1 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 Als je geen lessen krijgt van je moeder... 2 00:01:33,552 --> 00:01:35,512 ...krijg je lessen van de wereld. 3 00:01:52,905 --> 00:01:53,739 Hoi. 4 00:01:55,532 --> 00:02:00,120 - Ik zag een oude vrouw bij de waterval. - Bij de waterval? 5 00:02:01,455 --> 00:02:04,750 - Ja. - Ga nooit meer terug naar die lagune. 6 00:02:05,167 --> 00:02:07,336 - Wat? - Die plek is behekst. 7 00:02:07,878 --> 00:02:09,170 Heel erg. 8 00:02:09,170 --> 00:02:12,049 Die wasvrouw is een heks. 9 00:02:13,050 --> 00:02:15,511 - Een heks... - Wat je ook doet... 10 00:02:15,511 --> 00:02:17,721 Ga niet terug. 11 00:02:17,971 --> 00:02:22,518 En laat je nooit door haar aanraken. 12 00:02:40,452 --> 00:02:44,540 Het is fabelachtig wat een vrouw kan. 13 00:02:45,874 --> 00:02:50,045 Het is een angstaanjagend, gelaagd en ingewikkeld mysterie. 14 00:02:51,755 --> 00:02:53,173 Krachtige wezens... 15 00:02:55,551 --> 00:02:58,262 Ze krijgen geen inzicht in de vrouw... 16 00:02:58,762 --> 00:03:03,267 ...dus proberen ze haar krachten af te pakken. 17 00:03:03,976 --> 00:03:06,520 Dat hebben ze altijd gedaan en zullen ze blijven doen. 18 00:03:09,106 --> 00:03:11,233 Ze zijn bang voor haar krachten. 19 00:03:12,067 --> 00:03:14,236 Zie je het niet? Kijk beter. 20 00:03:16,405 --> 00:03:18,991 Kijk beter. 21 00:04:53,669 --> 00:04:55,587 Je hebt de boom niet gevraagd of 't mocht. 22 00:04:59,299 --> 00:05:00,342 Sorry. 23 00:06:38,899 --> 00:06:39,858 Mag ik? 24 00:06:47,449 --> 00:06:49,993 Ik ga even plassen. 25 00:10:18,577 --> 00:10:23,498 Ze keek de cameralens in alsof ze een heks was, Apollo. 26 00:10:59,826 --> 00:11:01,286 Ze wassen en verbergen het. 27 00:11:01,286 --> 00:11:02,871 Thuis in 't bos, verdwaald in 't wild. 28 00:11:21,056 --> 00:11:23,058 NAAR DE ROMAN VAN VICTOR LAVALLE 29 00:12:03,557 --> 00:12:07,186 Ze wassen het bij schemering. Ze verbergen het met bedrog. 30 00:12:08,228 --> 00:12:14,318 Thuis in het bos, voor altijd verdwaald in het wild. 31 00:12:15,068 --> 00:12:16,236 Apollo? 32 00:12:22,117 --> 00:12:23,577 Goedemorgen, Pearl. 33 00:12:25,454 --> 00:12:27,331 Pearl Walker. 34 00:12:28,457 --> 00:12:32,836 Groeide op aan de kust van Maine. Raakte in de knoei door winkeldiefstal. 35 00:12:34,129 --> 00:12:38,008 Drinkt veel alcohol. Heeft één kind. 36 00:12:42,721 --> 00:12:47,309 Weet je nog hoe jullie schoolmascotte heette? Ik vertel het je met plezier... 37 00:12:47,309 --> 00:12:50,896 Ik wilde je gisterenavond levend verbranden. 38 00:12:52,189 --> 00:12:56,527 Maar toen bedacht ik me dat Gretta dat graag zou willen doen. 39 00:12:57,027 --> 00:13:01,907 - Er is een boot onderweg om haar te halen. - Hoe zit het met m'n dochter? 40 00:13:01,907 --> 00:13:03,575 Die je hebt gedood? 41 00:13:03,575 --> 00:13:05,494 - Wacht. - Die ga je nooit meer zien. 42 00:13:05,494 --> 00:13:10,457 - Wacht even. - Heks. Je vertelt alleen maar leugens. 43 00:13:10,457 --> 00:13:14,878 Je zegt dat hij z'n dochter heeft gedood, maar hij zoekt haar juist. 44 00:13:14,878 --> 00:13:17,047 - Toch, William? - Ze liegt, sukkel. 45 00:13:17,047 --> 00:13:20,926 Ze behekst ons. Dat doen heksen. 46 00:13:21,885 --> 00:13:23,971 Ik geef je nog één kans. 47 00:13:25,264 --> 00:13:26,265 Waarom? 48 00:13:26,849 --> 00:13:28,058 Wil je die niet? 49 00:13:30,435 --> 00:13:33,355 Hoe weet ik of je me niet vermoordt? 50 00:13:33,355 --> 00:13:36,066 Dat weet je niet, maar je zou er niks tegen kunnen doen. 51 00:13:39,778 --> 00:13:42,072 Emma heeft me over je verteld, Apollo. 52 00:13:42,906 --> 00:13:48,495 Toen ze vertelde dat je zou komen, zei ik dat gewone mensen ons niet vinden. 53 00:13:49,371 --> 00:13:52,332 Maar je bent er. Precies zoals ze zei. 54 00:13:55,377 --> 00:13:59,548 Ze vertelde er niet bij dat je iemand zou meenemen. 55 00:14:02,176 --> 00:14:07,264 Ik geef je een tweede kans. Je krijgt geen derde. Kom. 56 00:14:23,822 --> 00:14:25,282 Vergeet me niet, Apollo. 57 00:14:25,782 --> 00:14:27,826 Vergeet me niet, broeder. 58 00:14:38,170 --> 00:14:40,839 - Pas op voor je hoofd. - Tjee. 59 00:14:47,054 --> 00:14:50,015 Ik ken die gast nauwelijks terug. 60 00:14:51,099 --> 00:14:52,476 Hij was aardig. 61 00:14:55,062 --> 00:14:57,105 Wat is er in godsnaam aan de hand? 62 00:14:58,565 --> 00:15:02,277 Ga je me doden? Het kan me niet schelen. 63 00:15:02,277 --> 00:15:05,280 Ik wil alleen weten wat er met Emma is gebeurd. 64 00:15:05,280 --> 00:15:09,201 Het wordt vanzelf duidelijk, maar we doen het rustig aan. 65 00:15:09,201 --> 00:15:10,410 - Is ze hier? - Nee. 66 00:15:10,410 --> 00:15:15,707 - Kun je naar haar ook een boot sturen? - Je krijgt Emma niet terug met een boot. 67 00:15:17,042 --> 00:15:21,088 Niet met een boot, auto, vliegtuig of trein. 68 00:15:21,672 --> 00:15:26,176 - Wat bedoel je daarmee? - Ze is daar, Apollo. 69 00:15:27,010 --> 00:15:30,556 Maar je moet het een en ander begrijpen voordat je op pad gaat. 70 00:15:30,556 --> 00:15:33,141 Wat een geheimzinnig gedoe. Waar is ze? 71 00:15:46,071 --> 00:15:48,532 Het voelt niet zoals ik had verwacht... 72 00:15:51,785 --> 00:15:56,331 Ik had niet verwacht dat het zo veel pijn zou doen. 73 00:15:58,625 --> 00:16:02,921 Dit immense verdriet... 74 00:16:04,131 --> 00:16:05,132 ...en... 75 00:16:07,718 --> 00:16:12,181 Ik weet dat ik onvoorwaardelijk van je hoor te houden... 76 00:16:16,185 --> 00:16:17,603 ...maar ik ben bang... 77 00:16:21,440 --> 00:16:23,233 ...en dat verstikt de liefde. 78 00:16:27,613 --> 00:16:33,035 Ik probeer je te zeggen, baby... 79 00:16:35,329 --> 00:16:38,040 ...dat ik wou dat ik een betere moeder was. 80 00:16:43,712 --> 00:16:45,088 Ik ben bang voor ons. 81 00:16:48,550 --> 00:16:52,638 Wat gebeurt er als we het niet redden? 82 00:17:09,195 --> 00:17:12,074 - De mooiste avond ooit. - Absoluut. 83 00:17:13,157 --> 00:17:15,868 Yo. Sorry, lieverd. 84 00:17:15,868 --> 00:17:20,040 Tijd voor het boeket. Kom erbij. 85 00:17:22,542 --> 00:17:26,588 Jullie moeten allemaal goed je best doen. 86 00:17:26,588 --> 00:17:30,175 Ik wil zien dat jullie ervoor gaan. 87 00:17:30,175 --> 00:17:32,052 Je kunt het, zus. 88 00:17:32,052 --> 00:17:37,432 Als je het boeket vangt, ben je degene waar ik het meest van houd... 89 00:17:41,353 --> 00:17:43,689 - Klaar? - Ja. Gooi maar. 90 00:17:43,689 --> 00:17:45,399 Oké. Daar komt ie. 91 00:18:06,545 --> 00:18:09,256 Ik hou van je, New York. 92 00:18:16,346 --> 00:18:17,431 Iemand ving het. 93 00:18:22,394 --> 00:18:24,479 Ik wou dat je me toen had gekend. 94 00:18:27,399 --> 00:18:31,320 Ik wou dat je een andere mama kende. 95 00:18:34,364 --> 00:18:35,657 Was zij hier maar. 96 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 De Wijze Moeders 97 00:19:03,936 --> 00:19:06,647 Emma Hopelijk komt dit niet gek over. 98 00:19:06,647 --> 00:19:09,233 Ken je 't gevoel dat de baby niet van jou is? 99 00:19:09,233 --> 00:19:12,069 Alsof de baby is verwisseld in het ziekenhuis of erna? 100 00:19:12,069 --> 00:19:16,365 Het is bizar om dit te schrijven, maar ik denk dat dit niet mijn baby is. 101 00:19:24,915 --> 00:19:26,750 Bericht van Cal Accepteren - Afwijzen 102 00:19:32,548 --> 00:19:35,926 Krijg je berichten die vervolgens worden gewist? 103 00:19:46,603 --> 00:19:47,729 Ja 104 00:19:53,735 --> 00:19:56,697 Vervelend. Ik kan je helpen. 105 00:19:59,491 --> 00:20:03,579 Maar alleen als je dapper genoeg bent om je te laten helpen. 106 00:20:05,163 --> 00:20:06,164 Wat? 107 00:20:10,752 --> 00:20:13,088 Onbekend: Luister niet naar heksen. Hahahahah! 108 00:20:15,257 --> 00:20:16,300 Krijg toch wat. 109 00:20:20,137 --> 00:20:21,471 Verdomme. 110 00:20:26,143 --> 00:20:27,436 Emma? 111 00:20:30,564 --> 00:20:31,732 Niks aan de hand. 112 00:20:33,525 --> 00:20:34,735 Alles goed... 113 00:20:36,069 --> 00:20:39,907 We vermoorden je niet, Apollo. Tenzij je ons dwingt. 114 00:20:41,533 --> 00:20:45,287 Dat is een opluchting. Maar ook helemaal niet. 115 00:20:51,919 --> 00:20:54,588 - Dit is voor jou. - Dit meen je niet. 116 00:20:54,588 --> 00:20:55,672 NAAR DE WATEREN EN DE WILDERNIS 117 00:20:55,672 --> 00:20:58,008 Emma en ik hebben veel avonden gepraat. 118 00:21:00,302 --> 00:21:04,890 Emma Valentine zit gezond en wel op een of ander eiland. 119 00:21:05,933 --> 00:21:09,186 Gezond is een groot woord. Maar ze leeft. 120 00:21:11,313 --> 00:21:16,276 Ze vertelde me over je vader en dat dit boek veel voor je betekent. 121 00:21:18,737 --> 00:21:24,660 M'n persoonlijkste geheimen delen met een wildvreemde. Klinkt als Emma. 122 00:21:25,160 --> 00:21:29,039 Het is interessant dat je zo gefascineerd bent door dit boek. 123 00:21:30,666 --> 00:21:34,169 - Waarom? - Gezien de plek waar je bent. 124 00:21:35,796 --> 00:21:38,173 Estrogen Island in New York? 125 00:21:42,553 --> 00:21:43,554 Sorry. 126 00:22:07,828 --> 00:22:10,831 Ik laat me niet gaslighten door jou. 127 00:22:11,540 --> 00:22:14,960 Ik laat me niet gek maken door jou. 128 00:22:40,569 --> 00:22:42,779 Ik laat me niet van de wijs brengen. 129 00:22:59,963 --> 00:23:01,715 Ik ben er klaar voor. 130 00:23:31,537 --> 00:23:32,871 Ik wil het niet. 131 00:23:34,081 --> 00:23:35,082 Echt niet. 132 00:23:35,749 --> 00:23:39,378 Baby, ik vind het echt... 133 00:23:41,964 --> 00:23:42,965 God. 134 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 Help me. 135 00:24:09,408 --> 00:24:15,080 Ik hou van m'n baby. Meer dan je je kunt voorstellen. 136 00:24:19,543 --> 00:24:21,211 Ik geef alles op voor hem. 137 00:24:22,588 --> 00:24:24,089 M'n leven. 138 00:24:27,009 --> 00:24:28,135 Dat van m'n man. 139 00:24:32,264 --> 00:24:33,682 En dat van jou. 140 00:24:53,827 --> 00:24:56,413 Het spijt me. 141 00:25:03,629 --> 00:25:06,173 Je stapte op Wheelers boot in New York. 142 00:25:07,549 --> 00:25:11,261 Je voer over de East River en kwam langs Rikers Island. 143 00:25:11,261 --> 00:25:13,347 Je ging onder de brug door. 144 00:25:13,347 --> 00:25:17,935 Maar terwijl je ons eiland naderde, ben je een grens overgestoken. 145 00:25:18,727 --> 00:25:24,107 - Je meerde aan op een ander eiland. - Wist je dat je in raadselen spreekt? 146 00:25:24,858 --> 00:25:27,444 De Amazonen zouden hebben gewoond op het eiland Themiscyra... 147 00:25:27,444 --> 00:25:30,822 ...en de Yolngu hadden een eiland voor de doden. 148 00:25:31,532 --> 00:25:36,495 Dat waren magische plekken waar andere regels golden dan in jouw wereld. 149 00:25:37,704 --> 00:25:39,873 Jij bent op zo'n plek beland. 150 00:25:42,084 --> 00:25:46,713 Oké, maar dit is North Brother Island. Het is een plek op de kaart. 151 00:25:46,713 --> 00:25:49,591 Dit was North Brother Island tot we het veranderden. 152 00:26:34,970 --> 00:26:35,971 Een schoolgebouw? 153 00:26:36,555 --> 00:26:39,099 Ja. En een bieb. We zijn er trots op. 154 00:26:40,184 --> 00:26:42,269 Heel gaaf. 155 00:26:43,645 --> 00:26:44,897 Heb je trek? 156 00:26:45,647 --> 00:26:47,316 Ja. 157 00:26:48,942 --> 00:26:53,280 Ik mijmerde over het moment waarop Brian eindelijk naar school zou gaan. 158 00:26:54,448 --> 00:26:58,076 Ik zou zo'n maffe vader zijn die hem zou bespioneren. 159 00:26:58,076 --> 00:27:01,914 Ze zouden de politie bellen vanwege een glurende man bij het raam. 160 00:27:02,873 --> 00:27:06,210 Kinderen worden constant bespioneerd. Niemand belt de politie. 161 00:27:08,253 --> 00:27:11,340 Social media. Een giftige val. 162 00:27:12,257 --> 00:27:18,096 Mensen tonen met plezier dagelijks de persoonlijkste momenten van hun baby. 163 00:27:21,558 --> 00:27:24,019 Ze zetten de deur open voor de wezens van de nacht. 164 00:27:27,147 --> 00:27:28,315 Daar is de eetplek. 165 00:27:35,447 --> 00:27:37,282 Vanwaar je keuze? 166 00:27:40,452 --> 00:27:41,703 Emma? 167 00:27:44,331 --> 00:27:45,332 Pardon? 168 00:27:45,874 --> 00:27:47,459 Vanwaar je keuze? 169 00:27:50,420 --> 00:27:53,173 Waar laten we hem dopen? 170 00:27:54,174 --> 00:27:55,509 We waren niet van plan... 171 00:27:55,509 --> 00:27:58,887 Je kunt alleen worden gered als je bent gedoopt. 172 00:27:58,887 --> 00:28:00,722 Waarvan? 173 00:28:01,515 --> 00:28:03,350 Duistere wezens. 174 00:28:07,729 --> 00:28:09,189 Geloof je dat? 175 00:28:11,024 --> 00:28:12,442 Geen idee wat ik geloof... 176 00:28:13,652 --> 00:28:18,949 ...maar ik weet wel dat ik alles wil proberen... 177 00:28:20,325 --> 00:28:23,912 ...om ervoor te zorgen dat het leven zo soepel mogelijk verloopt. 178 00:28:27,040 --> 00:28:32,671 Je noemt jezelf dus spiritueel maar niet religieus? 179 00:28:34,381 --> 00:28:38,594 - Klopt. - En je echtgenoot? 180 00:28:40,596 --> 00:28:41,597 Atheïst. 181 00:28:43,807 --> 00:28:48,353 Wat zou je echtgenoot ervan vinden als z'n zoon wordt gedoopt? 182 00:28:56,445 --> 00:29:00,616 Hij heeft God nog niet ontmoet. 183 00:29:02,201 --> 00:29:05,245 Een prachtige doopceremonie is een goed moment... 184 00:29:05,245 --> 00:29:08,248 ...om Gods stem te horen en Hem te ontmoeten. 185 00:29:09,416 --> 00:29:12,377 Ik weet nog goed wanneer ik Gods stem hoorde... 186 00:29:12,377 --> 00:29:14,004 Is er binnenkort plek? 187 00:29:15,797 --> 00:29:19,301 Ik wil dit zo snel mogelijk geregeld hebben. 188 00:29:21,678 --> 00:29:25,015 Oké. Prima. 189 00:29:25,015 --> 00:29:28,018 Laten we de agenda erbij pakken. 190 00:29:34,358 --> 00:29:35,734 Goedemorgen, dames. 191 00:29:41,573 --> 00:29:47,579 - Hoelang was Emma hier? - Zo nu en dan gedurende enkele maanden. 192 00:29:48,956 --> 00:29:51,750 Ze ging één keer per week terug naar New York. 193 00:29:51,750 --> 00:29:55,045 Onze bieb stelde niet veel voor. Ze ging boeken halen. 194 00:29:56,672 --> 00:29:59,299 Volgens haar was een leven zonder boeken het niet waard. 195 00:30:00,050 --> 00:30:03,303 - Klopt. - Ze bleef in haar rol van bibliothecaris. 196 00:30:03,303 --> 00:30:05,180 Pak aan. Wacht even. 197 00:30:07,224 --> 00:30:08,976 Dit is lekker op zo'n koude morgen. 198 00:30:11,603 --> 00:30:12,604 Komt ie. 199 00:30:19,444 --> 00:30:21,697 Goed zo. Vond je het goed gaan? 200 00:30:22,281 --> 00:30:24,283 Je zou een fantastische vader zijn. 201 00:30:26,076 --> 00:30:27,202 Weet je dat? 202 00:30:30,038 --> 00:30:33,792 - Hoe reisde ze heen en weer? - We hebben onze eigen vloot. 203 00:30:35,127 --> 00:30:36,628 Ik overdrijf een beetje. 204 00:30:37,504 --> 00:30:42,134 We hebben een treiler en een eenpersoonsbootje met peddel. 205 00:30:43,343 --> 00:30:48,473 - Met zo'n ding kan ze niet overweg, hoor. - Ze haalde weleens een nat pak. 206 00:30:50,809 --> 00:30:54,062 Maar ze geeft nooit op. Je vrouw heeft een sterke wil. 207 00:30:54,062 --> 00:30:55,189 Dat weet ik. 208 00:31:03,280 --> 00:31:05,991 Dus al deze vrouwen hebben... 209 00:31:07,868 --> 00:31:09,870 ...gedaan wat Emma heeft gedaan? 210 00:31:11,413 --> 00:31:12,497 Ja, wij allemaal. 211 00:31:13,248 --> 00:31:17,503 - En de kinderen die ik net zag? - Sommige vrouwen hebben meerdere kinderen. 212 00:31:17,503 --> 00:31:20,464 Als ze naar mij vluchten, hebben ze die bij zich. 213 00:31:23,258 --> 00:31:26,637 De vrouwen die hier komen, zijn iemand verloren en zijn verward... 214 00:31:26,637 --> 00:31:30,891 ...en ik bied ze een plek waar ze worden geloofd. 215 00:31:32,392 --> 00:31:35,896 Weet je hoe weinig vrouwen dat eenvoudige geschenk krijgen? 216 00:31:37,814 --> 00:31:39,149 Het verricht wonderen. 217 00:31:52,329 --> 00:31:56,667 Zie je in hoeveel kracht ze heeft, Apollo? 218 00:31:57,626 --> 00:31:58,877 Hoe ze die kreeg? 219 00:31:58,877 --> 00:32:01,964 Raad werd doorgegeven van vrouw op vrouw. 220 00:32:02,756 --> 00:32:06,885 Op basis van haar kennis. Hoe we deze immens zware taak vervullen. 221 00:32:08,470 --> 00:32:11,640 Ik steek m'n hand uit naar m'n moeder. Ze pakt hem vast... 222 00:32:12,349 --> 00:32:15,853 ...en steekt haar hand uit naar haar moeder. 223 00:32:16,770 --> 00:32:19,982 Eén onafgebroken ketting van informatie... 224 00:32:19,982 --> 00:32:24,528 ...die alsmaar verder teruggaat. 225 00:32:34,037 --> 00:32:36,248 'Een baby krijgen is een droom. 226 00:32:37,624 --> 00:32:40,419 Maar wie houdt de elfjes in toom?' 227 00:32:41,545 --> 00:32:44,464 'Ze aanschouwen hoe de baby slaapt. 228 00:32:44,464 --> 00:32:47,843 Het kindje is zo mooi. De elfjes laten een traan. 229 00:32:50,179 --> 00:32:53,932 We moeten het hebben. Het ligt voor het grijpen. 230 00:32:54,850 --> 00:32:57,936 Met een tik op de klink laten ze het raam trillen.' 231 00:32:57,936 --> 00:33:01,106 - Dit boek is ziek. - Het is een goed boek. 232 00:33:04,067 --> 00:33:09,072 'Mama en papa slapen nog even. Klaar om de doodssnik te geven. 233 00:33:10,741 --> 00:33:15,120 De elfjes houden het stevig vast. Ze geven het niet terug. 234 00:33:15,662 --> 00:33:17,623 Hun liefde is het grootst.' 235 00:33:23,337 --> 00:33:28,926 Ik weet niet waarom je vader dit boek aan je voorlas toen je klein was. 236 00:33:29,426 --> 00:33:30,427 Ik heb geen idee. 237 00:33:33,889 --> 00:33:35,140 Maar het is de waarheid. 238 00:33:39,811 --> 00:33:42,147 Emma wilde dat je hierheen kwam, Apollo. 239 00:33:43,732 --> 00:33:45,484 Dat je de waarheid zou vinden. 240 00:33:46,652 --> 00:33:50,364 Jullie zijn in een gemeen sprookje terechtgekomen. 241 00:33:51,865 --> 00:33:55,118 Het heeft geen zin om je ogen ervoor te sluiten. 242 00:33:55,118 --> 00:33:57,162 Je bent overgestoken en kunt niet terug. 243 00:33:58,914 --> 00:34:01,708 William had gelijk. We zijn inderdaad heksen. 244 00:34:03,794 --> 00:34:09,049 Maar hij had op nog een punt gelijk. De man in die kooi gaat om met monsters. 245 00:34:11,552 --> 00:34:12,469 'Ik heb hem.' 246 00:34:13,469 --> 00:34:18,391 Dat staat onder de foto, in hoofdletters. 247 00:34:19,101 --> 00:34:21,395 - 'Ik heb hem.' - Laat zien. 248 00:34:21,395 --> 00:34:24,356 - Laat me een bericht zien. - Je weet dat ze weg zijn... 249 00:34:24,356 --> 00:34:26,567 - Ze zijn er nooit geweest. - Laten we gaan. 250 00:34:26,567 --> 00:34:28,025 We gaan niet naar de kerk. 251 00:34:29,277 --> 00:34:31,947 Jij geeft hem een duiveluitdrijving, geen doop. 252 00:34:32,739 --> 00:34:35,909 Op het forum suggereren ze therapie of de kerk... 253 00:34:35,909 --> 00:34:40,998 Fijn dat je een club oude vrouwen hebt gevonden die ons kan helpen. 254 00:34:40,998 --> 00:34:44,793 Maar weet je wat het probleem is? Het echte probleem? Jij. 255 00:34:44,793 --> 00:34:46,795 Waarom neem je niet nog een pil? 256 00:34:54,511 --> 00:34:56,013 Later zul je 't begrijpen. 257 00:35:00,475 --> 00:35:04,021 Ik geloofde haar niet. Ik dacht dat ze ziek was. 258 00:35:08,108 --> 00:35:09,109 En nu? 259 00:35:14,448 --> 00:35:15,449 Ik weet het niet. 260 00:35:17,367 --> 00:35:20,954 Ik weet het niet, maar ik wil haar wel geloven. 261 00:35:25,125 --> 00:35:26,126 Ik wil haar geloven. 262 00:35:30,005 --> 00:35:32,174 - Ik heb hem. - Hier. 263 00:35:41,141 --> 00:35:42,476 Het komt goed. 264 00:35:44,311 --> 00:35:47,606 Dat zei m'n vrouw altijd als ik een nachtmerrie had. 265 00:35:50,609 --> 00:35:51,944 Mijn hemel. 266 00:35:53,237 --> 00:35:57,991 Stepjes kunnen gevaarlijk zijn. Ben je in orde? 267 00:35:58,867 --> 00:36:01,620 Hier. Heb je hulp nodig? 268 00:36:03,080 --> 00:36:04,206 Ik heet Apollo. 269 00:36:04,706 --> 00:36:05,707 Dit is Gayl. 270 00:36:06,500 --> 00:36:10,128 Zal ik een pleister voor je halen of... 271 00:36:11,129 --> 00:36:13,131 Ze zien hier nooit mannen. 272 00:36:13,924 --> 00:36:14,758 Niet nog eens. 273 00:36:14,758 --> 00:36:15,843 Hier. 274 00:36:15,843 --> 00:36:17,761 Hé. Gaat het? 275 00:36:19,596 --> 00:36:22,724 Goed zo. Je bent een bikkel. 276 00:36:22,724 --> 00:36:26,937 - Ze is een bikkel. - Je hebt er een vriendin bij. 277 00:36:31,775 --> 00:36:33,443 Geen idee waar we heen gaan, maar... 278 00:36:36,321 --> 00:36:40,868 - We moeten het over Gretta hebben. - Waarom? 279 00:36:41,493 --> 00:36:44,079 William heeft z'n dochter toch vermoord? 280 00:36:44,079 --> 00:36:45,873 - Inderdaad. - Ja, nou... 281 00:36:47,666 --> 00:36:49,835 Lieverd, zoek maar een leuk boek uit. 282 00:36:53,172 --> 00:36:56,633 Al deze vrouwen hebben iets soortgelijks gedaan, dus... 283 00:36:56,633 --> 00:37:01,305 Nee, niet iets soortgelijks. Dat is onjuist. 284 00:37:01,305 --> 00:37:06,602 - Ik wil het gewoon van haar horen. - Wil je dat? 285 00:37:06,602 --> 00:37:08,812 Je geeft een man ontbijt... 286 00:37:08,812 --> 00:37:14,985 - ...en krijgt een verlanglijstje terug. - Het was een verzoek. Alsjeblieft. 287 00:37:19,823 --> 00:37:23,410 Overdag varen we niet, maar vanavond is Gretta hier. 288 00:37:24,244 --> 00:37:28,123 Na het eten doe ik het poppenspel. Als ze wil praten, kan het dan. 289 00:37:31,335 --> 00:37:32,336 Bedankt. 290 00:37:39,593 --> 00:37:41,261 Wat lees je? 291 00:37:44,598 --> 00:37:47,017 Leuk boek. Mag ik meelezen? 292 00:37:50,979 --> 00:37:53,774 'We moeten het hebben. Het ligt voor het grijpen. 293 00:37:53,774 --> 00:37:56,693 Met een tik op de klink laten ze het raam trillen. 294 00:37:57,236 --> 00:38:02,407 Mama en papa slapen nog even. Klaar om de doodssnik te geven. 295 00:38:03,325 --> 00:38:06,370 Het jonkie is weg, maar dat zullen zij nooit weten. 296 00:38:06,370 --> 00:38:10,123 Het is verwisseld voor een wezen zonder leven.' 297 00:38:13,502 --> 00:38:17,673 'Tijd voor plezier. In het bos voorbij de paarden is een feest. 298 00:38:17,673 --> 00:38:19,883 De gasten zijn netjes gekleed.' 299 00:38:21,468 --> 00:38:27,516 'Er is muziek en de dansers bewegen kwiek. Een kind in hun armen wordt nooit ziek.' 300 00:38:28,684 --> 00:38:33,438 Ik had een haan De haan was leuk 301 00:38:34,606 --> 00:38:39,528 De haan en ik Zaten onder een beuk 302 00:38:47,703 --> 00:38:51,665 Waarom lach je? Je doet me denken aan m'n vrouw. 303 00:38:55,794 --> 00:38:56,795 M'n vrouw. 304 00:38:59,464 --> 00:39:00,465 Gaat het? 305 00:39:02,301 --> 00:39:03,302 Zo. 306 00:39:03,302 --> 00:39:09,057 Ik had een haan De haan was leuk 307 00:39:10,142 --> 00:39:15,939 Ik zette m'n haan Onder een beuk 308 00:39:20,110 --> 00:39:21,195 Wat? 309 00:39:21,945 --> 00:39:23,238 Sorry, ik... 310 00:39:23,238 --> 00:39:27,284 Ik wist niet dat ik was getrouwd met zo'n slechte zanger. 311 00:39:27,910 --> 00:39:28,744 Wat? 312 00:39:31,288 --> 00:39:33,290 Ik zal het opnieuw zingen. 313 00:39:35,042 --> 00:39:36,126 - Ik had... - Nee. 314 00:39:41,381 --> 00:39:42,841 Het is slecht. 315 00:39:43,634 --> 00:39:44,968 Maar ik hou van je. 316 00:39:45,928 --> 00:39:48,555 - Gewoon niet meer zingen. - Zo werkt het niet. 317 00:39:51,558 --> 00:39:54,811 Kom allemaal voor het poppenspel. Het is zover. 318 00:39:55,604 --> 00:39:57,606 Kies een goed zitplekje uit. 319 00:39:58,190 --> 00:40:03,237 De poppenvoorstelling begint. Rocco. Joey. Zachary. Ivy. 320 00:40:03,237 --> 00:40:07,032 Kom er snel bij. De voorste plekken zijn snel bezet. 321 00:40:07,032 --> 00:40:09,743 - Poppenvoorstelling. - Kom. 322 00:40:16,458 --> 00:40:17,459 Gretta. 323 00:40:29,680 --> 00:40:30,681 Hoe is 't met Grace? 324 00:40:32,015 --> 00:40:33,141 Ze is bij m'n ouders. 325 00:40:38,814 --> 00:40:40,107 - Is William hier? - Ja. 326 00:40:41,650 --> 00:40:45,946 - Is hij zomaar opgedoken? - Hij was met mij mee. 327 00:40:45,946 --> 00:40:48,532 - Hoor jij bij hem? - Nee, ik ben Emma's... 328 00:40:49,700 --> 00:40:52,619 - Ik ben Emma's man. - Het is oké. 329 00:40:53,871 --> 00:40:54,872 Ik ben Emma's man. 330 00:40:57,583 --> 00:40:59,418 Ik denk steeds dat het klaar is. 331 00:41:00,711 --> 00:41:02,754 Maar hij blijft me vinden. 332 00:41:02,754 --> 00:41:07,384 - Ik weet het. - Hij ziet ons als z'n bezit. 333 00:41:09,970 --> 00:41:13,974 - Heeft hij... - M'n dochter vermoord? 334 00:41:14,933 --> 00:41:17,686 - Hij zei... - Alsjeblieft zeg. 335 00:41:17,686 --> 00:41:20,647 Alsof ik niet weet hoe hij over me denkt. 336 00:41:28,071 --> 00:41:31,825 Hij weet m'n nieuwe adres. Hij heeft me een boek gestuurd. 337 00:41:32,951 --> 00:41:37,581 - Een boek? - To Kill a Mockingbird. Beschadigd. 338 00:41:39,708 --> 00:41:42,920 - Wat? - Op elk blad staat hetzelfde geschreven. 339 00:41:44,338 --> 00:41:46,798 Hij heeft al m'n geld afgepakt. 340 00:41:47,883 --> 00:41:52,930 - Er staat geen cent meer op m'n rekening. - Wacht. Hoeveel... 341 00:41:53,597 --> 00:41:54,598 Hoeveel? 342 00:41:55,265 --> 00:41:56,558 Zeventigduizend. 343 00:41:59,603 --> 00:42:04,191 - Wat? - Die eikel heeft $ 70.000 van me gestolen. 344 00:42:07,819 --> 00:42:08,987 Wat stond erin? 345 00:42:11,323 --> 00:42:14,034 - Haar naam. - Agnes. 346 00:42:14,618 --> 00:42:18,413 Agnes. Op elke bladzijde. 347 00:42:36,431 --> 00:42:38,058 William. 348 00:42:44,231 --> 00:42:48,443 William, praat met me. 349 00:42:49,486 --> 00:42:51,655 Zo heet ik niet. 350 00:42:51,655 --> 00:42:55,951 - Jawel. Ik heb je vrouw gesproken. - Wordt m'n gezin herenigd? 351 00:42:55,951 --> 00:43:00,455 Ze zegt dat je 70.000 dollar hebt gejat en dat je het boek hebt beschadigd. 352 00:43:01,999 --> 00:43:03,959 Ik wist m'n echte naam ook niet. 353 00:43:05,252 --> 00:43:06,712 Ik kende mezelf niet. 354 00:43:08,297 --> 00:43:11,300 - Wat? - Maar toen ontdekte ik waar ik thuishoor. 355 00:43:11,884 --> 00:43:14,595 Ik leerde mensen kennen die me begrepen. 356 00:43:16,471 --> 00:43:18,891 Mensen met wie ik kon praten. 357 00:43:20,976 --> 00:43:25,689 Toen ik hen had gevonden, deed ik afstand van William Wheeler. 358 00:43:34,072 --> 00:43:36,283 Ik ontdekte wie ik echt was. 359 00:43:39,119 --> 00:43:42,789 Toen m'n vrienden mijn ware ik zagen... 360 00:43:44,791 --> 00:43:47,252 ...gaven ze me m'n echte naam. 361 00:43:49,755 --> 00:43:53,884 Jij kent die naam al, Apollo. 362 00:43:56,803 --> 00:43:58,096 Hoezo? 363 00:44:00,265 --> 00:44:01,934 Vanavond... 364 00:44:03,268 --> 00:44:07,356 ...een maaltijd geïnspireerd op baby Brian. 365 00:44:08,857 --> 00:44:10,984 Gekookte groenten. 366 00:44:13,111 --> 00:44:14,279 Kinder Garten. 367 00:45:44,036 --> 00:45:46,038 Vertaling: Isabelle Wesselink