1
00:01:28,672 --> 00:01:31,508
Als je geen lessen krijgt van je moeder...
2
00:01:33,552 --> 00:01:35,512
...krijg je lessen van de wereld.
3
00:01:52,905 --> 00:01:53,739
Hoi.
4
00:01:55,532 --> 00:02:00,120
- Ik zag een oude vrouw bij de waterval.
- Bij de waterval?
5
00:02:01,455 --> 00:02:04,750
- Ja.
- Ga nooit meer terug naar die lagune.
6
00:02:05,167 --> 00:02:07,336
- Wat?
- Die plek is behekst.
7
00:02:07,878 --> 00:02:09,170
Heel erg.
8
00:02:09,170 --> 00:02:12,049
Die wasvrouw is een heks.
9
00:02:13,050 --> 00:02:15,511
- Een heks...
- Wat je ook doet...
10
00:02:15,511 --> 00:02:17,721
Ga niet terug.
11
00:02:17,971 --> 00:02:22,518
En laat je nooit door haar aanraken.
12
00:02:40,452 --> 00:02:44,540
Het is fabelachtig wat een vrouw kan.
13
00:02:45,874 --> 00:02:50,045
Het is een angstaanjagend,
gelaagd en ingewikkeld mysterie.
14
00:02:51,755 --> 00:02:53,173
Krachtige wezens...
15
00:02:55,551 --> 00:02:58,262
Ze krijgen geen inzicht in de vrouw...
16
00:02:58,762 --> 00:03:03,267
...dus proberen ze
haar krachten af te pakken.
17
00:03:03,976 --> 00:03:06,520
Dat hebben ze altijd gedaan
en zullen ze blijven doen.
18
00:03:09,106 --> 00:03:11,233
Ze zijn bang voor haar krachten.
19
00:03:12,067 --> 00:03:14,236
Zie je het niet? Kijk beter.
20
00:03:16,405 --> 00:03:18,991
Kijk beter.
21
00:04:53,669 --> 00:04:55,587
Je hebt de boom niet gevraagd of 't mocht.
22
00:04:59,299 --> 00:05:00,342
Sorry.
23
00:06:38,899 --> 00:06:39,858
Mag ik?
24
00:06:47,449 --> 00:06:49,993
Ik ga even plassen.
25
00:10:18,577 --> 00:10:23,498
Ze keek de cameralens in
alsof ze een heks was, Apollo.
26
00:10:59,826 --> 00:11:01,286
Ze wassen en verbergen het.
27
00:11:01,286 --> 00:11:02,871
Thuis in 't bos,
verdwaald in 't wild.
28
00:11:21,056 --> 00:11:23,058
NAAR DE ROMAN VAN VICTOR LAVALLE
29
00:12:03,557 --> 00:12:07,186
Ze wassen het bij schemering.
Ze verbergen het met bedrog.
30
00:12:08,228 --> 00:12:14,318
Thuis in het bos,
voor altijd verdwaald in het wild.
31
00:12:15,068 --> 00:12:16,236
Apollo?
32
00:12:22,117 --> 00:12:23,577
Goedemorgen, Pearl.
33
00:12:25,454 --> 00:12:27,331
Pearl Walker.
34
00:12:28,457 --> 00:12:32,836
Groeide op aan de kust van Maine.
Raakte in de knoei door winkeldiefstal.
35
00:12:34,129 --> 00:12:38,008
Drinkt veel alcohol. Heeft één kind.
36
00:12:42,721 --> 00:12:47,309
Weet je nog hoe jullie schoolmascotte
heette? Ik vertel het je met plezier...
37
00:12:47,309 --> 00:12:50,896
Ik wilde je gisterenavond
levend verbranden.
38
00:12:52,189 --> 00:12:56,527
Maar toen bedacht ik me
dat Gretta dat graag zou willen doen.
39
00:12:57,027 --> 00:13:01,907
- Er is een boot onderweg om haar te halen.
- Hoe zit het met m'n dochter?
40
00:13:01,907 --> 00:13:03,575
Die je hebt gedood?
41
00:13:03,575 --> 00:13:05,494
- Wacht.
- Die ga je nooit meer zien.
42
00:13:05,494 --> 00:13:10,457
- Wacht even.
- Heks. Je vertelt alleen maar leugens.
43
00:13:10,457 --> 00:13:14,878
Je zegt dat hij z'n dochter heeft gedood,
maar hij zoekt haar juist.
44
00:13:14,878 --> 00:13:17,047
- Toch, William?
- Ze liegt, sukkel.
45
00:13:17,047 --> 00:13:20,926
Ze behekst ons. Dat doen heksen.
46
00:13:21,885 --> 00:13:23,971
Ik geef je nog één kans.
47
00:13:25,264 --> 00:13:26,265
Waarom?
48
00:13:26,849 --> 00:13:28,058
Wil je die niet?
49
00:13:30,435 --> 00:13:33,355
Hoe weet ik of je me niet vermoordt?
50
00:13:33,355 --> 00:13:36,066
Dat weet je niet,
maar je zou er niks tegen kunnen doen.
51
00:13:39,778 --> 00:13:42,072
Emma heeft me over je verteld, Apollo.
52
00:13:42,906 --> 00:13:48,495
Toen ze vertelde dat je zou komen,
zei ik dat gewone mensen ons niet vinden.
53
00:13:49,371 --> 00:13:52,332
Maar je bent er. Precies zoals ze zei.
54
00:13:55,377 --> 00:13:59,548
Ze vertelde er niet bij
dat je iemand zou meenemen.
55
00:14:02,176 --> 00:14:07,264
Ik geef je een tweede kans.
Je krijgt geen derde. Kom.
56
00:14:23,822 --> 00:14:25,282
Vergeet me niet, Apollo.
57
00:14:25,782 --> 00:14:27,826
Vergeet me niet, broeder.
58
00:14:38,170 --> 00:14:40,839
- Pas op voor je hoofd.
- Tjee.
59
00:14:47,054 --> 00:14:50,015
Ik ken die gast nauwelijks terug.
60
00:14:51,099 --> 00:14:52,476
Hij was aardig.
61
00:14:55,062 --> 00:14:57,105
Wat is er in godsnaam aan de hand?
62
00:14:58,565 --> 00:15:02,277
Ga je me doden? Het kan me niet schelen.
63
00:15:02,277 --> 00:15:05,280
Ik wil alleen weten
wat er met Emma is gebeurd.
64
00:15:05,280 --> 00:15:09,201
Het wordt vanzelf duidelijk,
maar we doen het rustig aan.
65
00:15:09,201 --> 00:15:10,410
- Is ze hier?
- Nee.
66
00:15:10,410 --> 00:15:15,707
- Kun je naar haar ook een boot sturen?
- Je krijgt Emma niet terug met een boot.
67
00:15:17,042 --> 00:15:21,088
Niet met een boot, auto,
vliegtuig of trein.
68
00:15:21,672 --> 00:15:26,176
- Wat bedoel je daarmee?
- Ze is daar, Apollo.
69
00:15:27,010 --> 00:15:30,556
Maar je moet het een en ander begrijpen
voordat je op pad gaat.
70
00:15:30,556 --> 00:15:33,141
Wat een geheimzinnig gedoe. Waar is ze?
71
00:15:46,071 --> 00:15:48,532
Het voelt niet zoals ik had verwacht...
72
00:15:51,785 --> 00:15:56,331
Ik had niet verwacht
dat het zo veel pijn zou doen.
73
00:15:58,625 --> 00:16:02,921
Dit immense verdriet...
74
00:16:04,131 --> 00:16:05,132
...en...
75
00:16:07,718 --> 00:16:12,181
Ik weet dat ik onvoorwaardelijk
van je hoor te houden...
76
00:16:16,185 --> 00:16:17,603
...maar ik ben bang...
77
00:16:21,440 --> 00:16:23,233
...en dat verstikt de liefde.
78
00:16:27,613 --> 00:16:33,035
Ik probeer je te zeggen, baby...
79
00:16:35,329 --> 00:16:38,040
...dat ik wou dat ik een betere moeder was.
80
00:16:43,712 --> 00:16:45,088
Ik ben bang voor ons.
81
00:16:48,550 --> 00:16:52,638
Wat gebeurt er als we het niet redden?
82
00:17:09,195 --> 00:17:12,074
- De mooiste avond ooit.
- Absoluut.
83
00:17:13,157 --> 00:17:15,868
Yo. Sorry, lieverd.
84
00:17:15,868 --> 00:17:20,040
Tijd voor het boeket. Kom erbij.
85
00:17:22,542 --> 00:17:26,588
Jullie moeten allemaal goed je best doen.
86
00:17:26,588 --> 00:17:30,175
Ik wil zien dat jullie ervoor gaan.
87
00:17:30,175 --> 00:17:32,052
Je kunt het, zus.
88
00:17:32,052 --> 00:17:37,432
Als je het boeket vangt,
ben je degene waar ik het meest van houd...
89
00:17:41,353 --> 00:17:43,689
- Klaar?
- Ja. Gooi maar.
90
00:17:43,689 --> 00:17:45,399
Oké. Daar komt ie.
91
00:18:06,545 --> 00:18:09,256
Ik hou van je, New York.
92
00:18:16,346 --> 00:18:17,431
Iemand ving het.
93
00:18:22,394 --> 00:18:24,479
Ik wou dat je me toen had gekend.
94
00:18:27,399 --> 00:18:31,320
Ik wou dat je een andere mama kende.
95
00:18:34,364 --> 00:18:35,657
Was zij hier maar.
96
00:19:02,935 --> 00:19:03,936
De Wijze Moeders
97
00:19:03,936 --> 00:19:06,647
Emma
Hopelijk komt dit niet gek over.
98
00:19:06,647 --> 00:19:09,233
Ken je 't gevoel
dat de baby niet van jou is?
99
00:19:09,233 --> 00:19:12,069
Alsof de baby is verwisseld
in het ziekenhuis of erna?
100
00:19:12,069 --> 00:19:16,365
Het is bizar om dit te schrijven,
maar ik denk dat dit niet mijn baby is.
101
00:19:24,915 --> 00:19:26,750
Bericht van Cal
Accepteren - Afwijzen
102
00:19:32,548 --> 00:19:35,926
Krijg je berichten
die vervolgens worden gewist?
103
00:19:46,603 --> 00:19:47,729
Ja
104
00:19:53,735 --> 00:19:56,697
Vervelend. Ik kan je helpen.
105
00:19:59,491 --> 00:20:03,579
Maar alleen als je dapper genoeg bent
om je te laten helpen.
106
00:20:05,163 --> 00:20:06,164
Wat?
107
00:20:10,752 --> 00:20:13,088
Onbekend:
Luister niet naar heksen. Hahahahah!
108
00:20:15,257 --> 00:20:16,300
Krijg toch wat.
109
00:20:20,137 --> 00:20:21,471
Verdomme.
110
00:20:26,143 --> 00:20:27,436
Emma?
111
00:20:30,564 --> 00:20:31,732
Niks aan de hand.
112
00:20:33,525 --> 00:20:34,735
Alles goed...
113
00:20:36,069 --> 00:20:39,907
We vermoorden je niet, Apollo.
Tenzij je ons dwingt.
114
00:20:41,533 --> 00:20:45,287
Dat is een opluchting.
Maar ook helemaal niet.
115
00:20:51,919 --> 00:20:54,588
- Dit is voor jou.
- Dit meen je niet.
116
00:20:54,588 --> 00:20:55,672
NAAR DE WATEREN EN DE WILDERNIS
117
00:20:55,672 --> 00:20:58,008
Emma en ik hebben veel avonden gepraat.
118
00:21:00,302 --> 00:21:04,890
Emma Valentine zit gezond en wel
op een of ander eiland.
119
00:21:05,933 --> 00:21:09,186
Gezond is een groot woord. Maar ze leeft.
120
00:21:11,313 --> 00:21:16,276
Ze vertelde me over je vader
en dat dit boek veel voor je betekent.
121
00:21:18,737 --> 00:21:24,660
M'n persoonlijkste geheimen delen
met een wildvreemde. Klinkt als Emma.
122
00:21:25,160 --> 00:21:29,039
Het is interessant dat je zo
gefascineerd bent door dit boek.
123
00:21:30,666 --> 00:21:34,169
- Waarom?
- Gezien de plek waar je bent.
124
00:21:35,796 --> 00:21:38,173
Estrogen Island in New York?
125
00:21:42,553 --> 00:21:43,554
Sorry.
126
00:22:07,828 --> 00:22:10,831
Ik laat me niet gaslighten door jou.
127
00:22:11,540 --> 00:22:14,960
Ik laat me niet gek maken door jou.
128
00:22:40,569 --> 00:22:42,779
Ik laat me niet van de wijs brengen.
129
00:22:59,963 --> 00:23:01,715
Ik ben er klaar voor.
130
00:23:31,537 --> 00:23:32,871
Ik wil het niet.
131
00:23:34,081 --> 00:23:35,082
Echt niet.
132
00:23:35,749 --> 00:23:39,378
Baby, ik vind het echt...
133
00:23:41,964 --> 00:23:42,965
God.
134
00:23:44,967 --> 00:23:45,968
Help me.
135
00:24:09,408 --> 00:24:15,080
Ik hou van m'n baby.
Meer dan je je kunt voorstellen.
136
00:24:19,543 --> 00:24:21,211
Ik geef alles op voor hem.
137
00:24:22,588 --> 00:24:24,089
M'n leven.
138
00:24:27,009 --> 00:24:28,135
Dat van m'n man.
139
00:24:32,264 --> 00:24:33,682
En dat van jou.
140
00:24:53,827 --> 00:24:56,413
Het spijt me.
141
00:25:03,629 --> 00:25:06,173
Je stapte op Wheelers boot in New York.
142
00:25:07,549 --> 00:25:11,261
Je voer over de East River
en kwam langs Rikers Island.
143
00:25:11,261 --> 00:25:13,347
Je ging onder de brug door.
144
00:25:13,347 --> 00:25:17,935
Maar terwijl je ons eiland naderde,
ben je een grens overgestoken.
145
00:25:18,727 --> 00:25:24,107
- Je meerde aan op een ander eiland.
- Wist je dat je in raadselen spreekt?
146
00:25:24,858 --> 00:25:27,444
De Amazonen zouden hebben gewoond
op het eiland Themiscyra...
147
00:25:27,444 --> 00:25:30,822
...en de Yolngu hadden
een eiland voor de doden.
148
00:25:31,532 --> 00:25:36,495
Dat waren magische plekken waar
andere regels golden dan in jouw wereld.
149
00:25:37,704 --> 00:25:39,873
Jij bent op zo'n plek beland.
150
00:25:42,084 --> 00:25:46,713
Oké, maar dit is North Brother Island.
Het is een plek op de kaart.
151
00:25:46,713 --> 00:25:49,591
Dit was North Brother Island
tot we het veranderden.
152
00:26:34,970 --> 00:26:35,971
Een schoolgebouw?
153
00:26:36,555 --> 00:26:39,099
Ja. En een bieb. We zijn er trots op.
154
00:26:40,184 --> 00:26:42,269
Heel gaaf.
155
00:26:43,645 --> 00:26:44,897
Heb je trek?
156
00:26:45,647 --> 00:26:47,316
Ja.
157
00:26:48,942 --> 00:26:53,280
Ik mijmerde over het moment waarop
Brian eindelijk naar school zou gaan.
158
00:26:54,448 --> 00:26:58,076
Ik zou zo'n maffe vader zijn
die hem zou bespioneren.
159
00:26:58,076 --> 00:27:01,914
Ze zouden de politie bellen
vanwege een glurende man bij het raam.
160
00:27:02,873 --> 00:27:06,210
Kinderen worden constant bespioneerd.
Niemand belt de politie.
161
00:27:08,253 --> 00:27:11,340
Social media. Een giftige val.
162
00:27:12,257 --> 00:27:18,096
Mensen tonen met plezier dagelijks
de persoonlijkste momenten van hun baby.
163
00:27:21,558 --> 00:27:24,019
Ze zetten de deur open
voor de wezens van de nacht.
164
00:27:27,147 --> 00:27:28,315
Daar is de eetplek.
165
00:27:35,447 --> 00:27:37,282
Vanwaar je keuze?
166
00:27:40,452 --> 00:27:41,703
Emma?
167
00:27:44,331 --> 00:27:45,332
Pardon?
168
00:27:45,874 --> 00:27:47,459
Vanwaar je keuze?
169
00:27:50,420 --> 00:27:53,173
Waar laten we hem dopen?
170
00:27:54,174 --> 00:27:55,509
We waren niet van plan...
171
00:27:55,509 --> 00:27:58,887
Je kunt alleen worden gered
als je bent gedoopt.
172
00:27:58,887 --> 00:28:00,722
Waarvan?
173
00:28:01,515 --> 00:28:03,350
Duistere wezens.
174
00:28:07,729 --> 00:28:09,189
Geloof je dat?
175
00:28:11,024 --> 00:28:12,442
Geen idee wat ik geloof...
176
00:28:13,652 --> 00:28:18,949
...maar ik weet wel
dat ik alles wil proberen...
177
00:28:20,325 --> 00:28:23,912
...om ervoor te zorgen
dat het leven zo soepel mogelijk verloopt.
178
00:28:27,040 --> 00:28:32,671
Je noemt jezelf dus
spiritueel maar niet religieus?
179
00:28:34,381 --> 00:28:38,594
- Klopt.
- En je echtgenoot?
180
00:28:40,596 --> 00:28:41,597
Atheïst.
181
00:28:43,807 --> 00:28:48,353
Wat zou je echtgenoot ervan vinden
als z'n zoon wordt gedoopt?
182
00:28:56,445 --> 00:29:00,616
Hij heeft God nog niet ontmoet.
183
00:29:02,201 --> 00:29:05,245
Een prachtige doopceremonie is
een goed moment...
184
00:29:05,245 --> 00:29:08,248
...om Gods stem te horen
en Hem te ontmoeten.
185
00:29:09,416 --> 00:29:12,377
Ik weet nog goed wanneer
ik Gods stem hoorde...
186
00:29:12,377 --> 00:29:14,004
Is er binnenkort plek?
187
00:29:15,797 --> 00:29:19,301
Ik wil dit zo snel mogelijk
geregeld hebben.
188
00:29:21,678 --> 00:29:25,015
Oké. Prima.
189
00:29:25,015 --> 00:29:28,018
Laten we de agenda erbij pakken.
190
00:29:34,358 --> 00:29:35,734
Goedemorgen, dames.
191
00:29:41,573 --> 00:29:47,579
- Hoelang was Emma hier?
- Zo nu en dan gedurende enkele maanden.
192
00:29:48,956 --> 00:29:51,750
Ze ging één keer per week terug
naar New York.
193
00:29:51,750 --> 00:29:55,045
Onze bieb stelde niet veel voor.
Ze ging boeken halen.
194
00:29:56,672 --> 00:29:59,299
Volgens haar was een leven
zonder boeken het niet waard.
195
00:30:00,050 --> 00:30:03,303
- Klopt.
- Ze bleef in haar rol van bibliothecaris.
196
00:30:03,303 --> 00:30:05,180
Pak aan. Wacht even.
197
00:30:07,224 --> 00:30:08,976
Dit is lekker op zo'n koude morgen.
198
00:30:11,603 --> 00:30:12,604
Komt ie.
199
00:30:19,444 --> 00:30:21,697
Goed zo. Vond je het goed gaan?
200
00:30:22,281 --> 00:30:24,283
Je zou een fantastische vader zijn.
201
00:30:26,076 --> 00:30:27,202
Weet je dat?
202
00:30:30,038 --> 00:30:33,792
- Hoe reisde ze heen en weer?
- We hebben onze eigen vloot.
203
00:30:35,127 --> 00:30:36,628
Ik overdrijf een beetje.
204
00:30:37,504 --> 00:30:42,134
We hebben een treiler
en een eenpersoonsbootje met peddel.
205
00:30:43,343 --> 00:30:48,473
- Met zo'n ding kan ze niet overweg, hoor.
- Ze haalde weleens een nat pak.
206
00:30:50,809 --> 00:30:54,062
Maar ze geeft nooit op.
Je vrouw heeft een sterke wil.
207
00:30:54,062 --> 00:30:55,189
Dat weet ik.
208
00:31:03,280 --> 00:31:05,991
Dus al deze vrouwen hebben...
209
00:31:07,868 --> 00:31:09,870
...gedaan wat Emma heeft gedaan?
210
00:31:11,413 --> 00:31:12,497
Ja, wij allemaal.
211
00:31:13,248 --> 00:31:17,503
- En de kinderen die ik net zag?
- Sommige vrouwen hebben meerdere kinderen.
212
00:31:17,503 --> 00:31:20,464
Als ze naar mij vluchten,
hebben ze die bij zich.
213
00:31:23,258 --> 00:31:26,637
De vrouwen die hier komen,
zijn iemand verloren en zijn verward...
214
00:31:26,637 --> 00:31:30,891
...en ik bied ze een plek
waar ze worden geloofd.
215
00:31:32,392 --> 00:31:35,896
Weet je hoe weinig vrouwen
dat eenvoudige geschenk krijgen?
216
00:31:37,814 --> 00:31:39,149
Het verricht wonderen.
217
00:31:52,329 --> 00:31:56,667
Zie je in hoeveel kracht ze heeft, Apollo?
218
00:31:57,626 --> 00:31:58,877
Hoe ze die kreeg?
219
00:31:58,877 --> 00:32:01,964
Raad werd doorgegeven van vrouw op vrouw.
220
00:32:02,756 --> 00:32:06,885
Op basis van haar kennis.
Hoe we deze immens zware taak vervullen.
221
00:32:08,470 --> 00:32:11,640
Ik steek m'n hand uit naar m'n moeder.
Ze pakt hem vast...
222
00:32:12,349 --> 00:32:15,853
...en steekt haar hand uit naar haar moeder.
223
00:32:16,770 --> 00:32:19,982
Eén onafgebroken ketting van informatie...
224
00:32:19,982 --> 00:32:24,528
...die alsmaar verder teruggaat.
225
00:32:34,037 --> 00:32:36,248
'Een baby krijgen is een droom.
226
00:32:37,624 --> 00:32:40,419
Maar wie houdt de elfjes in toom?'
227
00:32:41,545 --> 00:32:44,464
'Ze aanschouwen hoe de baby slaapt.
228
00:32:44,464 --> 00:32:47,843
Het kindje is zo mooi.
De elfjes laten een traan.
229
00:32:50,179 --> 00:32:53,932
We moeten het hebben.
Het ligt voor het grijpen.
230
00:32:54,850 --> 00:32:57,936
Met een tik op de klink
laten ze het raam trillen.'
231
00:32:57,936 --> 00:33:01,106
- Dit boek is ziek.
- Het is een goed boek.
232
00:33:04,067 --> 00:33:09,072
'Mama en papa slapen nog even.
Klaar om de doodssnik te geven.
233
00:33:10,741 --> 00:33:15,120
De elfjes houden het stevig vast.
Ze geven het niet terug.
234
00:33:15,662 --> 00:33:17,623
Hun liefde is het grootst.'
235
00:33:23,337 --> 00:33:28,926
Ik weet niet waarom je vader
dit boek aan je voorlas toen je klein was.
236
00:33:29,426 --> 00:33:30,427
Ik heb geen idee.
237
00:33:33,889 --> 00:33:35,140
Maar het is de waarheid.
238
00:33:39,811 --> 00:33:42,147
Emma wilde dat je hierheen kwam, Apollo.
239
00:33:43,732 --> 00:33:45,484
Dat je de waarheid zou vinden.
240
00:33:46,652 --> 00:33:50,364
Jullie zijn in een gemeen sprookje terechtgekomen.
241
00:33:51,865 --> 00:33:55,118
Het heeft geen zin
om je ogen ervoor te sluiten.
242
00:33:55,118 --> 00:33:57,162
Je bent overgestoken en kunt niet terug.
243
00:33:58,914 --> 00:34:01,708
William had gelijk.
We zijn inderdaad heksen.
244
00:34:03,794 --> 00:34:09,049
Maar hij had op nog een punt gelijk.
De man in die kooi gaat om met monsters.
245
00:34:11,552 --> 00:34:12,469
'Ik heb hem.'
246
00:34:13,469 --> 00:34:18,391
Dat staat onder de foto, in hoofdletters.
247
00:34:19,101 --> 00:34:21,395
- 'Ik heb hem.'
- Laat zien.
248
00:34:21,395 --> 00:34:24,356
- Laat me een bericht zien.
- Je weet dat ze weg zijn...
249
00:34:24,356 --> 00:34:26,567
- Ze zijn er nooit geweest.
- Laten we gaan.
250
00:34:26,567 --> 00:34:28,025
We gaan niet naar de kerk.
251
00:34:29,277 --> 00:34:31,947
Jij geeft hem
een duiveluitdrijving, geen doop.
252
00:34:32,739 --> 00:34:35,909
Op het forum suggereren ze
therapie of de kerk...
253
00:34:35,909 --> 00:34:40,998
Fijn dat je een club oude vrouwen
hebt gevonden die ons kan helpen.
254
00:34:40,998 --> 00:34:44,793
Maar weet je wat het probleem is?
Het echte probleem? Jij.
255
00:34:44,793 --> 00:34:46,795
Waarom neem je niet nog een pil?
256
00:34:54,511 --> 00:34:56,013
Later zul je 't begrijpen.
257
00:35:00,475 --> 00:35:04,021
Ik geloofde haar niet.
Ik dacht dat ze ziek was.
258
00:35:08,108 --> 00:35:09,109
En nu?
259
00:35:14,448 --> 00:35:15,449
Ik weet het niet.
260
00:35:17,367 --> 00:35:20,954
Ik weet het niet,
maar ik wil haar wel geloven.
261
00:35:25,125 --> 00:35:26,126
Ik wil haar geloven.
262
00:35:30,005 --> 00:35:32,174
- Ik heb hem.
- Hier.
263
00:35:41,141 --> 00:35:42,476
Het komt goed.
264
00:35:44,311 --> 00:35:47,606
Dat zei m'n vrouw altijd
als ik een nachtmerrie had.
265
00:35:50,609 --> 00:35:51,944
Mijn hemel.
266
00:35:53,237 --> 00:35:57,991
Stepjes kunnen gevaarlijk zijn.
Ben je in orde?
267
00:35:58,867 --> 00:36:01,620
Hier. Heb je hulp nodig?
268
00:36:03,080 --> 00:36:04,206
Ik heet Apollo.
269
00:36:04,706 --> 00:36:05,707
Dit is Gayl.
270
00:36:06,500 --> 00:36:10,128
Zal ik een pleister voor je halen of...
271
00:36:11,129 --> 00:36:13,131
Ze zien hier nooit mannen.
272
00:36:13,924 --> 00:36:14,758
Niet nog eens.
273
00:36:14,758 --> 00:36:15,843
Hier.
274
00:36:15,843 --> 00:36:17,761
Hé. Gaat het?
275
00:36:19,596 --> 00:36:22,724
Goed zo. Je bent een bikkel.
276
00:36:22,724 --> 00:36:26,937
- Ze is een bikkel.
- Je hebt er een vriendin bij.
277
00:36:31,775 --> 00:36:33,443
Geen idee waar we heen gaan, maar...
278
00:36:36,321 --> 00:36:40,868
- We moeten het over Gretta hebben.
- Waarom?
279
00:36:41,493 --> 00:36:44,079
William heeft z'n dochter toch vermoord?
280
00:36:44,079 --> 00:36:45,873
- Inderdaad.
- Ja, nou...
281
00:36:47,666 --> 00:36:49,835
Lieverd, zoek maar een leuk boek uit.
282
00:36:53,172 --> 00:36:56,633
Al deze vrouwen hebben
iets soortgelijks gedaan, dus...
283
00:36:56,633 --> 00:37:01,305
Nee, niet iets soortgelijks.
Dat is onjuist.
284
00:37:01,305 --> 00:37:06,602
- Ik wil het gewoon van haar horen.
- Wil je dat?
285
00:37:06,602 --> 00:37:08,812
Je geeft een man ontbijt...
286
00:37:08,812 --> 00:37:14,985
- ...en krijgt een verlanglijstje terug.
- Het was een verzoek. Alsjeblieft.
287
00:37:19,823 --> 00:37:23,410
Overdag varen we niet,
maar vanavond is Gretta hier.
288
00:37:24,244 --> 00:37:28,123
Na het eten doe ik het poppenspel.
Als ze wil praten, kan het dan.
289
00:37:31,335 --> 00:37:32,336
Bedankt.
290
00:37:39,593 --> 00:37:41,261
Wat lees je?
291
00:37:44,598 --> 00:37:47,017
Leuk boek. Mag ik meelezen?
292
00:37:50,979 --> 00:37:53,774
'We moeten het hebben.
Het ligt voor het grijpen.
293
00:37:53,774 --> 00:37:56,693
Met een tik op de klink
laten ze het raam trillen.
294
00:37:57,236 --> 00:38:02,407
Mama en papa slapen nog even.
Klaar om de doodssnik te geven.
295
00:38:03,325 --> 00:38:06,370
Het jonkie is weg,
maar dat zullen zij nooit weten.
296
00:38:06,370 --> 00:38:10,123
Het is verwisseld
voor een wezen zonder leven.'
297
00:38:13,502 --> 00:38:17,673
'Tijd voor plezier. In het bos
voorbij de paarden is een feest.
298
00:38:17,673 --> 00:38:19,883
De gasten zijn netjes gekleed.'
299
00:38:21,468 --> 00:38:27,516
'Er is muziek en de dansers bewegen kwiek.
Een kind in hun armen wordt nooit ziek.'
300
00:38:28,684 --> 00:38:33,438
Ik had een haan
De haan was leuk
301
00:38:34,606 --> 00:38:39,528
De haan en ik
Zaten onder een beuk
302
00:38:47,703 --> 00:38:51,665
Waarom lach je?
Je doet me denken aan m'n vrouw.
303
00:38:55,794 --> 00:38:56,795
M'n vrouw.
304
00:38:59,464 --> 00:39:00,465
Gaat het?
305
00:39:02,301 --> 00:39:03,302
Zo.
306
00:39:03,302 --> 00:39:09,057
Ik had een haan
De haan was leuk
307
00:39:10,142 --> 00:39:15,939
Ik zette m'n haan
Onder een beuk
308
00:39:20,110 --> 00:39:21,195
Wat?
309
00:39:21,945 --> 00:39:23,238
Sorry, ik...
310
00:39:23,238 --> 00:39:27,284
Ik wist niet dat ik was getrouwd
met zo'n slechte zanger.
311
00:39:27,910 --> 00:39:28,744
Wat?
312
00:39:31,288 --> 00:39:33,290
Ik zal het opnieuw zingen.
313
00:39:35,042 --> 00:39:36,126
- Ik had...
- Nee.
314
00:39:41,381 --> 00:39:42,841
Het is slecht.
315
00:39:43,634 --> 00:39:44,968
Maar ik hou van je.
316
00:39:45,928 --> 00:39:48,555
- Gewoon niet meer zingen.
- Zo werkt het niet.
317
00:39:51,558 --> 00:39:54,811
Kom allemaal voor het poppenspel.
Het is zover.
318
00:39:55,604 --> 00:39:57,606
Kies een goed zitplekje uit.
319
00:39:58,190 --> 00:40:03,237
De poppenvoorstelling begint.
Rocco. Joey. Zachary. Ivy.
320
00:40:03,237 --> 00:40:07,032
Kom er snel bij.
De voorste plekken zijn snel bezet.
321
00:40:07,032 --> 00:40:09,743
- Poppenvoorstelling.
- Kom.
322
00:40:16,458 --> 00:40:17,459
Gretta.
323
00:40:29,680 --> 00:40:30,681
Hoe is 't met Grace?
324
00:40:32,015 --> 00:40:33,141
Ze is bij m'n ouders.
325
00:40:38,814 --> 00:40:40,107
- Is William hier?
- Ja.
326
00:40:41,650 --> 00:40:45,946
- Is hij zomaar opgedoken?
- Hij was met mij mee.
327
00:40:45,946 --> 00:40:48,532
- Hoor jij bij hem?
- Nee, ik ben Emma's...
328
00:40:49,700 --> 00:40:52,619
- Ik ben Emma's man.
- Het is oké.
329
00:40:53,871 --> 00:40:54,872
Ik ben Emma's man.
330
00:40:57,583 --> 00:40:59,418
Ik denk steeds dat het klaar is.
331
00:41:00,711 --> 00:41:02,754
Maar hij blijft me vinden.
332
00:41:02,754 --> 00:41:07,384
- Ik weet het.
- Hij ziet ons als z'n bezit.
333
00:41:09,970 --> 00:41:13,974
- Heeft hij...
- M'n dochter vermoord?
334
00:41:14,933 --> 00:41:17,686
- Hij zei...
- Alsjeblieft zeg.
335
00:41:17,686 --> 00:41:20,647
Alsof ik niet weet hoe hij over me denkt.
336
00:41:28,071 --> 00:41:31,825
Hij weet m'n nieuwe adres.
Hij heeft me een boek gestuurd.
337
00:41:32,951 --> 00:41:37,581
- Een boek?
- To Kill a Mockingbird. Beschadigd.
338
00:41:39,708 --> 00:41:42,920
- Wat?
- Op elk blad staat hetzelfde geschreven.
339
00:41:44,338 --> 00:41:46,798
Hij heeft al m'n geld afgepakt.
340
00:41:47,883 --> 00:41:52,930
- Er staat geen cent meer op m'n rekening.
- Wacht. Hoeveel...
341
00:41:53,597 --> 00:41:54,598
Hoeveel?
342
00:41:55,265 --> 00:41:56,558
Zeventigduizend.
343
00:41:59,603 --> 00:42:04,191
- Wat?
- Die eikel heeft $ 70.000 van me gestolen.
344
00:42:07,819 --> 00:42:08,987
Wat stond erin?
345
00:42:11,323 --> 00:42:14,034
- Haar naam.
- Agnes.
346
00:42:14,618 --> 00:42:18,413
Agnes. Op elke bladzijde.
347
00:42:36,431 --> 00:42:38,058
William.
348
00:42:44,231 --> 00:42:48,443
William, praat met me.
349
00:42:49,486 --> 00:42:51,655
Zo heet ik niet.
350
00:42:51,655 --> 00:42:55,951
- Jawel. Ik heb je vrouw gesproken.
- Wordt m'n gezin herenigd?
351
00:42:55,951 --> 00:43:00,455
Ze zegt dat je 70.000 dollar hebt gejat
en dat je het boek hebt beschadigd.
352
00:43:01,999 --> 00:43:03,959
Ik wist m'n echte naam ook niet.
353
00:43:05,252 --> 00:43:06,712
Ik kende mezelf niet.
354
00:43:08,297 --> 00:43:11,300
- Wat?
- Maar toen ontdekte ik waar ik thuishoor.
355
00:43:11,884 --> 00:43:14,595
Ik leerde mensen kennen die me begrepen.
356
00:43:16,471 --> 00:43:18,891
Mensen met wie ik kon praten.
357
00:43:20,976 --> 00:43:25,689
Toen ik hen had gevonden,
deed ik afstand van William Wheeler.
358
00:43:34,072 --> 00:43:36,283
Ik ontdekte wie ik echt was.
359
00:43:39,119 --> 00:43:42,789
Toen m'n vrienden mijn ware ik zagen...
360
00:43:44,791 --> 00:43:47,252
...gaven ze me m'n echte naam.
361
00:43:49,755 --> 00:43:53,884
Jij kent die naam al, Apollo.
362
00:43:56,803 --> 00:43:58,096
Hoezo?
363
00:44:00,265 --> 00:44:01,934
Vanavond...
364
00:44:03,268 --> 00:44:07,356
...een maaltijd geïnspireerd op baby Brian.
365
00:44:08,857 --> 00:44:10,984
Gekookte groenten.
366
00:44:13,111 --> 00:44:14,279
Kinder Garten.
367
00:45:44,036 --> 00:45:46,038
Vertaling: Isabelle Wesselink