1
00:00:17,476 --> 00:00:21,855
Vattnet förnyas
men fäller inte sina lager. Nej.
2
00:00:27,402 --> 00:00:29,947
Det drar upp begravda minnen till nuet.
3
00:00:35,285 --> 00:00:37,079
En gång i tiden, i dessa vatten,
4
00:00:38,413 --> 00:00:43,001
simmade gigantiska rovdjur. Mytiska.
5
00:00:45,712 --> 00:00:48,382
De utvecklade ben
och kravlade upp på land.
6
00:00:49,508 --> 00:00:52,219
Om de kunde göra det,
vore det så förvånande
7
00:00:52,219 --> 00:00:57,558
om det en gång i tiden
hade funnits häxor här också?
8
00:00:59,852 --> 00:01:04,022
Varje historia som berättas
på detta vatten genomsyrar nästa historia...
9
00:01:05,440 --> 00:01:06,692
...och nästa.
10
00:01:38,265 --> 00:01:41,310
LYSSNA INTE PÅ HÄXOR. HAHAHAHA!
11
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
BASERAT PÅ ROMANEN AV
12
00:02:20,766 --> 00:02:22,768
Jag vet inte varför jag måste komma hit.
13
00:02:24,061 --> 00:02:26,522
Om en man betalar
70 000 dollar för en bok,
14
00:02:27,105 --> 00:02:29,441
så levererar man den fanimej personligen.
15
00:02:30,943 --> 00:02:35,030
Vet du vad vi ser ut som?
Två knarklangare ute på säljrunda.
16
00:02:36,573 --> 00:02:38,075
Langare slår inte in i presentpapper.
17
00:02:41,119 --> 00:02:42,621
Ja, vi borde...
18
00:02:43,622 --> 00:02:45,332
- Varsågod.
- Tack.
19
00:02:45,332 --> 00:02:46,416
Visst.
20
00:02:50,128 --> 00:02:51,213
Här.
21
00:02:52,798 --> 00:02:54,174
- Hej.
- Hej.
22
00:02:55,551 --> 00:02:57,177
Ska du på möte igen i kväll?
23
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
Vad?
24
00:02:59,179 --> 00:03:02,015
Överlevarklubben på kinesiska
allaktivitetshuset i Flushing.
25
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Har du följt efter mig?
26
00:03:05,143 --> 00:03:08,188
Det dök upp på hyllningssidan
när du checkade in på nätet.
27
00:03:08,772 --> 00:03:11,316
Hyllningssidan? Vad pratar du om?
28
00:03:11,316 --> 00:03:12,401
Hyllningssidan.
29
00:03:14,361 --> 00:03:15,362
För Brian.
30
00:03:21,159 --> 00:03:22,953
{\an8}"Hyllning till Brian."
31
00:03:24,204 --> 00:03:25,414
Jag är ett fan.
32
00:03:25,414 --> 00:03:28,625
Inte ett fan, men du vet vad jag menar.
33
00:03:29,251 --> 00:03:30,836
{\an8}Må änglarna vaka över stackaren...
34
00:03:30,836 --> 00:03:33,338
{\an8}Två arbetande föräldrar
kan inte uppfostra ett barn.
35
00:03:33,338 --> 00:03:35,215
{\an8}- Olämpliga.
- Förlossningsdepression.
36
00:03:35,215 --> 00:03:36,300
Apollo dödade båda...
37
00:03:36,300 --> 00:03:39,887
Middagsplaner i kväll.
En måltid inspirerad av baby Brian.
38
00:03:39,887 --> 00:03:41,180
Kokta grönsaker.
39
00:03:41,763 --> 00:03:44,975
"Kokta grönsaker."
Vilka är de här jävlarna?
40
00:03:46,977 --> 00:03:47,978
Alltså, vad...
41
00:03:49,188 --> 00:03:51,106
Varför skapade han sidan?
42
00:03:51,106 --> 00:03:52,357
Jag trodde du visste.
43
00:03:53,066 --> 00:03:54,610
Jag var aldrig...
44
00:03:55,110 --> 00:03:58,488
Jag såg att du checkade in
på Överlevarna, så jag trodde du visste.
45
00:03:58,488 --> 00:04:02,993
Nej, jag checkade in
utifall att min övervakare kollade,
46
00:04:02,993 --> 00:04:04,912
men jag var inte beredd på det här.
47
00:04:04,912 --> 00:04:07,164
Här oroar jag mig för häxor
48
00:04:07,164 --> 00:04:10,417
medan sociala medier
frambesvärjer nåt mycket värre.
49
00:04:11,376 --> 00:04:12,669
Vad sa du?
50
00:04:12,669 --> 00:04:14,963
Inget. Jag pratar inte med dig.
51
00:04:21,220 --> 00:04:22,137
Är det vår kille?
52
00:04:24,348 --> 00:04:28,352
Wow. Beige ovanpå beige.
Väldigt fashionabelt.
53
00:04:29,436 --> 00:04:31,647
Vem fan dricker fortfarande Tab?
54
00:04:32,940 --> 00:04:36,360
Det här är en man som inte har varit
med en kvinna på väldigt länge.
55
00:04:36,360 --> 00:04:39,363
På åratal. Årtionden.
56
00:04:39,363 --> 00:04:42,699
En sån där fet incel-jävel
som alltid lägger ut vidrig skit på nätet
57
00:04:42,699 --> 00:04:44,451
om hur ingen uppskattar honom
58
00:04:44,451 --> 00:04:47,788
- och hur kvinnor bara vill ha kräk.
- Okej, lugna dig.
59
00:04:47,788 --> 00:04:51,583
Killen ska ge oss en femsiffrig check,
men fortsätt du.
60
00:04:54,461 --> 00:04:57,464
Jag hade fel.
Han har aldrig varit med en kvinna.
61
00:04:58,298 --> 00:05:00,551
Vill du veta nåt annat
han nog aldrig har gjort?
62
00:05:03,428 --> 00:05:06,557
Han har nog aldrig följt
en fansida för Baby Brian.
63
00:05:08,058 --> 00:05:09,101
- Hej.
- Apollo.
64
00:05:11,770 --> 00:05:12,771
Hej, William.
65
00:05:12,771 --> 00:05:14,231
Lugn. Han verkar ofarlig.
66
00:05:14,231 --> 00:05:16,525
Kul att se dig. Följ med till mitt kontor.
67
00:05:18,068 --> 00:05:20,779
Ursäkta. Det är lite rörigt.
68
00:05:20,779 --> 00:05:21,947
Ingen fara.
69
00:05:22,823 --> 00:05:23,824
Här. Låt mig...
70
00:05:26,159 --> 00:05:27,160
Vad fina.
71
00:05:27,160 --> 00:05:30,038
Ja. De är från mina döttrar.
72
00:05:31,290 --> 00:05:32,624
Du ser, han har döttrar.
73
00:05:33,667 --> 00:05:34,877
Och en fru.
74
00:05:36,879 --> 00:05:39,131
Jag brukade kalla dem
mina små jordgubbar.
75
00:05:40,507 --> 00:05:44,011
När de blev arga,
blev de illröda i ansiktet.
76
00:05:47,139 --> 00:05:48,348
Det har de efter mig.
77
00:06:09,328 --> 00:06:10,913
Ingen sa nåt om båtar.
78
00:06:12,915 --> 00:06:15,000
"Har du varit i en cockpit
nån gång, Joey?"
79
00:06:18,212 --> 00:06:19,755
Ja, jag är gammal.
80
00:06:22,132 --> 00:06:25,552
Kom igen. Ignorera mig bara.
81
00:06:30,641 --> 00:06:32,059
Här har vi henne.
82
00:06:35,521 --> 00:06:36,855
Kom.
83
00:06:37,439 --> 00:06:38,440
Ja.
84
00:06:47,241 --> 00:06:48,784
Jag kan inte simma.
85
00:06:48,784 --> 00:06:51,703
- Hoppa i.
- Jag tar tag här då. Okej.
86
00:06:55,207 --> 00:06:56,416
Jag har öl.
87
00:07:00,045 --> 00:07:02,798
Jag kommer att dö. Japp.
88
00:07:13,767 --> 00:07:15,269
Det är en fin båt.
89
00:07:17,187 --> 00:07:20,566
Okej, killar. Jag är usel på hemligheter.
90
00:07:21,316 --> 00:07:22,317
Har du stulit båten?
91
00:07:23,944 --> 00:07:26,822
Jag har inte stulit den,
men den är inte min.
92
00:07:29,950 --> 00:07:32,995
Jag har byggt den här appen själv.
Den heter Rock-A-Bye.
93
00:07:32,995 --> 00:07:35,622
Som AirBnb, fast för båtar.
94
00:07:35,622 --> 00:07:37,791
Vi har båten i två hela timmar.
95
00:07:38,792 --> 00:07:41,461
Okej. Fast jag måste vara
i Flushing vid fem, så...
96
00:07:41,461 --> 00:07:43,797
Vi ska ingenstans.
Jag kan inte köra en båt.
97
00:07:43,797 --> 00:07:45,507
- Är du programmerare?
- Ja.
98
00:07:46,091 --> 00:07:47,801
Jag byggde min äldsta dotters
första laptop.
99
00:07:47,801 --> 00:07:50,470
- Installerade en Core i5-processor.
- Ganska imponerande.
100
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
Jag har en...
101
00:07:54,016 --> 00:07:57,186
Oj. Har ni slagit in den också? Fint.
102
00:07:58,604 --> 00:08:00,939
Den var ändå alltid avsedd som present.
103
00:08:07,487 --> 00:08:10,073
Jag hoppades väl få se den
innan jag köpte den.
104
00:08:11,533 --> 00:08:13,035
- Vill du...
- Det behövs inte.
105
00:08:13,952 --> 00:08:15,120
Jag litar på er.
106
00:08:15,120 --> 00:08:18,290
Här. Ge mig den. Här.
107
00:08:19,124 --> 00:08:20,501
Jag gör det åt dig.
108
00:08:20,501 --> 00:08:21,668
Är det en present?
109
00:08:22,419 --> 00:08:23,420
Ja, till min fru.
110
00:08:24,004 --> 00:08:25,506
Födelsedag?
111
00:08:25,506 --> 00:08:27,257
Vi är alienerade.
112
00:08:27,257 --> 00:08:29,676
Hon flyttade hem
till sina föräldrar i Bay Shore.
113
00:08:29,676 --> 00:08:31,887
Jag har varit ensam i 11 månader nu.
114
00:08:32,721 --> 00:08:33,722
DÖDSSYNDEN
115
00:08:36,850 --> 00:08:37,851
Wow.
116
00:08:39,602 --> 00:08:40,895
Den är jättefin.
117
00:08:41,480 --> 00:08:42,898
Den har... Ja.
118
00:08:45,817 --> 00:08:46,652
KÄRA PIP
119
00:08:46,652 --> 00:08:48,028
"...våra drömmars pappa."
120
00:08:49,112 --> 00:08:50,572
Förstautgåva.
121
00:08:52,908 --> 00:08:53,909
Den är perfekt.
122
00:08:55,744 --> 00:08:58,497
Grettas pappa läste den för henne
när hon var liten.
123
00:08:59,831 --> 00:09:03,335
Gretta Strickland. Det är min fru.
124
00:09:05,295 --> 00:09:08,924
Från Alabama, precis som i boken.
125
00:09:09,883 --> 00:09:12,344
Det är väl bara en berättelse
om en bra pappa?
126
00:09:13,720 --> 00:09:16,682
Han läste den nog för henne
för att visa henne en bra förebild.
127
00:09:17,599 --> 00:09:19,142
Sen gifte hon sig med mig.
128
00:09:21,311 --> 00:09:22,688
Jag var inte Atticus Finch.
129
00:09:22,688 --> 00:09:25,482
Tja, det var inte han heller.
130
00:09:27,234 --> 00:09:28,402
På grund av den andra boken.
131
00:09:29,111 --> 00:09:32,114
Jag var mannen som trodde
att om man bara jobbade och jobbade
132
00:09:32,114 --> 00:09:33,991
och försörjde, så var man en bra pappa.
133
00:09:35,659 --> 00:09:37,661
Men vet ni vad som händer när man gör det?
134
00:09:38,912 --> 00:09:44,001
Man tittar upp efter 25 år,
på sin fru och sina barn,
135
00:09:44,001 --> 00:09:45,294
och de känner inte en.
136
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Alla de där nya papporna.
137
00:09:47,921 --> 00:09:50,048
Killarna i parken med sina barn,
sex på morgonen...
138
00:09:55,596 --> 00:09:56,889
Det är fina grejer, det.
139
00:09:57,514 --> 00:09:58,849
Och jag vet vad som är viktigt nu.
140
00:10:01,351 --> 00:10:03,520
Jag vet att jag kan göra bättre ifrån mig
om hon kom tillbaka.
141
00:10:05,272 --> 00:10:10,694
Och jag älskar mina döttrar så mycket,
och jag sa det aldrig.
142
00:10:11,987 --> 00:10:12,988
Nej, jag sa det aldrig.
143
00:10:13,572 --> 00:10:15,324
Och människor behöver höra det.
144
00:10:16,909 --> 00:10:17,910
Ja.
145
00:10:19,703 --> 00:10:23,624
Och nu kostar det mig allt jag sparat
för att försöka vinna henne tillbaka.
146
00:10:24,958 --> 00:10:27,669
Vad tror ni, killar? Kan det funka?
147
00:10:29,087 --> 00:10:31,298
- Jag...
- Ja, säg till henne vad du sagt till oss.
148
00:10:31,298 --> 00:10:34,301
- Säg det. Okej?
- Jag slår in den igen.
149
00:10:35,511 --> 00:10:36,470
Här.
150
00:10:36,470 --> 00:10:38,138
Jag skickade pengarna elektroniskt.
151
00:10:39,640 --> 00:10:41,975
Ja. Det funkar.
152
00:10:42,893 --> 00:10:44,061
Då så.
153
00:10:48,232 --> 00:10:52,945
Om inte det här vinner tillbaka Gretta,
har jag slut på alternativ.
154
00:10:55,739 --> 00:10:59,785
Och det här pappret
är verkligen en fin detalj.
155
00:11:06,458 --> 00:11:07,626
Patrice!
156
00:11:22,933 --> 00:11:24,268
Det är okej.
157
00:12:04,558 --> 00:12:05,601
Gud!
158
00:12:10,522 --> 00:12:11,857
Emma!
159
00:12:51,438 --> 00:12:52,439
SORGLIGT, MEN VI IAKTTAR DIG
160
00:12:54,316 --> 00:12:55,317
MÄNNISKOR ÄTER MÄNNISKOR
161
00:13:01,281 --> 00:13:02,824
DÖDA SIG SJÄLV.
BEBISORGAN TILL FRUKOST
162
00:13:02,824 --> 00:13:03,909
GRIS PÅ SPETT
INGA FLER KAGWAS
163
00:13:03,909 --> 00:13:05,410
HEJ DÅ, BABY BRIAN
DÖDA DEM BÅDA
164
00:13:31,979 --> 00:13:33,230
Hej.
165
00:13:34,982 --> 00:13:38,569
Tack för att du kom hit och träffade mig.
166
00:13:42,155 --> 00:13:43,866
Jag har fina minnen härifrån.
167
00:13:45,200 --> 00:13:47,786
Och Emma var besatt av deras dumplings...
168
00:13:48,662 --> 00:13:49,955
...under hela graviditeten.
169
00:13:54,710 --> 00:13:56,420
Jag vill också tacka dig för...
170
00:13:58,130 --> 00:14:00,090
...att du hjälpte mamma med begravningen.
171
00:14:00,841 --> 00:14:02,718
Brian var min systerson.
172
00:14:08,724 --> 00:14:11,476
Har de lagt färska blommor
på hans grav varje vecka?
173
00:14:12,019 --> 00:14:13,103
Vi betalade extra för det.
174
00:14:14,771 --> 00:14:16,815
Jag har inte varit där. Så...
175
00:14:16,815 --> 00:14:18,942
- Men du måste...
- Jag ville...
176
00:14:21,069 --> 00:14:23,864
...gengälda dig för det du har gjort.
177
00:14:25,199 --> 00:14:27,492
Vad kostar det?
Cirka 10 000 dollar för en förlossning?
178
00:14:27,492 --> 00:14:28,785
Vad är det du...
179
00:14:32,915 --> 00:14:34,416
Ni behövde inte ens mig.
180
00:14:35,250 --> 00:14:39,046
Emma gjorde det själv.
Ni gjorde det tillsammans.
181
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
{\an8}Ja, men du utbildade oss.
182
00:14:42,633 --> 00:14:43,759
{\an8}TIOTUSEN DOLLAR
183
00:14:47,721 --> 00:14:48,555
Apollo...
184
00:14:48,555 --> 00:14:53,018
Jag fick aldrig ens höra
hennes tredje önskan.
185
00:14:54,102 --> 00:14:57,314
Det kunde ha varit vad som helst.
Hon kunde...
186
00:14:58,023 --> 00:14:59,608
Hon kunde bara ha berättat...
187
00:15:01,151 --> 00:15:02,736
Jag vill att du ska veta...
188
00:15:09,993 --> 00:15:11,995
Det var inte så här det skulle bli.
189
00:15:14,665 --> 00:15:15,874
Det är som det är.
190
00:15:51,451 --> 00:15:53,203
Adjö, Valentines.
191
00:15:58,750 --> 00:15:59,751
Tack.
192
00:16:03,630 --> 00:16:04,464
NU BLIR DET ALLVAR
193
00:16:16,560 --> 00:16:18,270
OKÄND:
EMMA VALENTINE...
194
00:16:18,270 --> 00:16:19,605
...LEVER.
195
00:16:19,605 --> 00:16:21,523
Vad fan? Vad?
196
00:16:39,499 --> 00:16:41,460
OKÄND:
KOM TILL MIG
197
00:16:42,044 --> 00:16:43,045
Vad?
198
00:16:46,924 --> 00:16:48,550
FÖLJ KARTAN
199
00:17:06,234 --> 00:17:07,069
Dra åt helvete!
200
00:17:24,044 --> 00:17:25,045
JAG SER DIG.
201
00:17:25,045 --> 00:17:26,128
Vad?
202
00:17:28,757 --> 00:17:29,842
APOLLO:
TALA OM VAR FAN DU ÄR
203
00:17:29,842 --> 00:17:31,176
Var fan är du?
204
00:17:31,677 --> 00:17:33,637
FÖRLÅT, JAG ÄR VID GRAVEN.
205
00:17:37,182 --> 00:17:38,392
William.
206
00:17:39,852 --> 00:17:42,354
Hördu! William!
207
00:17:43,438 --> 00:17:44,773
För helvete.
208
00:17:46,066 --> 00:17:49,903
- William! Var fan är du? Hördu!
- Hallå. Hallå, mr Kagwa...
209
00:17:49,903 --> 00:17:51,446
- Din lille fan!
- Apollo!
210
00:17:51,446 --> 00:17:52,823
Ledsen att se dig igen så här... Nej.
211
00:17:52,823 --> 00:17:54,658
- Kom igen.
- Vad fan tror du det här är?
212
00:17:54,658 --> 00:17:57,327
- Är det nåt jävla sjukt skämt för dig?
- Nej. Nej.
213
00:17:57,911 --> 00:17:59,746
Det skulle inte bli så dramatiskt.
Kom igen.
214
00:17:59,746 --> 00:18:01,915
Vad fan pratar du om?
Vet du att Emma lever?
215
00:18:01,915 --> 00:18:03,792
- Ja. Jag svär.
- Vad? Hur?
216
00:18:03,792 --> 00:18:06,253
- Jag fick just veta.
- Vad fan menar du?
217
00:18:06,253 --> 00:18:08,922
Polisen och FBI
kunde fan inte hitta henne,
218
00:18:08,922 --> 00:18:11,508
men du kunde det? Är det vad du säger?
219
00:18:11,508 --> 00:18:15,637
Det fanns en tid då såna myndigheter
var den enda resursen folk hade, Apollo.
220
00:18:15,637 --> 00:18:18,473
- Håll käften med den skiten!
- Det stämmer inte längre.
221
00:18:19,975 --> 00:18:23,145
Hundra personer med hundra datorer
över hela landet
222
00:18:23,687 --> 00:18:26,899
kan åstadkomma lika mycket som de.
De kan åstadkomma mer.
223
00:18:28,025 --> 00:18:32,154
Och om de verkligen bryr sig,
jobbar de dag och natt. De ger inte upp.
224
00:18:32,905 --> 00:18:35,574
Och det är just vad de gjorde
när jag ville hjälpa dig.
225
00:18:35,574 --> 00:18:39,161
Okej, okej. Så var är hon?
226
00:18:39,161 --> 00:18:42,372
Om det du säger är sant,
var är Emma Valentine?
227
00:18:43,248 --> 00:18:44,958
På en ö i East River.
228
00:18:47,377 --> 00:18:50,797
- Den här jävla killen.
- Jag menar allvar. Jag svär.
229
00:18:51,423 --> 00:18:52,674
Jag menar allvar.
230
00:18:54,176 --> 00:18:56,261
De Visa, Apollo. Jag hittade dem.
231
00:18:57,304 --> 00:18:58,347
Vem är du?
232
00:18:59,223 --> 00:19:02,017
- Jag är din vän.
- Låt bli! Du är inte min jävla vän.
233
00:19:02,017 --> 00:19:03,602
Sluta säga det. Sluta röra mig.
234
00:19:05,312 --> 00:19:06,563
Hur tar jag mig till henne?
235
00:19:08,732 --> 00:19:10,067
Du behöver en båt.
236
00:19:10,901 --> 00:19:14,112
En jävla båt.
Toppen, jag har ingen jävla båt.
237
00:19:14,112 --> 00:19:18,700
Kom igen, mannen, lugna dig.
Det finns en app för det.
238
00:19:21,161 --> 00:19:22,454
Åh, jäklar.
239
00:19:23,288 --> 00:19:24,748
- Du vet att det här är galet.
- Fan.
240
00:19:26,875 --> 00:19:29,586
Vet du vad biblioteket i Alexandria var
i Egypten?
241
00:19:29,586 --> 00:19:32,172
Ja, jag vet. Min fru var bibliotekarie.
242
00:19:32,172 --> 00:19:33,590
Det innehöll världens kunskap.
243
00:19:33,590 --> 00:19:38,303
"Platsen där själen kan läka."
Det är vad internet är, min vän.
244
00:19:38,887 --> 00:19:40,848
Gav båtkillen dig några faktiska bevis på
245
00:19:40,848 --> 00:19:42,307
- att Emma lever?
- Ja.
246
00:19:42,307 --> 00:19:46,061
Han skickade mig nåt slags fil,
men jag kan inte öppna den.
247
00:19:46,061 --> 00:19:49,815
Den är säkert i Flash-format.
Vidarebefordra den till mig.
248
00:19:49,815 --> 00:19:50,899
Okej.
249
00:19:51,775 --> 00:19:53,735
Jag kollade upp Wheeler
250
00:19:53,735 --> 00:19:56,113
- innan du kom hit.
- Och?
251
00:19:56,113 --> 00:19:59,199
William Webster Wheeler.
Vem älskar inte allitteration?
252
00:19:59,700 --> 00:20:00,742
Född i Levittown.
253
00:20:00,742 --> 00:20:03,871
Äger ett hus i Forest Hills,
på 86th Street.
254
00:20:03,871 --> 00:20:07,082
Programmeringsspecialist i flygvapnet
under tidigt 80-tal.
255
00:20:07,082 --> 00:20:11,003
Därefter arbetade han för
the Medical University of South Carolina.
256
00:20:11,003 --> 00:20:15,674
Sen började han dra sig mot nordost igen.
Han har jobbat som apputvecklare.
257
00:20:16,550 --> 00:20:17,593
Jäklar.
258
00:20:18,260 --> 00:20:20,429
- Killen är den han utger sig för.
- Ja.
259
00:20:20,429 --> 00:20:24,224
- Det betyder nåt nuförtiden.
- Ja, han ska skaffa en båt i morgon kväll.
260
00:20:24,975 --> 00:20:27,019
Ja, så varför hjälper han dig?
261
00:20:27,019 --> 00:20:29,104
- Vad tjänar han på det?
- Jag vet inte.
262
00:20:29,104 --> 00:20:30,147
Han är kanske galen.
263
00:20:30,147 --> 00:20:32,733
Han kanske vill kasta mig från båten.
Jag bryr mig inte.
264
00:20:37,905 --> 00:20:38,947
Ja.
265
00:20:44,745 --> 00:20:47,414
De här ser ut som övervakningsvideor.
266
00:20:47,414 --> 00:20:50,209
Hans vänner har grävt ganska djupt.
267
00:20:55,130 --> 00:21:00,093
Vad är ett spöke? En död persons ande,
eller en skev vision?
268
00:21:02,554 --> 00:21:05,349
Tre månader sen han senast
hade sett henne i livet,
269
00:21:05,349 --> 00:21:08,685
och här var hon nu.
270
00:21:19,696 --> 00:21:21,198
South Street Seaport.
271
00:21:45,889 --> 00:21:47,891
Du visste ju inte hur man körde en båt.
272
00:21:50,018 --> 00:21:51,311
Jag kan inte ljuga.
273
00:21:52,229 --> 00:21:53,355
BÅTKÖRNING FÖR NYBÖRJARE
274
00:21:53,355 --> 00:21:55,816
Välkommen till den underbara båtvärlden.
275
00:21:55,816 --> 00:21:57,943
Jag ska visa hur man kastar loss.
276
00:21:57,943 --> 00:22:00,529
Men först, gilla och följ oss.
277
00:22:00,529 --> 00:22:03,156
Man kan lära sig allt på nätet.
Jag lär mig själv.
278
00:22:05,576 --> 00:22:06,577
Tack.
279
00:22:06,577 --> 00:22:09,204
Vi kan vända tillbaka när du vill.
280
00:22:10,163 --> 00:22:11,123
Säg bara till.
281
00:22:14,293 --> 00:22:15,669
Låt mig fråga dig en sak.
282
00:22:15,669 --> 00:22:17,963
Berättade du om det här för nån annan?
283
00:22:20,465 --> 00:22:21,633
Jag berättade för Patrice.
284
00:22:25,387 --> 00:22:27,139
Då måste jag visa dig nåt.
285
00:22:29,850 --> 00:22:33,312
- Åh, nej. Inte du också.
- Titta där.
286
00:22:33,312 --> 00:22:35,606
VAR FÖRSIKTIGA UTE PÅ VATTNET!
KOM HEM VÄLBEHÅLLNA.
287
00:22:35,606 --> 00:22:37,357
"Green Hair Harry". Det är Patrice.
288
00:22:38,817 --> 00:22:40,861
- Patrice?
- Ja. Och så det här.
289
00:22:40,861 --> 00:22:42,571
Herregud.
290
00:22:44,615 --> 00:22:47,034
Han ville säkert visa sitt stöd,
291
00:22:47,034 --> 00:22:48,869
men jag är faktiskt här ute med dig.
292
00:22:50,412 --> 00:22:52,039
Vi måste vara försiktiga.
293
00:22:52,039 --> 00:22:55,083
Vampyrer får inte gå in i ens hus
om man inte bjuder in dem.
294
00:22:55,876 --> 00:22:59,588
Att lägga ut saker på nätet
är som att lämna sin dörr vidöppen
295
00:23:00,547 --> 00:23:03,509
och säga till alla nattvarelser
att de bara kan kliva på.
296
00:23:11,975 --> 00:23:13,602
Wow. Rikers.
297
00:23:14,269 --> 00:23:15,437
Släckningsdags.
298
00:23:49,096 --> 00:23:51,765
- Hur skulle du göra det?
- Hoppa från George Washington-bron.
299
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Fan.
300
00:24:36,351 --> 00:24:39,605
Skulle du ens veta
om du korsade över till en saga?
301
00:24:41,607 --> 00:24:43,567
Halkade mellan bladen i en bok?
302
00:24:48,572 --> 00:24:53,911
Det finns portaler i världen som vi kanske
aldrig vet att vi trängt oss igenom.
303
00:25:17,267 --> 00:25:20,812
Där. Titta där. Där är det.
304
00:25:21,855 --> 00:25:24,274
Jösses. Du hittade det.
305
00:25:26,818 --> 00:25:27,819
Jag ska stranda oss.
306
00:25:28,779 --> 00:25:29,947
Okej.
307
00:25:48,215 --> 00:25:49,216
Beredd?
308
00:25:49,842 --> 00:25:50,843
Ja.
309
00:26:01,478 --> 00:26:02,479
Det är iskallt.
310
00:26:09,069 --> 00:26:10,904
- William.
- Ja?
311
00:26:10,904 --> 00:26:12,114
Varför är du här?
312
00:26:16,034 --> 00:26:17,202
Gretta sa nej.
313
00:26:19,788 --> 00:26:21,290
Inte ens på ett taskigt sätt.
314
00:26:22,249 --> 00:26:24,376
Hon bad mig bara
testamentera boken till flickorna.
315
00:26:25,627 --> 00:26:29,089
Vore jag inte här med dig, skulle jag
bara bli tokig hemma i källaren.
316
00:26:29,089 --> 00:26:32,843
Jag vet att det här är vansinnigt.
Åtminstone är jag inte ensam.
317
00:26:39,933 --> 00:26:41,101
Får jag följa med dig?
318
00:26:49,943 --> 00:26:50,944
Nu drar vi.
319
00:26:51,820 --> 00:26:52,821
Nu drar vi.
320
00:26:58,911 --> 00:27:00,495
- Titta.
- Vad?
321
00:27:04,458 --> 00:27:05,459
Sjukhussängar.
322
00:27:06,376 --> 00:27:07,669
Jag vet var vi är.
323
00:27:08,754 --> 00:27:10,881
North Brother Island.
Jag läste om det i dag.
324
00:27:12,591 --> 00:27:14,551
Det var ett smittsjukhus.
325
00:27:19,473 --> 00:27:20,641
Mobilen dog.
326
00:27:20,641 --> 00:27:21,725
Kom, William.
327
00:27:22,226 --> 00:27:23,894
Vet du vem Mary Mallon var?
328
00:27:23,894 --> 00:27:24,978
Tyfösa Mary.
329
00:27:24,978 --> 00:27:26,563
Bingo. Du är smart.
330
00:27:28,065 --> 00:27:29,399
Den första superspridaren.
331
00:27:30,442 --> 00:27:33,070
Vet du att hon hölls i karantän här
en tredjedel av sitt liv?
332
00:27:35,322 --> 00:27:38,575
Nu är det en häckningskoloni
för natthägern.
333
00:27:40,202 --> 00:27:41,203
William!
334
00:27:46,250 --> 00:27:47,960
Du! Titta! Titta på ljusskenet!
335
00:27:48,877 --> 00:27:52,297
- Vad är det?
- Jisses. De Visa.
336
00:27:52,965 --> 00:27:55,384
Vi måste ta reda på om kvinnorna
har vapen och förstöra dem.
337
00:27:55,384 --> 00:27:58,136
Sabotera deras båtar.
De här häxorna blir en lätt match.
338
00:27:58,136 --> 00:28:01,431
Håll käften.
Du är en medelålders IT-kille,
339
00:28:01,431 --> 00:28:02,850
och jag en deprimerad bokförsäljare.
340
00:28:04,560 --> 00:28:07,354
Men jag är guden Apollo.
341
00:28:09,773 --> 00:28:11,567
Jag är guden Apollo!
342
00:28:12,568 --> 00:28:17,656
Emma! Din slyna! Var är du? Var är du?
343
00:28:19,283 --> 00:28:25,080
Var är du? Emma! Jag är guden Apollo!
344
00:28:25,581 --> 00:28:27,749
Jag är guden Apollo!
345
00:28:28,667 --> 00:28:33,088
Jag är guden Apollo!
Jag har kommit för min hämnd!
346
00:28:33,672 --> 00:28:39,219
Emma, var är du? Var är du?
347
00:28:42,806 --> 00:28:43,932
Stopp!
348
00:28:57,779 --> 00:29:00,032
Släpp mig! Släpp mig!
349
00:29:01,283 --> 00:29:03,368
Nej, nej. Släpp mig.
350
00:29:08,415 --> 00:29:09,791
Jag är här för min fru!
351
00:29:20,719 --> 00:29:22,012
Helvete!
352
00:29:40,822 --> 00:29:44,451
När det trillar av min handled
uppfylls de tre önskningarna.
353
00:29:44,451 --> 00:29:46,411
Jag är guden Apollo.
354
00:29:46,411 --> 00:29:50,666
Não corta. Skär inte av det.
355
00:29:53,293 --> 00:29:54,586
Det är ingen bebis.
356
00:29:54,586 --> 00:30:00,425
Du. Oavsett vad som händer,
så följer du med mig.
357
00:30:01,802 --> 00:30:07,349
Följer med mig. Följer med mig.
358
00:30:13,480 --> 00:30:14,565
Sluta! Sluta!
359
00:30:19,236 --> 00:30:20,487
Släpp mig!
360
00:30:20,487 --> 00:30:25,158
Varför skyddar ni Emma?
Varför? Hon dödade mitt barn!
361
00:30:25,158 --> 00:30:26,827
Hon dödade mitt barn!
362
00:30:27,327 --> 00:30:28,370
Är du Emmas?
363
00:30:28,954 --> 00:30:32,541
Såklart. Emma var en pina.
Varför skulle inte maken vara det med?
364
00:30:32,541 --> 00:30:34,084
Cal kommer vilja träffa dig.
365
00:30:34,960 --> 00:30:35,878
- Kom nu.
- Cal?
366
00:30:35,878 --> 00:30:38,255
Cal sa hur jag skulle
få tillbaka min dotter.
367
00:30:38,255 --> 00:30:43,010
Cal sa vad jag skulle göra.
Jag vet bara inte om jag klarar det.
368
00:30:43,010 --> 00:30:44,094
Cal?
369
00:30:45,721 --> 00:30:46,680
Kom nu.
370
00:30:52,769 --> 00:30:59,151
Släpp mig!
371
00:31:00,652 --> 00:31:01,653
Släpp mig!
372
00:31:13,582 --> 00:31:14,750
Det är ingen bebis.
373
00:31:15,584 --> 00:31:17,085
Hallå, vänta!
374
00:31:18,420 --> 00:31:19,421
Jag känner henne!
375
00:31:34,853 --> 00:31:36,271
Den föll på gården.
376
00:31:36,271 --> 00:31:38,482
Ett av barnen hittade den
och kom hit med den.
377
00:31:39,149 --> 00:31:41,068
Jag trodde jag tränat er
att vara försiktigare.
378
00:31:41,068 --> 00:31:42,152
Jag är ledsen.
379
00:31:42,736 --> 00:31:43,737
Slarvigt.
380
00:31:56,792 --> 00:31:57,876
Vilken är mer skrämmande?
381
00:32:01,630 --> 00:32:02,673
Hallå?
382
00:32:04,299 --> 00:32:05,968
De skar väl inte av dig tungan?
383
00:32:06,927 --> 00:32:07,928
Du är Cal.
384
00:32:09,680 --> 00:32:12,766
Ja, Calisto förkortat. Kom närmare.
385
00:32:15,894 --> 00:32:17,646
De skyddar mig.
386
00:32:18,647 --> 00:32:21,233
Du tänker väl inte göra nåt dumt?
387
00:32:27,906 --> 00:32:29,575
Jag förbereder en pjäs
i morgon för barnen.
388
00:32:29,575 --> 00:32:32,160
Kom, hjälp mig göra
en skrämmande kasperdocka.
389
00:32:32,160 --> 00:32:35,581
Hördu! Var är min fru?
390
00:32:35,581 --> 00:32:40,460
Det var en gång en gammal man och
en kvinna som länge önskat sig ett barn.
391
00:32:40,961 --> 00:32:42,671
När hon blev gravid,
392
00:32:42,671 --> 00:32:46,967
stirrade frun längtande på ett fält
med vintersallad utanför huset.
393
00:32:46,967 --> 00:32:50,721
Så hennes man beslöt
att stjäla lite åt henne.
394
00:32:50,721 --> 00:32:54,057
Men en skrämmande trollpacka
dök upp och sa:
395
00:32:54,057 --> 00:32:58,478
"Hur vågar du, din tjuv!
Jag ska kasta en förbannelse över dig."
396
00:32:59,396 --> 00:33:02,816
Men hon gick med på att skona hans liv
397
00:33:03,317 --> 00:33:06,737
om de gav henne sitt barn.
398
00:33:06,737 --> 00:33:08,238
Nu räcker det. Sluta.
399
00:33:09,364 --> 00:33:12,034
Lyssna, jag måste få veta var min fru är.
400
00:33:12,659 --> 00:33:14,828
Du, var är min fru?
401
00:33:14,828 --> 00:33:18,332
Jag måste hitta henne, okej?
Dina vad de nu är försökte döda mig.
402
00:33:18,332 --> 00:33:20,250
För många år sen hittade en make oss.
403
00:33:21,752 --> 00:33:26,673
Han hade med sig två gevär
och en massa vrede.
404
00:33:27,841 --> 00:33:29,760
Jag gjorde misstaget
att försöka prata med honom.
405
00:33:29,760 --> 00:33:32,763
Men han dödade tre kvinnor och sju barn.
406
00:33:34,806 --> 00:33:36,892
Då lämnade vi världen och kom hit.
407
00:33:37,976 --> 00:33:40,229
Och vi beväpnade oss så gott vi kunde.
408
00:33:40,229 --> 00:33:45,192
Och när män dyker upp,
är vi bara lite mer proaktiva.
409
00:33:52,324 --> 00:33:53,784
Hur många män har ni dödat?
410
00:33:55,327 --> 00:33:58,163
Vem vet? Vi är som polisen.
Vi håller inte räkning på sånt.
411
00:34:00,290 --> 00:34:02,251
Så, hur skyddar vi våra barn?
412
00:34:03,293 --> 00:34:06,713
Det är vad Rapunzel handlar om.
Det är frågan den ställer.
413
00:34:06,713 --> 00:34:09,174
Jag är uppenbarligen fel person att fråga.
414
00:34:11,592 --> 00:34:16,223
Du vet, maken skyddar sig själv
på bekostnad av barnet.
415
00:34:16,223 --> 00:34:17,641
Barnet blir bortfört.
416
00:34:18,559 --> 00:34:19,893
Och sen låter trollpackan
417
00:34:19,893 --> 00:34:24,313
inte barnet gå nånstans i världen.
Hon är som en curlingförälder.
418
00:34:24,313 --> 00:34:30,404
Och ändå lyckas prinsen
hitta ett sätt att ta sig in.
419
00:34:31,612 --> 00:34:34,116
Vad vi än gör, så hittar världen
ett sätt att ta sig in.
420
00:34:36,827 --> 00:34:39,621
Så, hur skyddar vi våra barn?
421
00:34:41,706 --> 00:34:44,877
Den frågan har ställts i hundratals år,
422
00:34:44,877 --> 00:34:48,130
ända sen sagor först berättades
runt en kvällsbrasa.
423
00:34:50,340 --> 00:34:54,303
De nya rädslorna är de gamla rädslorna,
och de gamla rädslorna är uråldriga.
424
00:34:54,303 --> 00:34:59,725
Men när det är vår tur
att ställas inför dem, är de nya igen.
425
00:35:16,700 --> 00:35:21,079
Barnen pratar med den här kasperdockan
som om den vore lika verklig som jag.
426
00:35:26,502 --> 00:35:28,921
Det är en gammal typ av magi.
427
00:35:29,796 --> 00:35:32,591
Skottarna kallade det "glamour."
428
00:35:32,591 --> 00:35:37,221
Det är en illusion där nåt låtsas vara
nåt annat än det är.
429
00:35:37,804 --> 00:35:41,725
Ett monster ter sig som en vacker mö,
430
00:35:41,725 --> 00:35:45,312
och en slottsruin ter sig
som ett gyllene palats.
431
00:35:46,396 --> 00:35:50,150
Förstår du vad jag pratar om?
432
00:35:53,028 --> 00:35:54,321
Det är ingen bebis.
433
00:35:54,905 --> 00:35:57,032
Det är en smart pojke.
434
00:36:00,118 --> 00:36:05,582
Men om det är en illusion,
måste nån ha skapat den.
435
00:36:05,582 --> 00:36:09,920
- Hallå! Är du där inne?
- Fan.
436
00:36:11,129 --> 00:36:12,130
Du kom inte ensam!
437
00:36:38,448 --> 00:36:39,783
Hördu, ta det lugnt.
438
00:36:54,381 --> 00:36:55,883
Vad gjorde han när ni hittade honom?
439
00:36:55,883 --> 00:36:59,344
Han var på stranden och viftade
med mobilficklampan över sitt huvud.
440
00:36:59,344 --> 00:37:01,054
Den var död. Mobilen var död.
441
00:37:01,054 --> 00:37:03,140
Varför i helvete
har ni inte förstört den än?
442
00:37:03,849 --> 00:37:05,976
Jag tänkte du ville se vad han har på den.
443
00:37:14,151 --> 00:37:15,235
William.
444
00:37:15,235 --> 00:37:19,489
Herregud. Det här är Grettas man.
445
00:37:51,772 --> 00:37:54,525
Ja, vi borde ringa henne.
Hon vill nog vara här när vi dödar honom.
446
00:37:54,525 --> 00:37:57,277
Gretta? Snälla, jag vill gärna se henne.
447
00:37:57,277 --> 00:37:58,737
Glöm det.
448
00:38:13,001 --> 00:38:14,670
Jäklar. Okej, okej.
449
00:38:21,510 --> 00:38:26,014
Och du, du måste besluta om du är redo
att äta en stor bit ödmjukhetspaj.
450
00:38:40,821 --> 00:38:44,741
Vänta. Jag vet inte vad som...
451
00:38:55,544 --> 00:38:56,545
Helvete.
452
00:38:57,963 --> 00:38:59,673
Åtminstone fick jag mina glasögon.
453
00:39:02,342 --> 00:39:05,053
Hur är du inte död?
454
00:39:14,396 --> 00:39:15,939
Du har inte berättat allt.
455
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
Uppenbarligen.
456
00:39:23,989 --> 00:39:27,701
De försökte fan döda mig.
De försökte döda mig.
457
00:39:28,243 --> 00:39:30,829
Ja. Ja, och det beklagar jag.
458
00:39:31,705 --> 00:39:35,459
Men ärligt talat trodde jag inte
att vi skulle ta oss så här långt.
459
00:39:36,084 --> 00:39:38,921
Jag har sökt längs floden i månader
och inte hittat stället.
460
00:39:38,921 --> 00:39:42,841
Du hittade det på första försöket.
Vilken tur.
461
00:39:42,841 --> 00:39:48,388
Vänta. Om du har sökt längs floden,
så lärde du dig inte att köra båt i dag.
462
00:39:50,265 --> 00:39:51,642
Tja, min familj är norrmän.
463
00:39:52,726 --> 00:39:55,479
Jag har varit på båtar sen barnsben.
464
00:39:56,396 --> 00:39:57,773
Seglingen finns i vårt blod.
465
00:39:57,773 --> 00:40:01,902
Varför undanhöll du det från mig?
Jag förstår inte.
466
00:40:08,534 --> 00:40:10,285
Vad fan är det som pågår?
467
00:40:11,954 --> 00:40:12,955
Vem är du?
468
00:40:13,997 --> 00:40:18,585
Okej. Jag har nåt att bekänna.
469
00:40:20,629 --> 00:40:22,464
Jag visste vem du var innan vi träffades.
470
00:40:27,427 --> 00:40:28,846
- Vad?
- Ja.
471
00:40:30,222 --> 00:40:32,599
Ja, jag läste om hur din fru
födde barn på tåget.
472
00:40:34,434 --> 00:40:35,811
Jag visste bara.
473
00:40:36,436 --> 00:40:37,354
Visste vadå?
474
00:40:37,354 --> 00:40:39,022
Att vi skulle bli vänner.
475
00:40:39,982 --> 00:40:42,985
Herregud. Den här jäveln är galen.
476
00:40:45,028 --> 00:40:48,657
Den här jäveln är galen.
Helt jävla galen, eller hur?
477
00:40:48,657 --> 00:40:51,827
Nej, jag älskade bara historien om
hur Brian föddes så mycket.
478
00:40:52,786 --> 00:40:54,454
Du vet hur man hör om nån på nyheterna
479
00:40:54,454 --> 00:40:57,249
och söker upp dem på nätet
för att se hur deras liv är nu?
480
00:40:58,250 --> 00:40:59,918
Jag ville bara se barnet.
481
00:41:01,086 --> 00:41:04,339
Jag ville finna ett lyckligare slut
än det i mitt eget hem.
482
00:41:05,549 --> 00:41:09,845
Låt mig fråga dig, är du nöjd?
Är du nöjd med mitt lyckliga jävla slut?
483
00:41:09,845 --> 00:41:12,264
Jag hittade dig
genom alla dina sociala medier.
484
00:41:13,473 --> 00:41:14,641
Tidiga morgnar i parken.
485
00:41:15,726 --> 00:41:17,102
Alla bilderna du la ut.
486
00:41:18,228 --> 00:41:21,481
Du var så lycklig. Och jag tänkte:
"Jag älskar den här killen.
487
00:41:22,149 --> 00:41:25,777
Han fattar verkligen.
Han gör exakt så som jag borde ha gjort."
488
00:41:25,777 --> 00:41:29,239
Gretta stack med min dotter
och förstörde min familj, men du...
489
00:41:30,199 --> 00:41:32,367
Du var en symbol för hur det kunde vara.
490
00:41:33,410 --> 00:41:36,955
Dotter? Du har två döttrar.
491
00:41:38,707 --> 00:41:39,708
Nej, jag hade två.
492
00:41:41,460 --> 00:41:45,380
Och sen lyssnade Gretta på Cal,
precis som Emma, och hon...
493
00:41:49,718 --> 00:41:51,053
Jag kallade in kavalleriet.
494
00:41:51,053 --> 00:41:54,014
Vad är det? Vad är det, polisen?
495
00:41:55,140 --> 00:41:56,975
Hör på, Emma lever. Kanske.
496
00:41:57,601 --> 00:42:00,103
Kvinnorna här på ön
hjälper dig inte att hitta henne.
497
00:42:01,146 --> 00:42:02,648
Men jag kan hjälpa dig.
498
00:42:03,690 --> 00:42:04,775
Om du hjälper mig.
499
00:42:04,775 --> 00:42:07,986
Nej, nej.
Varför i helvete skulle jag göra det?
500
00:42:07,986 --> 00:42:10,364
Efter allt vi just genomgått,
varför i helvete skulle jag göra det?
501
00:42:10,364 --> 00:42:12,032
Hjälp mig bara
få tillbaka Gretta och Grace.
502
00:42:12,032 --> 00:42:15,536
Du hörde Cal. De ska kalla hit henne.
Hjälp mig, så kan jag hjälpa dig.
503
00:42:15,536 --> 00:42:17,538
Du vet hur rådlig jag är.
504
00:42:17,538 --> 00:42:19,373
Jag vet inte vad fan jag vet om dig.
505
00:42:20,541 --> 00:42:23,460
Jag vet inte ens vem du är
eller vad fan som pågår.
506
00:42:23,460 --> 00:42:26,505
Jag vet... Jag vet inget.
Jag vet inte vad fan det här är.
507
00:42:26,505 --> 00:42:29,758
Snälla, prata bara med Gretta
innan de gör vad de nu tänker göra.
508
00:42:29,758 --> 00:42:31,885
Jag vet inte om du lagt märke till det,
509
00:42:32,386 --> 00:42:36,723
men jag sitter också i en satans bur.
Med dig, din djävla knäppis!
510
00:42:38,308 --> 00:42:40,394
Cal kommer att döda mig,
511
00:42:40,978 --> 00:42:42,604
men hon erbjöd dig en chans
att äta din paj.
512
00:42:43,647 --> 00:42:45,399
Om du bara kunde prata med Gretta,
513
00:42:45,399 --> 00:42:49,278
förklara för henne.
Jag förstår att det inte är hennes fel.
514
00:42:49,862 --> 00:42:52,239
Vi blev utom oss båda två när Agnes dog.
515
00:42:57,160 --> 00:42:58,412
Det var vår bebis.
516
00:43:00,289 --> 00:43:02,332
Jag har inte sagt hennes namn högt
på ett år.
517
00:43:04,376 --> 00:43:05,377
Agnes.
518
00:43:06,795 --> 00:43:07,796
Min rara flicka.
519
00:43:09,673 --> 00:43:11,341
Säg att jag vet
att det inte var hennes fel.
520
00:43:13,177 --> 00:43:15,929
Säg att jag vill be om hennes förlåtelse
och erbjuda min.
521
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
- Håll käften.
- Jag vill att hon och Grace kommer hem.
522
00:43:18,599 --> 00:43:19,558
Okej, okej.
523
00:43:19,558 --> 00:43:21,393
Jag vill att resten av min familj
ska bli hel igen.
524
00:43:21,393 --> 00:43:24,271
- Jag ber dig bara säga det.
- Okej. Håll käften.
525
00:43:24,980 --> 00:43:27,274
Varför tror du jag får se Gretta
innan du gör det?
526
00:43:27,274 --> 00:43:29,276
Ät bara den jävla pajen, mannen!
527
00:43:29,902 --> 00:43:31,403
Ta dig bara till min fru.
528
00:43:33,780 --> 00:43:35,199
Du är min enda chans nu.
529
00:43:37,242 --> 00:43:38,827
Jag vill inte dö här utan att ha försökt.
530
00:43:44,541 --> 00:43:45,792
Och om jag säger nej?
531
00:43:46,502 --> 00:43:48,420
Om jag säger:
"Fan ta dig och allt det här."
532
00:43:49,880 --> 00:43:51,089
Vad gör du då?
533
00:43:53,425 --> 00:43:54,635
Du fattar inte.
534
00:43:59,723 --> 00:44:04,728
Apollo, om du inte hjälper mig,
535
00:44:04,728 --> 00:44:07,064
kommer alla här på ön att dö.
536
00:45:36,528 --> 00:45:38,530
Undertexter: Kristina Donnellan