FBI kunde fan inte hitta henne, 218 00:18:08,922 --> 00:18:11,508 men du kunde det? Är det vad du säger? 219 00:18:11,508 --> 00:18:15,637 Det fanns en tid då såna myndigheter var den enda resursen folk hade, Apollo. 220 00:18:15,637 --> 00:18:18,473 - Håll käften med den skiten! - Det stämmer inte längre. 221 00:18:19,975 --> 00:18:23,145 Hundra personer med hundra datorer över hela landet 222 00:18:23,687 --> 00:18:26,899 kan åstadkomma lika mycket som de. De kan åstadkomma mer. 223 00:18:28,025 --> 00:18:32,154 Och om de verkligen bryr sig, jobbar de dag och natt. De ger inte upp. 224 00:18:32,905 --> 00:18:35,574 Och det är just vad de gjorde när jag ville hjälpa dig. 225 00:18:35,574 --> 00:18:39,161 Okej, okej. Så var är hon? 226 00:18:39,161 --> 00:18:42,372 Om det du säger är sant, var är Emma Valentine? 227 00:18:43,248 --> 00:18:44,958 På en ö i East River. 228 00:18:47,377 --> 00:18:50,797 - Den här jävla killen. - Jag menar allvar. Jag svär. 229 00:18:51,423 --> 00:18:52,674 Jag menar allvar. 230 00:18:54,176 --> 00:18:56,261 De Visa, Apollo. Jag hittade dem. 231 00:18:57,304 --> 00:18:58,347 Vem är du? 232 00:18:59,223 --> 00:19:02,017 - Jag är din vän. - Låt bli! Du är inte min jävla vän. 233 00:19:02,017 --> 00:19:03,602 Sluta säga det. Sluta röra mig. 234 00:19:05,312 --> 00:19:06,563 Hur tar jag mig till henne? 235 00:19:08,732 --> 00:19:10,067 Du behöver en båt. 236 00:19:10,901 --> 00:19:14,112 En jävla båt. Toppen, jag har ingen jävla båt. 237 00:19:14,112 --> 00:19:18,700 Kom igen, mannen, lugna dig. Det finns en app för det. 238 00:19:21,161 --> 00:19:22,454 Åh, jäklar. 239 00:19:23,288 --> 00:19:24,748 - Du vet att det här är galet. - Fan. 240 00:19:26,875 --> 00:19:29,586 Vet du vad biblioteket i Alexandria var i Egypten? 241 00:19:29,586 --> 00:19:32,172 Ja, jag vet. Min fru var bibliotekarie. 242 00:19:32,172 --> 00:19:33,590 Det innehöll världens kunskap. 243 00:19:33,590 --> 00:19:38,303 "Platsen där själen kan läka." Det är vad internet är, min vän. 244 00:19:38,887 --> 00:19:40,848 Gav båtkillen dig några faktiska bevis på 245 00:19:40,848 --> 00:19:42,307 - att Emma lever? - Ja. 246 00:19:42,307 --> 00:19:46,061 Han skickade mig nåt slags fil, men jag kan inte öppna den. 247 00:19:46,061 --> 00:19:49,815 Den är säkert i Flash-format. Vidarebefordra den till mig. 248 00:19:49,815 --> 00:19:50,899 Okej. 249 00:19:51,775 --> 00:19:53,735 Jag kollade upp Wheeler 250 00:19:53,735 --> 00:19:56,113 - innan du kom hit. - Och? 251 00:19:56,113 --> 00:19:59,199 William Webster Wheeler. Vem älskar inte allitteration? 252 00:19:59,700 --> 00:20:00,742 Född i Levittown. 253 00:20:00,742 --> 00:20:03,871 Äger ett hus i Forest Hills, på 86th Street. 254 00:20:03,871 --> 00:20:07,082 Programmeringsspecialist i flygvapnet under tidigt 80-tal. 255 00:20:07,082 --> 00:20:11,003 Därefter arbetade han för the Medical University of South Carolina. 256 00:20:11,003 --> 00:20:15,674 Sen började han dra sig mot nordost igen. Han har jobbat som apputvecklare. 257 00:20:16,550 --> 00:20:17,593 Jäklar. 258 00:20:18,260 --> 00:20:20,429 - Killen är den han utger sig för. - Ja. 259 00:20:20,429 --> 00:20:24,224 - Det betyder nåt nuförtiden. - Ja, han ska skaffa en båt i morgon kväll. 260 00:20:24,975 --> 00:20:27,019 Ja, så varför hjälper han dig? 261 00:20:27,019 --> 00:20:29,104 - Vad tjänar han på det? - Jag vet inte. 262 00:20:29,104 --> 00:20:30,147 Han är kanske galen. 263 00:20:30,147 --> 00:20:32,733 Han kanske vill kasta mig från båten. Jag bryr mig inte. 264 00:20:37,905 --> 00:20:38,947 Ja. 265 00:20:44,745 --> 00:20:47,414 De här ser ut som övervakningsvideor. 266 00:20:47,414 --> 00:20:50,209 Hans vänner har grävt ganska djupt. 267 00:20:55,130 --> 00:21:00,093 Vad är ett spöke? En död persons ande, eller en skev vision? 268 00:21:02,554 --> 00:21:05,349 Tre månader sen han senast hade sett henne i livet, 269 00:21:05,349 --> 00:21:08,685 och här var hon nu. 270 00:21:19,696 --> 00:21:21,198 South Street Seaport. 271 00:21:45,889 --> 00:21:47,891 Du visste ju inte hur man körde en båt. 272 00:21:50,018 --> 00:21:51,311 Jag kan inte ljuga. 273 00:21:52,229 --> 00:21:53,355 BÅTKÖRNING FÖR NYBÖRJARE 274 00:21:53,355 --> 00:21:55,816 Välkommen till den underbara båtvärlden. 275 00:21:55,816 --> 00:21:57,943 Jag ska visa hur man kastar loss. 276 00:21:57,943 --> 00:22:00,529 Men först, gilla och följ oss. 277 00:22:00,529 --> 00:22:03,156 Man kan lära sig allt på nätet. Jag lär mig själv. 278 00:22:05,576 --> 00:22:06,577 Tack. 279 00:22:06,577 --> 00:22:09,204 Vi kan vända tillbaka när du vill. 280 00:22:10,163 --> 00:22:11,123 Säg bara till. 281 00:22:14,293 --> 00:22:15,669 Låt mig fråga dig en sak. 282 00:22:15,669 --> 00:22:17,963 Berättade du om det här för nån annan? 283 00:22:20,465 --> 00:22:21,633 Jag berättade för Patrice. 284 00:22:25,387 --> 00:22:27,139 Då måste jag visa dig nåt. 285 00:22:29,850 --> 00:22:33,312 - Åh, nej. Inte du också. - Titta där. 286 00:22:33,312 --> 00:22:35,606 VAR FÖRSIKTIGA UTE PÅ VATTNET! KOM HEM VÄLBEHÅLLNA. 287 00:22:35,606 --> 00:22:37,357 "Green Hair Harry". Det är Patrice. 288 00:22:38,817 --> 00:22:40,861 - Patrice? - Ja. Och så det här. 289 00:22:40,861 --> 00:22:42,571 Herregud. 290 00:22:44,615 --> 00:22:47,034 Han ville säkert visa sitt stöd, 291 00:22:47,034 --> 00:22:48,869 men jag är faktiskt här ute med dig. 292 00:22:50,412 --> 00:22:52,039 Vi måste vara försiktiga. 293 00:22:52,039 --> 00:22:55,083 Vampyrer får inte gå in i ens hus om man inte bjuder in dem. 294 00:22:55,876 --> 00:22:59,588 Att lägga ut saker på nätet är som att lämna sin dörr vidöppen 295 00:23:00,547 --> 00:23:03,509 och säga till alla nattvarelser att de bara kan kliva på. 296 00:23:11,975 --> 00:23:13,602 Wow. Rikers. 297 00:23:14,269 --> 00:23:15,437 Släckningsdags. 298 00:23:49,096 --> 00:23:51,765 - Hur skulle du göra det? - Hoppa från George Washington-bron. 299 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Fan. 300 00:24:36,351 --> 00:24:39,605 Skulle du ens veta om du korsade över till en saga? 301 00:24:41,607 --> 00:24:43,567 Halkade mellan bladen i en bok? 302 00:24:48,572 --> 00:24:53,911 Det finns portaler i världen som vi kanske aldrig vet att vi trängt oss igenom. 303 00:25:17,267 --> 00:25:20,812 Där. Titta där. Där är det. 304 00:25:21,855 --> 00:25:24,274 Jösses. Du hittade det. 305 00:25:26,818 --> 00:25:27,819 Jag ska stranda oss. 306 00:25:28,779 --> 00:25:29,947 Okej. 307 00:25:48,215 --> 00:25:49,216 Beredd? 308 00:25:49,842 --> 00:25:50,843 Ja. 309 00:26:01,478 --> 00:26:02,479 Det är iskallt. 310 00:26:09,069 --> 00:26:10,904 - William. - Ja? 311 00:26:10,904 --> 00:26:12,114 Varför är du här? 312 00:26:16,034 --> 00:26:17,202 Gretta sa nej. 313 00:26:19,788 --> 00:26:21,290 Inte ens på ett taskigt sätt. 314 00:26:22,249 --> 00:26:24,376 Hon bad mig bara testamentera boken till flickorna. 315 00:26:25,627 --> 00:26:29,089 Vore jag inte här med dig, skulle jag bara bli tokig hemma i källaren. 316 00:26:29,089 --> 00:26:32,843 Jag vet att det här är vansinnigt. Åtminstone är jag inte ensam. 317 00:26:39,933 --> 00:26:41,101 Får jag följa med dig? 318 00:26:49,943 --> 00:26:50,944 Nu drar vi. 319 00:26:51,820 --> 00:26:52,821 Nu drar vi. 320 00:26:58,911 --> 00:27:00,495 - Titta. - Vad? 321 00:27:04,458 --> 00:27:05,459 Sjukhussängar. 322 00:27:06,376 --> 00:27:07,669 Jag vet var vi är. 323 00:27:08,754 --> 00:27:10,881 North Brother Island. Jag läste om det i dag. 324 00:27:12,591 --> 00:27:14,551 Det var ett smittsjukhus. 325 00:27:19,473 --> 00:27:20,641 Mobilen dog. 326 00:27:20,641 --> 00:27:21,725 Kom, William. 327 00:27:22,226 --> 00:27:23,894 Vet du vem Mary Mallon var? 328 00:27:23,894 --> 00:27:24,978 Tyfösa Mary. 329 00:27:24,978 --> 00:27:26,563 Bingo. Du är smart. 330 00:27:28,065 --> 00:27:29,399 Den första superspridaren. 331 00:27:30,442 --> 00:27:33,070 Vet du att hon hölls i karantän här en tredjedel av sitt liv? 332 00:27:35,322 --> 00:27:38,575 Nu är det en häckningskoloni för natthägern. 333 00:27:40,202 --> 00:27:41,203 William! 334 00:27:46,250 --> 00:27:47,960 Du! Titta! Titta på ljusskenet! 335 00:27:48,877 --> 00:27:52,297 - Vad är det? - Jisses. De Visa. 336 00:27:52,965 --> 00:27:55,384 Vi måste ta reda på om kvinnorna har vapen och förstöra dem. 337 00:27:55,384 --> 00:27:58,136 Sabotera deras båtar. De här häxorna blir en lätt match. 338 00:27:58,136 --> 00:28:01,431 Håll käften. Du är en medelålders IT-kille, 339 00:28:01,431 --> 00:28:02,850 och jag en deprimerad bokförsäljare. 340 00:28:04,560 --> 00:28:07,354 Men jag är guden Apollo. 341 00:28:09,773 --> 00:28:11,567 Jag är guden Apollo! 342 00:28:12,568 --> 00:28:17,656 Emma! Din slyna! Var är du? Var är du? 343 00:28:19,283 --> 00:28:25,080 Var är du? Emma! Jag är guden Apollo! 344 00:28:25,581 --> 00:28:27,749 Jag är guden Apollo! 345 00:28:28,667 --> 00:28:33,088 Jag är guden Apollo! Jag har kommit för min hämnd! 346 00:28:33,672 --> 00:28:39,219 Emma, var är du? Var är du? 347 00:28:42,806 --> 00:28:43,932 Stopp! 348 00:28:57,779 --> 00:29:00,032 Släpp mig! Släpp mig! 349 00:29:01,283 --> 00:29:03,368 Nej, nej. Släpp mig. 350 00:29:08,415 --> 00:29:09,791 Jag är här för min fru! 351 00:29:20,719 --> 00:29:22,012 Helvete! 352 00:29:40,822 --> 00:29:44,451 När det trillar av min handled uppfylls de tre önskningarna. 353 00:29:44,451 --> 00:29:46,411 Jag är guden Apollo. 354 00:29:46,411 --> 00:29:50,666 Não corta. Skär inte av det. 355 00:29:53,293 --> 00:29:54,586 Det är ingen bebis. 356 00:29:54,586 --> 00:30:00,425 Du. Oavsett vad som händer, så följer du med mig. 357 00:30:01,802 --> 00:30:07,349 Följer med mig. Följer med mig. 358 00:30:13,480 --> 00:30:14,565 Sluta! Sluta! 359 00:30:19,236 --> 00:30:20,487 Släpp mig! 360 00:30:20,487 --> 00:30:25,158 Varför skyddar ni Emma? Varför? Hon dödade mitt barn! 361 00:30:25,158 --> 00:30:26,827 Hon dödade mitt barn! 362 00:30:27,327 --> 00:30:28,370 Är du Emmas? 363 00:30:28,954 --> 00:30:32,541 Såklart. Emma var en pina. Varför skulle inte maken vara det med? 364 00:30:32,541 --> 00:30:34,084 Cal kommer vilja träffa dig. 365 00:30:34,960 --> 00:30:35,878 - Kom nu. - Cal? 366 00:30:35,878 --> 00:30:38,255 Cal sa hur jag skulle få tillbaka min dotter. 367 00:30:38,255 --> 00:30:43,010 Cal sa vad jag skulle göra. Jag vet bara inte om jag klarar det. 368 00:30:43,010 --> 00:30:44,094 Cal? 369 00:30:45,721 --> 00:30:46,680 Kom nu. 370 00:30:52,769 --> 00:30:59,151 Släpp mig! 371 00:31:00,652 --> 00:31:01,653 Släpp mig! 372 00:31:13,582 --> 00:31:14,750 Det är ingen bebis. 373 00:31:15,584 --> 00:31:17,085 Hallå, vänta! 374 00:31:18,420 --> 00:31:19,421 Jag känner henne! 375 00:31:34,853 --> 00:31:36,271 Den föll på gården. 376 00:31:36,271 --> 00:31:38,482 Ett av barnen hittade den och kom hit med den. 377 00:31:39,149 --> 00:31:41,068 Jag trodde jag tränat er att vara försiktigare. 378 00:31:41,068 --> 00:31:42,152 Jag är ledsen. 379 00:31:42,736 --> 00:31:43,737 Slarvigt. 380 00:31:56,792 --> 00:31:57,876 Vilken är mer skrämmande? 381 00:32:01,630 --> 00:32:02,673 Hallå? 382 00:32:04,299 --> 00:32:05,968 De skar väl inte av dig tungan? 383 00:32:06,927 --> 00:32:07,928 Du är Cal. 384 00:32:09,680 --> 00:32:12,766 Ja, Calisto förkortat. Kom närmare. 385 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 De skyddar mig. 386 00:32:18,647 --> 00:32:21,233 Du tänker väl inte göra nåt dumt? 387 00:32:27,906 --> 00:32:29,575 Jag förbereder en pjäs i morgon för barnen. 388 00:32:29,575 --> 00:32:32,160 Kom, hjälp mig göra en skrämmande kasperdocka. 389 00:32:32,160 --> 00:32:35,581 Hördu! Var är min fru? 390 00:32:35,581 --> 00:32:40,460 Det var en gång en gammal man och en kvinna som länge önskat sig ett barn. 391 00:32:40,961 --> 00:32:42,671 När hon blev gravid, 392 00:32:42,671 --> 00:32:46,967 stirrade frun längtande på ett fält med vintersallad utanför huset. 393 00:32:46,967 --> 00:32:50,721 Så hennes man beslöt att stjäla lite åt henne. 394 00:32:50,721 --> 00:32:54,057 Men en skrämmande trollpacka dök upp och sa: 395 00:32:54,057 --> 00:32:58,478 "Hur vågar du, din tjuv! Jag ska kasta en förbannelse över dig." 396 00:32:59,396 --> 00:33:02,816 Men hon gick med på att skona hans liv 397 00:33:03,317 --> 00:33:06,737 om de gav henne sitt barn. 398 00:33:06,737 --> 00:33:08,238 Nu räcker det. Sluta. 399 00:33:09,364 --> 00:33:12,034 Lyssna, jag måste få veta var min fru är. 400 00:33:12,659 --> 00:33:14,828 Du, var är min fru? 401 00:33:14,828 --> 00:33:18,332 Jag måste hitta henne, okej? Dina vad de nu är försökte döda mig. 402 00:33:18,332 --> 00:33:20,250 För många år sen hittade en make oss. 403 00:33:21,752 --> 00:33:26,673 Han hade med sig två gevär och en massa vrede. 404 00:33:27,841 --> 00:33:29,760 Jag gjorde misstaget att försöka prata med honom. 405 00:33:29,760 --> 00:33:32,763 Men han dödade tre kvinnor och sju barn. 406 00:33:34,806 --> 00:33:36,892 Då lämnade vi världen och kom hit. 407 00:33:37,976 --> 00:33:40,229 Och vi beväpnade oss så gott vi kunde. 408 00:33:40,229 --> 00:33:45,192 Och när män dyker upp, är vi bara lite mer proaktiva. 409 00:33:52,324 --> 00:33:53,784 Hur många män har ni dödat? 410 00:33:55,327 --> 00:33:58,163 Vem vet? Vi är som polisen. Vi håller inte räkning på sånt. 411 00:34:00,290 --> 00:34:02,251 Så, hur skyddar vi våra barn? 412 00:34:03,293 --> 00:34:06,713 Det är vad Rapunzel handlar om. Det är frågan den ställer. 413 00:34:06,713 --> 00:34:09,174 Jag är uppenbarligen fel person att fråga. 414 00:34:11,592 --> 00:34:16,223 Du vet, maken skyddar sig själv på bekostnad av barnet. 415 00:34:16,223 --> 00:34:17,641 Barnet blir bortfört. 416 00:34:18,559 --> 00:34:19,893 Och sen låter trollpackan 417 00:34:19,893 --> 00:34:24,313 inte barnet gå nånstans i världen. Hon är som en curlingförälder. 418 00:34:24,313 --> 00:34:30,404 Och ändå lyckas prinsen hitta ett sätt att ta sig in. 419 00:34:31,612 --> 00:34:34,116 Vad vi än gör, så hittar världen ett sätt att ta sig in. 420 00:34:36,827 --> 00:34:39,621 Så, hur skyddar vi våra barn? 421 00:34:41,706 --> 00:34:44,877 Den frågan har ställts i hundratals år, 422 00:34:44,877 --> 00:34:48,130 ända sen sagor först berättades runt en kvällsbrasa. 423 00:34:50,340 --> 00:34:54,303 De nya rädslorna är de gamla rädslorna, och de gamla rädslorna är uråldriga. 424 00:34:54,303 --> 00:34:59,725 Men när det är vår tur att ställas inför dem, är de nya igen. 425 00:35:16,700 --> 00:35:21,079 Barnen pratar med den här kasperdockan som om den vore lika verklig som jag. 426 00:35:26,502 --> 00:35:28,921 Det är en gammal typ av magi. 427 00:35:29,796 --> 00:35:32,591 Skottarna kallade det "glamour." 428 00:35:32,591 --> 00:35:37,221 Det är en illusion där nåt låtsas vara nåt annat än det är. 429 00:35:37,804 --> 00:35:41,725 Ett monster ter sig som en vacker mö, 430 00:35:41,725 --> 00:35:45,312 och en slottsruin ter sig som ett gyllene palats. 431 00:35:46,396 --> 00:35:50,150 Förstår du vad jag pratar om? 432 00:35:53,028 --> 00:35:54,321 Det är ingen bebis. 433 00:35:54,905 --> 00:35:57,032 Det är en smart pojke. 434 00:36:00,118 --> 00:36:05,582 Men om det är en illusion, måste nån ha skapat den. 435 00:36:05,582 --> 00:36:09,920 - Hallå! Är du där inne? - Fan. 436 00:36:11,129 --> 00:36:12,130 Du kom inte ensam! 437 00:36:38,448 --> 00:36:39,783 Hördu, ta det lugnt. 438 00:36:54,381 --> 00:36:55,883 Vad gjorde han när ni hittade honom? 439 00:36:55,883 --> 00:36:59,344 Han var på stranden och viftade med mobilficklampan över sitt huvud. 440 00:36:59,344 --> 00:37:01,054 Den var död. Mobilen var död. 441 00:37:01,054 --> 00:37:03,140 Varför i helvete har ni inte förstört den än? 442 00:37:03,849 --> 00:37:05,976 Jag tänkte du ville se vad han har på den. 443 00:37:14,151 --> 00:37:15,235 William. 444 00:37:15,235 --> 00:37:19,489 Herregud. Det här är Grettas man. 445 00:37:51,772 --> 00:37:54,525 Ja, vi borde ringa henne. Hon vill nog vara här när vi dödar honom. 446 00:37:54,525 --> 00:37:57,277 Gretta? Snälla, jag vill gärna se henne. 447 00:37:57,277 --> 00:37:58,737 Glöm det. 448 00:38:13,001 --> 00:38:14,670 Jäklar. Okej, okej. 449 00:38:21,510 --> 00:38:26,014 Och du, du måste besluta om du är redo att äta en stor bit ödmjukhetspaj. 450 00:38:40,821 --> 00:38:44,741 Vänta. Jag vet inte vad som... 451 00:38:55,544 --> 00:38:56,545 Helvete. 452 00:38:57,963 --> 00:38:59,673 Åtminstone fick jag mina glasögon. 453 00:39:02,342 --> 00:39:05,053 Hur är du inte död? 454 00:39:14,396 --> 00:39:15,939 Du har inte berättat allt. 455 00:39:19,401 --> 00:39:20,736 Uppenbarligen. 456 00:39:23,989 --> 00:39:27,701 De försökte fan döda mig. De försökte döda mig. 457 00:39:28,243 --> 00:39:30,829 Ja. Ja, och det beklagar jag. 458 00:39:31,705 --> 00:39:35,459 Men ärligt talat trodde jag inte att vi skulle ta oss så här långt. 459 00:39:36,084 --> 00:39:38,921 Jag har sökt längs floden i månader och inte hittat stället. 460 00:39:38,921 --> 00:39:42,841 Du hittade det på första försöket. Vilken tur. 461 00:39:42,841 --> 00:39:48,388 Vänta. Om du har sökt längs floden, så lärde du dig inte att köra båt i dag. 462 00:39:50,265 --> 00:39:51,642 Tja, min familj är norrmän. 463 00:39:52,726 --> 00:39:55,479 Jag har varit på båtar sen barnsben. 464 00:39:56,396 --> 00:39:57,773 Seglingen finns i vårt blod. 465 00:39:57,773 --> 00:40:01,902 Varför undanhöll du det från mig? Jag förstår inte. 466 00:40:08,534 --> 00:40:10,285 Vad fan är det som pågår? 467 00:40:11,954 --> 00:40:12,955 Vem är du? 468 00:40:13,997 --> 00:40:18,585 Okej. Jag har nåt att bekänna. 469 00:40:20,629 --> 00:40:22,464 Jag visste vem du var innan vi träffades. 470 00:40:27,427 --> 00:40:28,846 - Vad? - Ja. 471 00:40:30,222 --> 00:40:32,599 Ja, jag läste om hur din fru födde barn på tåget. 472 00:40:34,434 --> 00:40:35,811 Jag visste bara. 473 00:40:36,436 --> 00:40:37,354 Visste vadå? 474 00:40:37,354 --> 00:40:39,022 Att vi skulle bli vänner. 475 00:40:39,982 --> 00:40:42,985 Herregud. Den här jäveln är galen. 476 00:40:45,028 --> 00:40:48,657 Den här jäveln är galen. Helt jävla galen, eller hur? 477 00:40:48,657 --> 00:40:51,827 Nej, jag älskade bara historien om hur Brian föddes så mycket. 478 00:40:52,786 --> 00:40:54,454 Du vet hur man hör om nån på nyheterna 479 00:40:54,454 --> 00:40:57,249 och söker upp dem på nätet för att se hur deras liv är nu? 480 00:40:58,250 --> 00:40:59,918 Jag ville bara se barnet. 481 00:41:01,086 --> 00:41:04,339 Jag ville finna ett lyckligare slut än det i mitt eget hem. 482 00:41:05,549 --> 00:41:09,845 Låt mig fråga dig, är du nöjd? Är du nöjd med mitt lyckliga jävla slut? 483 00:41:09,845 --> 00:41:12,264 Jag hittade dig genom alla dina sociala medier. 484 00:41:13,473 --> 00:41:14,641 Tidiga morgnar i parken. 485 00:41:15,726 --> 00:41:17,102 Alla bilderna du la ut. 486 00:41:18,228 --> 00:41:21,481 Du var så lycklig. Och jag tänkte: "Jag älskar den här killen. 487 00:41:22,149 --> 00:41:25,777 Han fattar verkligen. Han gör exakt så som jag borde ha gjort." 488 00:41:25,777 --> 00:41:29,239 Gretta stack med min dotter och förstörde min familj, men du... 489 00:41:30,199 --> 00:41:32,367 Du var en symbol för hur det kunde vara. 490 00:41:33,410 --> 00:41:36,955 Dotter? Du har två döttrar. 491 00:41:38,707 --> 00:41:39,708 Nej, jag hade två. 492 00:41:41,460 --> 00:41:45,380 Och sen lyssnade Gretta på Cal, precis som Emma, och hon... 493 00:41:49,718 --> 00:41:51,053 Jag kallade in kavalleriet. 494 00:41:51,053 --> 00:41:54,014 Vad är det? Vad är det, polisen? 495 00:41:55,140 --> 00:41:56,975 Hör på, Emma lever. Kanske. 496 00:41:57,601 --> 00:42:00,103 Kvinnorna här på ön hjälper dig inte att hitta henne. 497 00:42:01,146 --> 00:42:02,648 Men jag kan hjälpa dig. 498 00:42:03,690 --> 00:42:04,775 Om du hjälper mig. 499 00:42:04,775 --> 00:42:07,986 Nej, nej. Varför i helvete skulle jag göra det? 500 00:42:07,986 --> 00:42:10,364 Efter allt vi just genomgått, varför i helvete skulle jag göra det? 501 00:42:10,364 --> 00:42:12,032 Hjälp mig bara få tillbaka Gretta och Grace. 502 00:42:12,032 --> 00:42:15,536 Du hörde Cal. De ska kalla hit henne. Hjälp mig, så kan jag hjälpa dig. 503 00:42:15,536 --> 00:42:17,538 Du vet hur rådlig jag är. 504 00:42:17,538 --> 00:42:19,373 Jag vet inte vad fan jag vet om dig. 505 00:42:20,541 --> 00:42:23,460 Jag vet inte ens vem du är eller vad fan som pågår. 506 00:42:23,460 --> 00:42:26,505 Jag vet... Jag vet inget. Jag vet inte vad fan det här är. 507 00:42:26,505 --> 00:42:29,758 Snälla, prata bara med Gretta innan de gör vad de nu tänker göra. 508 00:42:29,758 --> 00:42:31,885 Jag vet inte om du lagt märke till det, 509 00:42:32,386 --> 00:42:36,723 men jag sitter också i en satans bur. Med dig, din djävla knäppis! 510 00:42:38,308 --> 00:42:40,394 Cal kommer att döda mig, 511 00:42:40,978 --> 00:42:42,604 men hon erbjöd dig en chans att äta din paj. 512 00:42:43,647 --> 00:42:45,399 Om du bara kunde prata med Gretta, 513 00:42:45,399 --> 00:42:49,278 förklara för henne. Jag förstår att det inte är hennes fel. 514 00:42:49,862 --> 00:42:52,239 Vi blev utom oss båda två när Agnes dog. 515 00:42:57,160 --> 00:42:58,412 Det var vår bebis. 516 00:43:00,289 --> 00:43:02,332 Jag har inte sagt hennes namn högt på ett år. 517 00:43:04,376 --> 00:43:05,377 Agnes. 518 00:43:06,795 --> 00:43:07,796 Min rara flicka. 519 00:43:09,673 --> 00:43:11,341 Säg att jag vet att det inte var hennes fel. 520 00:43:13,177 --> 00:43:15,929 Säg att jag vill be om hennes förlåtelse och erbjuda min. 521 00:43:15,929 --> 00:43:18,599 - Håll käften. - Jag vill att hon och Grace kommer hem. 522 00:43:18,599 --> 00:43:19,558 Okej, okej. 523 00:43:19,558 --> 00:43:21,393 Jag vill att resten av min familj ska bli hel igen. 524 00:43:21,393 --> 00:43:24,271 - Jag ber dig bara säga det. - Okej. Håll käften. 525 00:43:24,980 --> 00:43:27,274 Varför tror du jag får se Gretta innan du gör det? 526 00:43:27,274 --> 00:43:29,276 Ät bara den jävla pajen, mannen! 527 00:43:29,902 --> 00:43:31,403 Ta dig bara till min fru. 528 00:43:33,780 --> 00:43:35,199 Du är min enda chans nu. 529 00:43:37,242 --> 00:43:38,827 Jag vill inte dö här utan att ha försökt. 530 00:43:44,541 --> 00:43:45,792 Och om jag säger nej? 531 00:43:46,502 --> 00:43:48,420 Om jag säger: "Fan ta dig och allt det här." 532 00:43:49,880 --> 00:43:51,089 Vad gör du då? 533 00:43:53,425 --> 00:43:54,635 Du fattar inte. 534 00:43:59,723 --> 00:44:04,728 Apollo, om du inte hjälper mig, 535 00:44:04,728 --> 00:44:07,064 kommer alla här på ön att dö. 536 00:45:36,528 --> 00:45:38,530 Undertexter: Kristina Donnellan