1 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 Keda pole õpetanud ema... 2 00:01:33,552 --> 00:01:35,512 õpetab maailm. 3 00:01:52,905 --> 00:01:53,739 Hei. 4 00:01:55,532 --> 00:02:00,120 - Nägin kose juures vana naist. - Kose juures? 5 00:02:01,455 --> 00:02:02,289 Jah. 6 00:02:02,581 --> 00:02:04,750 Sa ei tohi kunagi laguuni juurde naasta. 7 00:02:05,167 --> 00:02:06,210 Mida? 8 00:02:06,210 --> 00:02:07,336 Seal kummitab. 9 00:02:07,878 --> 00:02:09,170 Kummitab kõvasti. 10 00:02:09,170 --> 00:02:12,049 See pesunaine on nõid. 11 00:02:13,050 --> 00:02:13,884 Nõid... 12 00:02:13,884 --> 00:02:15,511 Mida sa ka ei teeks... 13 00:02:15,511 --> 00:02:17,721 Ära mine sinna tagasi. 14 00:02:17,971 --> 00:02:20,349 Ja ära mitte mingil juhul 15 00:02:20,349 --> 00:02:22,518 lase sel naisel end puudutada. 16 00:02:40,452 --> 00:02:44,540 Naistel on müütilised võimed. 17 00:02:45,874 --> 00:02:50,045 Liiga hirmuäratavalt saladuslikud, liiga kihilised ja keerulised. 18 00:02:51,755 --> 00:02:53,173 Võimsad elajad... 19 00:02:55,551 --> 00:02:58,262 Naiste võimekust ei suudeta mõista, 20 00:02:58,762 --> 00:03:03,267 seepärast üritatakse võtta neilt võim, varjutada nende ainulaadsus. 21 00:03:03,976 --> 00:03:06,520 Nii on see alati olnud. 22 00:03:09,106 --> 00:03:11,233 Kardetakse seesmist võluväge. 23 00:03:12,067 --> 00:03:14,236 Ei näe? Vaata hoolikamalt. 24 00:03:16,405 --> 00:03:18,991 Vaata hoolikamalt. Vaata hoolikamalt. 25 00:04:53,669 --> 00:04:55,587 Sa ei küsinud puult luba. 26 00:04:59,299 --> 00:05:00,342 Vabandust. 27 00:06:38,899 --> 00:06:39,858 Kas tohib? 28 00:06:43,153 --> 00:06:44,238 Olgu. 29 00:06:47,449 --> 00:06:48,909 Olgu. Lähen pissile. 30 00:06:48,909 --> 00:06:49,993 Olgu. 31 00:10:18,577 --> 00:10:23,498 Ta vaatas sellesse objektiivi nagu kuradima nõid, Apollo. 32 00:10:59,826 --> 00:11:01,286 TEDA VANNITATAKSE HÄMARAS. JA PEIDETAKSE KAVALUSEGA. 33 00:11:01,286 --> 00:11:02,871 KODUSES METSAS, IGAVESEKS LOODUSES. 34 00:11:21,056 --> 00:11:23,058 PÕHINEB VICTOR LAVALLE'I ROMAANIL 35 00:12:03,557 --> 00:12:07,186 Teda vannitatakse hämaras. Ja peidetakse kavalusega. 36 00:12:08,228 --> 00:12:14,318 Koduses metsas, igaveseks looduses. 37 00:12:15,068 --> 00:12:16,236 Apollo? 38 00:12:22,117 --> 00:12:23,577 Tere hommikust, Pearl! 39 00:12:25,454 --> 00:12:27,331 Pearl Walker, 40 00:12:28,457 --> 00:12:32,836 kasvanud Maine'i rannikul, paadunud pisisuli. 41 00:12:34,129 --> 00:12:38,008 Kõva joodik, ühe lapse ema. 42 00:12:42,721 --> 00:12:44,806 Kas sa mäletad oma keskkoolimaskoti nime? 43 00:12:44,806 --> 00:12:47,309 Sest kui ei, meenutaksin sulle meeleldi... 44 00:12:47,309 --> 00:12:50,896 Pidin su eile õhtul bensiiniga üle valama ja põlema panema. 45 00:12:52,189 --> 00:12:56,527 Siis aga peatasin end ja mõtlesin: „Ei. Gretta tahaks seda teha.“ 46 00:12:57,027 --> 00:12:58,737 Nii et saatsin talle paadi järele. 47 00:12:58,737 --> 00:13:01,907 Aga mu tütar? 48 00:13:01,907 --> 00:13:03,575 See, kelle sa ära tapsid? 49 00:13:03,575 --> 00:13:05,494 - Oot. - Sa ei näe teda isegi teispoolsuses! 50 00:13:05,494 --> 00:13:08,413 - Oodake. - Sorts. Nõiamoor. 51 00:13:08,413 --> 00:13:10,457 Iga su sõna on vale. 52 00:13:10,457 --> 00:13:12,292 Oot. Ütlesid, et ta tappis oma tütre. 53 00:13:12,292 --> 00:13:14,878 See pole nii. Ta tuli siia oma tütardele järele. 54 00:13:14,878 --> 00:13:17,047 - On ju, William? - Ta valetab, sa juhmard. 55 00:13:17,047 --> 00:13:20,926 Ta loitsib! Seda nõiad ju teevad. 56 00:13:21,885 --> 00:13:23,971 Otsustasin sulle veel ühe võimaluse anda. 57 00:13:25,264 --> 00:13:26,265 Miks? 58 00:13:26,849 --> 00:13:28,058 Loobud sellest? 59 00:13:30,435 --> 00:13:33,355 Kuidas ma tean, et sa mulle lahkudes kuuli kuklasse ei kihuta? 60 00:13:33,355 --> 00:13:36,066 Ei teagi. Isegi kui teaksid, mida sa teha saaksid? 61 00:13:39,778 --> 00:13:42,072 Emma rääkis mulle sinust, Apollo. 62 00:13:42,906 --> 00:13:44,116 Ta ütles, et sa tuled 63 00:13:44,825 --> 00:13:48,495 ja mina ütlesin, et meid leiab siit saarelt vaid jumal. 64 00:13:49,371 --> 00:13:52,332 Ja siin sa oled, täpselt nagu ta ütles... 65 00:13:55,377 --> 00:13:59,548 Ta ei maininud, et kellegi endaga kaasa tood. 66 00:14:02,176 --> 00:14:07,264 Annan sulle teise võimaluse. Kolmandat sa ei saa. Tule. 67 00:14:23,822 --> 00:14:25,282 Ära unusta mind, Apollo. 68 00:14:25,782 --> 00:14:27,826 Ära unusta mind, vennas! 69 00:14:38,170 --> 00:14:40,839 - Ole peaga ettevaatlik. - Pagan. 70 00:14:47,054 --> 00:14:50,015 See mees poleks nagu enam see, kellega ma tutvusin. 71 00:14:51,099 --> 00:14:52,476 Ta oli kena. 72 00:14:55,062 --> 00:14:57,105 Mis siin päriselt toimub, raisk? 73 00:14:58,565 --> 00:15:02,277 Kas sa tapad mu ära? Sest kui tapad, siis mind ei huvita. Ei huvita. 74 00:15:02,277 --> 00:15:05,280 Tahan lihtsalt enne surma teada, mis Emmaga juhtus? 75 00:15:05,280 --> 00:15:07,157 Selgus saabub omal ajal, 76 00:15:07,157 --> 00:15:09,201 kuid kiirustamata, et ei tekiks arusaamatusi. 77 00:15:09,201 --> 00:15:10,410 - Kas ta on siin? - Ei. 78 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 Saad sa talle paadi järele saata nagu Grettale? 79 00:15:12,412 --> 00:15:15,707 Pole olemas paati, mis Emma tagasi tooks. 80 00:15:17,042 --> 00:15:21,088 Sellist paati, autot, lennukit ega rongi pole olemas. 81 00:15:21,672 --> 00:15:23,340 Mida see üldse tähendab? 82 00:15:24,675 --> 00:15:26,176 Ta on seal kusagil, Apollo. 83 00:15:27,010 --> 00:15:30,556 Aga pead üht-teist mõistma, enne kui ka sinna lähed. 84 00:15:30,556 --> 00:15:33,141 Jälle mingi draama pask. Kus ta on? 85 00:15:46,071 --> 00:15:48,532 Ma ei tunne seda, mida arvasin... 86 00:15:51,785 --> 00:15:56,331 Ma ei arvanud, et see nii haiget teeb. 87 00:15:58,625 --> 00:16:02,921 Lihtsalt üks sügav masenduse auk 88 00:16:04,131 --> 00:16:05,132 ja... 89 00:16:07,718 --> 00:16:12,181 Tean, et peaksin sind tingimusteta armastama... 90 00:16:16,185 --> 00:16:17,603 aga ma olen paanikas... 91 00:16:21,440 --> 00:16:23,233 ja see lämmatab armastuse. 92 00:16:27,613 --> 00:16:33,035 Püüan sulle öelda, lapseke... 93 00:16:35,329 --> 00:16:38,040 et soovin, et oleksin sulle parem ema. 94 00:16:43,712 --> 00:16:45,088 Olen meie pärast hirmul. 95 00:16:48,550 --> 00:16:52,638 Mis siis, kui me ei tule toime? 96 00:17:09,195 --> 00:17:12,074 - Maailma parim õhtu. - Kõige parem. 97 00:17:13,157 --> 00:17:14,701 Jou! 98 00:17:14,701 --> 00:17:15,868 Vabandust, kullake. 99 00:17:15,868 --> 00:17:20,040 Jou! Olgu, kimbuaeg! Tulge siia. 100 00:17:22,542 --> 00:17:26,588 Olgu. Ma ootan tõelist võistlusmomenti. 101 00:17:26,588 --> 00:17:30,175 Tahan näha Olümpia tasemel möllu. 102 00:17:30,175 --> 00:17:32,052 Saad selle kätte, kullake. 103 00:17:32,052 --> 00:17:37,432 Olgu. Ja kes selle kätte saab, seda armastan kõige rohkem... 104 00:17:41,353 --> 00:17:43,689 - Valmis? Olgu. - Jah! Teeme ära! 105 00:17:43,689 --> 00:17:45,399 Olgu. Läheb lahti. 106 00:18:06,545 --> 00:18:09,256 Armastan sind, New York! 107 00:18:16,346 --> 00:18:17,431 Keegi sai selle kätte. 108 00:18:22,394 --> 00:18:24,479 Soovin, et oleksid mind siis tundnud. 109 00:18:27,399 --> 00:18:31,320 Soovin, et teaksid teistsugust emmet. 110 00:18:34,364 --> 00:18:35,657 Soovin, et ta oleks siin. 111 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 TARGAD EMAD 112 00:19:03,936 --> 00:19:05,270 EMMA ESIMENE POSTITUS, 113 00:19:05,270 --> 00:19:06,647 LOODAN, ET SEE EI KÕLA SÕGEDALT, 114 00:19:06,647 --> 00:19:09,233 AGA KAS KEEGI ON KUNAGI TUNDNUD, ET TA BEEBI POLE TEMA OMA? 115 00:19:09,233 --> 00:19:12,069 NAGU LAPS OLEKS HAIGLAS VÕI MUJAL VAHETUSSE LÄINUD? 116 00:19:12,069 --> 00:19:14,238 MA EI TEA. SEE TUNDUB TÄIESTI HULLUMEELNE, 117 00:19:14,238 --> 00:19:16,365 AGA MA ARVAN, ET MU LAPS EI OLE MINU LAPS. 118 00:19:24,915 --> 00:19:26,750 CAL SAATIS SULLE SÕNUMI KINNITA - LOOBU 119 00:19:32,548 --> 00:19:35,926 KAS SA OLED SAANUD KUSTUVAID SÕNUMEID? 120 00:19:46,603 --> 00:19:47,729 JAH 121 00:19:53,735 --> 00:19:55,237 MUL ON KAHJU. 122 00:19:55,237 --> 00:19:56,697 MA SAAN SIND AIDATA. 123 00:19:59,491 --> 00:20:03,579 AGA AINULT SIIS, KUI OLED PIISAVALT VAPPER, ET END AIDATA LASTA. 124 00:20:05,163 --> 00:20:06,164 Mida? 125 00:20:10,752 --> 00:20:13,088 TUNDMATU: ÄRA KUULA NÕIDU. HAHAHAHAH! 126 00:20:15,257 --> 00:20:16,300 Käi persse. 127 00:20:20,137 --> 00:20:21,471 Persse! 128 00:20:26,143 --> 00:20:27,436 Emma? 129 00:20:30,564 --> 00:20:31,732 Kõik on hästi. 130 00:20:33,525 --> 00:20:34,735 Kuule, kas kõik... 131 00:20:36,069 --> 00:20:38,238 Me ei tapa sind, Apollo. 132 00:20:38,822 --> 00:20:39,907 Kui sa meid selleks ei sunni. 133 00:20:41,533 --> 00:20:45,287 See on kergendus. Ja samas ei ole ka. 134 00:20:51,919 --> 00:20:53,295 See on sulle. 135 00:20:53,295 --> 00:20:54,588 Ei ole võimalik. 136 00:20:54,588 --> 00:20:55,672 VETE JA LOODUSE JUURDE 137 00:20:55,672 --> 00:20:58,008 Veetsime Emmaga mitu hilist õhtutundi vesteldes. 138 00:21:00,302 --> 00:21:04,890 Emma Valentine, elus ja terve, mingil suvalisel saarel. 139 00:21:05,933 --> 00:21:09,186 Mitte kuigi terve. Aga elus. 140 00:21:11,313 --> 00:21:16,276 Ta rääkis mulle su isast, sellest raamatust, kui oluline see sulle oli. 141 00:21:18,737 --> 00:21:24,660 Reedab mu kõige isiklikumad saladused täiuslikule võõrale. On küll tema moodi. 142 00:21:25,160 --> 00:21:29,039 Huvitav, et see lugu sulle nii väga meeldib. 143 00:21:30,666 --> 00:21:34,169 - Miks? - Seepärast, kuhu sa jõudnud oled. 144 00:21:35,796 --> 00:21:38,173 Estrogen Islandile New Yorgis? Tähendab... 145 00:21:42,553 --> 00:21:43,554 Vabandust. 146 00:22:07,828 --> 00:22:10,831 Ma ei lase sul end petta. 147 00:22:11,540 --> 00:22:14,960 Sa ei pane mind end hulluna tundma. Selge? 148 00:22:40,569 --> 00:22:42,779 Sa ei pane mind end hulluna tundma. 149 00:22:59,963 --> 00:23:01,715 OLEN VALMIS 150 00:23:31,537 --> 00:23:32,871 Ma ei taha. 151 00:23:34,081 --> 00:23:35,082 Ei taha. 152 00:23:35,749 --> 00:23:39,378 Lapsuke, ma tõesti... tõesti... 153 00:23:41,964 --> 00:23:42,965 Jumal. 154 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 Aita mind. 155 00:24:09,408 --> 00:24:15,080 Armastan oma lapsukest rohkem kui kujutleda oskad. 156 00:24:19,543 --> 00:24:21,211 Loobun tema nimel kõigest. 157 00:24:22,588 --> 00:24:24,089 Annan tema eest oma elu. 158 00:24:27,009 --> 00:24:28,135 Oma abikaasa elu... 159 00:24:32,264 --> 00:24:33,682 ja sinu elu. 160 00:24:53,827 --> 00:24:56,413 Mul on kahju. Päriselt. 161 00:25:03,629 --> 00:25:06,173 Sa olid New Yorgis, kui Wheeleri paadile läksid. 162 00:25:07,549 --> 00:25:11,261 Ja olid mõnda aega East Riveris, möödusid Rikers Islandist. 163 00:25:11,261 --> 00:25:13,347 Läksid ehk Throgs Neck Bridge'i alt läbi. 164 00:25:13,347 --> 00:25:17,935 Kuid meie saare lähedale tulid läbi teistsuguste vete. 165 00:25:18,727 --> 00:25:21,021 Randusid selle paadiga teistsugusel kaldal. 166 00:25:21,021 --> 00:25:24,107 Kas sulle on öeldud, et sa räägid mõistujuttu? 167 00:25:24,858 --> 00:25:27,444 Amatsoonid elasid väidetavalt Themyscira saarel 168 00:25:27,444 --> 00:25:30,822 ja yolngu rahval oli surnute saar. 169 00:25:31,532 --> 00:25:32,866 Need olid maagilised paigad, 170 00:25:34,159 --> 00:25:36,495 kus sinu maailma reeglid ei kehti. 171 00:25:37,704 --> 00:25:39,873 Ja sa oled jõudnud sellisesse paika. 172 00:25:42,084 --> 00:25:46,713 Jah, aga see on North Brother Island. See on kindel koht, see on kaartidel. 173 00:25:46,713 --> 00:25:49,591 See oli North Brother Island, kuni selle ümber tegime. 174 00:26:34,970 --> 00:26:35,971 Koolimaja? 175 00:26:36,555 --> 00:26:39,099 Jah. Ja raamatukogu, oleme selle üle uhked. 176 00:26:40,184 --> 00:26:42,269 Vau, väga lahe. 177 00:26:43,645 --> 00:26:44,897 Kas sul on kõht tühi? 178 00:26:45,647 --> 00:26:47,316 Jah. 179 00:26:48,942 --> 00:26:53,280 Ma unistasin sellest, kui Brian üks kord kooli läheb. 180 00:26:54,448 --> 00:26:58,076 Oleksin see hullumeelne isa, kes teda luuraks ja kõiki närviliseks ajaks, 181 00:26:58,076 --> 00:27:00,787 nii et nad tahaksid politseisse helistada, sest mingi veider mees 182 00:27:00,787 --> 00:27:01,914 passib aknast lapsi. 183 00:27:02,873 --> 00:27:06,210 Me luurame nüüd pidevalt laste järele ja keegi ei kutsu politseid. 184 00:27:08,253 --> 00:27:11,340 Sotsiaalmeedia. Mürgine lõks. 185 00:27:12,257 --> 00:27:14,593 Inimesed annavad hea meelega käest oma lapsed, 186 00:27:14,593 --> 00:27:18,096 privaatsed, kõige erilisemad hetked, et kogu maailm saaks neid näha. 187 00:27:19,515 --> 00:27:20,516 Jah. 188 00:27:21,558 --> 00:27:24,019 Jätavad ukse ööelajatele valla. 189 00:27:27,147 --> 00:27:28,315 Me sööme siin. 190 00:27:35,447 --> 00:27:37,282 Mis selle otsuseni viis? 191 00:27:40,452 --> 00:27:41,703 Emma? 192 00:27:44,331 --> 00:27:45,332 Vabandust? 193 00:27:45,874 --> 00:27:47,459 Mis selle otsuseni viis? 194 00:27:50,420 --> 00:27:53,173 Kus me ta ristime? 195 00:27:54,174 --> 00:27:55,509 Me tegelikult ei... 196 00:27:55,509 --> 00:27:58,887 Kui inimene ei sünni veest ja vaimust, ei saa teda päästa. 197 00:27:58,887 --> 00:28:00,722 Päästa mille eest? 198 00:28:01,515 --> 00:28:03,350 Maailma tumedate olendite. 199 00:28:07,729 --> 00:28:09,189 Kas sa usud seda? 200 00:28:11,024 --> 00:28:12,442 Ma ei tea, mida ma usun, 201 00:28:13,652 --> 00:28:18,949 aga tean, et tahan proovida kõike, 202 00:28:20,325 --> 00:28:23,912 et ta elutee oleks lihtsam. 203 00:28:27,040 --> 00:28:32,671 Ütlesid, et kirjeldaksid end vaimse, kuid mitte usklikuna? 204 00:28:34,381 --> 00:28:38,594 - Just. - Jah. Ja su abikaasa? 205 00:28:40,596 --> 00:28:41,597 Ateist. 206 00:28:43,807 --> 00:28:48,353 Ja mida su abikaasa poja ristimisest arvab? 207 00:28:56,445 --> 00:29:00,616 Ta pole veel ärganud. 208 00:29:02,201 --> 00:29:05,245 Olgu. Pole midagi paremat kui üks kaunis tseremoonia 209 00:29:05,245 --> 00:29:08,248 hinge äratamiseks, et ta kuuleks ehk samuti kutset. 210 00:29:09,416 --> 00:29:12,377 Mäletan nii selgelt hetke, mil kuulsin Jumala kutset. Ma lihtsalt... 211 00:29:12,377 --> 00:29:14,004 Millal teil esimene vaba aeg on? 212 00:29:15,797 --> 00:29:19,301 Tahaksin sellega lihtsalt kohe ühele poole saada. 213 00:29:21,678 --> 00:29:25,015 Olgu, selge. Jah. Muidugi. 214 00:29:25,015 --> 00:29:28,018 Vaatame päevikust üle. 215 00:29:34,358 --> 00:29:35,734 Tere hommikust, daamid. 216 00:29:41,573 --> 00:29:44,785 Hei. Kui kaua Emma siin oli? 217 00:29:45,494 --> 00:29:47,579 Paar kuud vahelduva eduga. 218 00:29:48,956 --> 00:29:51,750 Ta käis kord nädalas New Yorgis. 219 00:29:51,750 --> 00:29:55,045 Ta nägi, kui nadi raamatuvalik meil oli ja käis seda täiendamas. 220 00:29:56,672 --> 00:29:59,299 Tema jaoks polnud raamatuteta elul mõtet. 221 00:30:00,050 --> 00:30:01,051 Ei olegi. 222 00:30:01,051 --> 00:30:03,303 Ta ei suutnud raamatukoguhoidja ametit jätta. 223 00:30:03,303 --> 00:30:05,180 See on sulle. Oota. 224 00:30:07,224 --> 00:30:08,976 See teeb külmal hommikul head. 225 00:30:11,603 --> 00:30:12,604 Nonii. 226 00:30:19,444 --> 00:30:21,697 Just nii. Kuidas on? 227 00:30:22,281 --> 00:30:24,283 Sinust saaks hea isa. 228 00:30:26,076 --> 00:30:27,202 Tead seda? 229 00:30:30,038 --> 00:30:32,040 Kuidas ta edasi-tagasi liikles? 230 00:30:32,040 --> 00:30:33,792 Meil on oma merevägi. 231 00:30:35,127 --> 00:30:36,628 See on liialdus. 232 00:30:37,504 --> 00:30:42,134 Meil on üks traaler ja üheinimesepaat aeruga. 233 00:30:43,343 --> 00:30:46,346 Oota nüüd. Mida? Ei, ta ei osanud aerutada. 234 00:30:46,346 --> 00:30:48,473 Jah. Ta kukkus teinekord välja küll. 235 00:30:50,809 --> 00:30:54,062 Aga ta ei anna kunagi alla. Su naine on päris südikas. 236 00:30:54,062 --> 00:30:55,189 Jah, seda ma tean. 237 00:31:03,280 --> 00:31:05,991 Nii et kõik need naised, nad... 238 00:31:07,868 --> 00:31:09,870 Kas nad tegid, mida Emma tegi? 239 00:31:11,413 --> 00:31:12,497 Jah. Me kõik. 240 00:31:13,248 --> 00:31:15,626 Aga mis lapsi ma siis väljas nägin? 241 00:31:15,626 --> 00:31:17,503 Mõnel neist on rohkem kui üks laps. 242 00:31:17,503 --> 00:31:20,464 Nii et minu juurde tulles võtavad nad teised lapsed kaasa. 243 00:31:23,258 --> 00:31:26,637 Naised saabuvad siia leinas ja segaduses 244 00:31:26,637 --> 00:31:30,891 ning mina pakkusin neile kohta, kus neid usutakse. 245 00:31:32,392 --> 00:31:35,896 Kas sa tead, kui vähesed naised seda tunda saavad? 246 00:31:37,814 --> 00:31:39,149 See teeb imesid. 247 00:31:52,329 --> 00:31:56,667 Kas sa mõistad ta tohutut jõudu, Apollo? 248 00:31:57,626 --> 00:31:58,877 Mida see nõudis? 249 00:31:58,877 --> 00:32:01,964 Varem anti nõu põlvkondade kaupa naiselt naisele. 250 00:32:02,756 --> 00:32:06,885 Teadmistelaekast jagati tarkuseid selle väga raske asja kohta. 251 00:32:08,470 --> 00:32:11,640 Ma küünitan oma ema poole ja ta hoiab mul käest 252 00:32:12,349 --> 00:32:15,853 ning tema küünitab omakorda oma ema poole. 253 00:32:16,770 --> 00:32:19,982 Üks pidev infoahel. 254 00:32:19,982 --> 00:32:24,528 Mis ulatub kaugele-kaugele tagasi. 255 00:32:34,037 --> 00:32:36,248 „Lapsed on teoks tehtud unistused. 256 00:32:37,624 --> 00:32:40,419 Kuid unistused on haldjate lemmikeine.“ 257 00:32:41,545 --> 00:32:44,464 „Nad valvavad akna taga lapse und. 258 00:32:44,464 --> 00:32:47,843 Laps on nii ilus, et haldjad nutavad. 259 00:32:50,179 --> 00:32:53,932 Tahame teda, vajame teda. Ta kuulub meile. 260 00:32:54,850 --> 00:32:57,936 Koputus lingile paneb akna värisema.“ 261 00:32:57,936 --> 00:33:01,106 - See raamat on nii õudne. - See on hea. 262 00:33:04,067 --> 00:33:06,195 „Ema ja isa magavad oma voodis. 263 00:33:06,195 --> 00:33:09,072 Sobivad hauda, puhkavad kui surnud. 264 00:33:10,741 --> 00:33:13,368 Haldjad hoiavad teda enda lähedal. 265 00:33:13,869 --> 00:33:15,120 Nad ei anna teda tagasi. 266 00:33:15,662 --> 00:33:17,623 - Nemad armastavad teda kõige rohkem.“ - „Kõige rohkem.“ 267 00:33:23,337 --> 00:33:28,926 Ma ei tea, miks su isa sulle lapsena seda raamatut luges. 268 00:33:29,426 --> 00:33:30,427 Ma ei tea. 269 00:33:33,889 --> 00:33:35,140 Aga see räägib tõtt. 270 00:33:39,811 --> 00:33:42,147 Emma meelitas sind siia, Apollo. 271 00:33:43,732 --> 00:33:45,484 Tõe juurde, kui julged seda näha. 272 00:33:46,652 --> 00:33:50,364 Te olete temaga sattunud ühte inetusse muinasjuttu. 273 00:33:51,865 --> 00:33:55,118 Ja silmade sulgemisest või teesklemisest pole abi. 274 00:33:55,118 --> 00:33:57,162 Te ületasite vee. Tagasiteed pole. 275 00:33:58,914 --> 00:34:01,708 Williamil oli ühes asjas õigus. Me oleme tõesti nõiad. 276 00:34:03,794 --> 00:34:05,754 Aga räägin veel, milles tal õigus oli. 277 00:34:06,338 --> 00:34:09,049 See mees seal puuris käib läbi koletistega. 278 00:34:11,552 --> 00:34:12,469 „Käes.“ 279 00:34:13,469 --> 00:34:18,391 Sõnumis oli nii kirjas. Pildi all suurte tähtedega. 280 00:34:19,101 --> 00:34:21,395 - „Käes.“ - Tead mis? Näita. 281 00:34:21,395 --> 00:34:22,563 - Näita. - Neid pole. 282 00:34:22,563 --> 00:34:24,356 - Näita, kus see kirjas... - Sa tead seda... 283 00:34:24,356 --> 00:34:26,567 - Sest neid pole olnudki. - Paneme end valmis. 284 00:34:26,567 --> 00:34:28,025 Me ei tule sinuga kirikusse, Emma. 285 00:34:29,277 --> 00:34:31,947 Tahad temast ilmselt vaime välja ajada, mitte teda ristida. 286 00:34:32,739 --> 00:34:35,909 Grupis öeldi, et prooviksime teraapiat või kirikut ja meil pole raha. 287 00:34:35,909 --> 00:34:37,159 Jälle see grupp. 288 00:34:37,159 --> 00:34:40,998 Tore, et sa arvad, et hunnik vanamutte teavad, kuidas me last kasvatama peaksime. 289 00:34:40,998 --> 00:34:42,583 Aga tead, milles asi on, Emma? 290 00:34:42,583 --> 00:34:44,793 Sinus. Asi on sinus, raisk, saad aru? 291 00:34:44,793 --> 00:34:46,795 Mine võta veel mõni tablett või midagi. 292 00:34:54,511 --> 00:34:56,013 Sa ei taipa, aga üks kord taipad. 293 00:35:00,475 --> 00:35:04,021 Ma ei uskunud teda. Arvasin, et ta on haige. 294 00:35:08,108 --> 00:35:09,109 Ja nüüd? 295 00:35:14,448 --> 00:35:15,449 Ma ei tea. 296 00:35:17,367 --> 00:35:20,954 Ma ei tea, aga ma tahan. 297 00:35:25,125 --> 00:35:26,126 Ma tahan. 298 00:35:30,005 --> 00:35:32,174 - Oi, käes! - Tule siia! 299 00:35:41,141 --> 00:35:42,476 Kõik on hästi. 300 00:35:43,393 --> 00:35:44,228 Jah. 301 00:35:44,228 --> 00:35:47,606 Mu naine ütles mulle sama, kui luupainajaid nägin. 302 00:35:50,609 --> 00:35:51,944 Isver! 303 00:35:53,237 --> 00:35:57,991 Tõukerattad pole naljaasi, mis? Hei. Kõik kombes? 304 00:35:58,867 --> 00:36:01,620 Näed. On sul abi vaja? 305 00:36:03,080 --> 00:36:04,206 Minu nimi on Apollo. 306 00:36:04,706 --> 00:36:05,707 Tema on Gayl. 307 00:36:06,500 --> 00:36:10,128 Tere! Tahad, aitan sul plaastrit otsida või... 308 00:36:11,129 --> 00:36:13,131 - Jah. - Nad ei kohta siin meesterahvaid. 309 00:36:13,924 --> 00:36:14,758 Jälle. 310 00:36:14,758 --> 00:36:15,843 - Näed. - Jah. 311 00:36:15,843 --> 00:36:17,761 Hei. Jäid terveks? 312 00:36:19,596 --> 00:36:22,724 Tule püsti. Vau. Sa oled tugev. 313 00:36:22,724 --> 00:36:24,101 Ta on tugev. 314 00:36:24,101 --> 00:36:26,937 - Said vist uue sõbra. - Jah. Olgu. 315 00:36:31,775 --> 00:36:33,443 Ma ei tea, kuhu me läheme, aga... 316 00:36:36,321 --> 00:36:40,868 - Pean sinuga Grettast rääkima. - Milleks? 317 00:36:41,493 --> 00:36:44,079 Tead ju, et William tappis oma tütre? 318 00:36:44,079 --> 00:36:45,873 - Just. - Jah, noh... 319 00:36:47,666 --> 00:36:49,835 Kullake, mine otsi seest mõni raamat. 320 00:36:53,172 --> 00:36:56,633 Kõik need naised tegid midagi sarnast. 321 00:36:56,633 --> 00:37:01,305 Ei. Ei, mitte sarnast. See on vale. 322 00:37:01,305 --> 00:37:05,184 Olgu. Tahan seda lihtsalt temalt kuulda, eks? 323 00:37:05,184 --> 00:37:06,602 Tahad või? 324 00:37:06,602 --> 00:37:08,812 Pakud mehele hommikusööki ja siis ta hakkab 325 00:37:08,812 --> 00:37:11,732 - nõudmisi esitama? - Olgu. See oli palve. 326 00:37:12,274 --> 00:37:14,985 On ju, Cal? Palun. 327 00:37:19,823 --> 00:37:21,867 Olgu. Me ei käi päeval jõe peal, 328 00:37:21,867 --> 00:37:23,410 aga Gretta tuleb õhtul siia. 329 00:37:24,244 --> 00:37:27,039 Nukuetendus on pärast õhtusööki ja kui ta tahab sinuga rääkida, 330 00:37:27,039 --> 00:37:28,123 saab see toimuma siis. 331 00:37:31,335 --> 00:37:32,336 Aitäh. 332 00:37:39,593 --> 00:37:41,261 Hei. Mida sa loed? 333 00:37:44,598 --> 00:37:47,017 Paistab hea raamat. Kas ma võiksin sinuga lugeda? 334 00:37:47,518 --> 00:37:50,437 Olgu. Hästi. 335 00:37:50,979 --> 00:37:53,774 „Tahame teda. Vajame teda. Ta kuulub meile. 336 00:37:53,774 --> 00:37:56,693 Koputus lingile paneb akna värisema. 337 00:37:57,236 --> 00:37:59,363 Ema ja isa magavad oma voodis. 338 00:37:59,363 --> 00:38:02,407 Sobivad hauda, puhkavad kui surnud. 339 00:38:03,325 --> 00:38:06,370 Väike laps on läinud, kuid nad ei saa kunagi teada, 340 00:38:06,370 --> 00:38:10,123 tema asemel on miski elutu, kõva ja külm.“ 341 00:38:13,502 --> 00:38:14,670 „Nüüd läheb lõbusaks. 342 00:38:14,670 --> 00:38:17,673 Metsas toimub pidu, pimedas, hobuste juures, 343 00:38:17,673 --> 00:38:19,883 külalised viisakalt riides.“ 344 00:38:21,468 --> 00:38:24,096 „Muusika mängib, tantsijad liiguvad kiirelt. 345 00:38:24,596 --> 00:38:27,516 Lapsel nende käte vahel ei saa iial küll.“ 346 00:38:28,684 --> 00:38:33,438 Mul oli kord kukk See kukk rõõmustas mind 347 00:38:34,606 --> 00:38:39,528 Pidasin oma kukke Vana õunapuu juures 348 00:38:47,703 --> 00:38:51,665 Mida sa naerad? Sa meenutad mulle mu naist. 349 00:38:55,794 --> 00:38:56,795 Mu naist. 350 00:38:59,464 --> 00:39:00,465 Oled kombes? 351 00:39:02,301 --> 00:39:03,302 Näed. 352 00:39:03,302 --> 00:39:09,057 Mul oli kord kukk See kukk rõõmustas mind 353 00:39:10,142 --> 00:39:15,939 Pidasin oma kukke Vana õunapuu all 354 00:39:20,110 --> 00:39:21,195 Mis on? 355 00:39:21,945 --> 00:39:23,238 Vabandust, ma lihtsalt... 356 00:39:23,238 --> 00:39:27,284 Mul polnud aimugi, et mu abikaasa on nii kehv laulja, muud midagi. 357 00:39:27,910 --> 00:39:28,744 Mida? 358 00:39:31,288 --> 00:39:33,290 Hea küll. Ma laulan uuesti. 359 00:39:35,042 --> 00:39:36,126 - Mul oli... - Ei. 360 00:39:41,381 --> 00:39:42,841 Nii halb. 361 00:39:43,634 --> 00:39:44,968 Aga ma armastan sind. 362 00:39:45,928 --> 00:39:47,471 - Ära enam laula. - See ei käi nii. 363 00:39:47,471 --> 00:39:48,555 Ära laula. 364 00:39:51,558 --> 00:39:54,811 Tulge kõik nukuetendusele! On aeg! 365 00:39:55,604 --> 00:39:57,606 Tulge, lapsed. Leidke endale hea koht. 366 00:39:58,190 --> 00:40:03,237 Tulge nukuetendusele! Rocco! Joey! Zachary! Ivy! 367 00:40:03,237 --> 00:40:07,032 Lähme, lähme! Esirea kohad lähevad ruttu. 368 00:40:07,032 --> 00:40:09,743 - Nukuetendus. Hei. - Tulge kõik! Hei. 369 00:40:16,458 --> 00:40:17,459 Gretta. 370 00:40:29,680 --> 00:40:30,681 Kuidas Grace'il on? 371 00:40:32,015 --> 00:40:33,141 Ta on mu vanemate juures. 372 00:40:38,814 --> 00:40:40,107 - Kas William on siin? - Jah. 373 00:40:41,650 --> 00:40:44,570 Ilmus lihtsalt välja? 374 00:40:44,570 --> 00:40:45,946 Me tulime koos. 375 00:40:45,946 --> 00:40:47,030 - Oled temaga? - Ei... 376 00:40:47,030 --> 00:40:48,532 Ma olen Emma... 377 00:40:49,700 --> 00:40:51,118 Ma olen Emma abikaasa. 378 00:40:51,618 --> 00:40:52,619 Kõik on hästi. 379 00:40:53,871 --> 00:40:54,872 Emma abikaasa. 380 00:40:57,583 --> 00:40:59,418 Mõtlen kogu aeg, et sain temast lahti. 381 00:41:00,711 --> 00:41:02,754 Aga ta leiab alati tee tagasi mu ellu. 382 00:41:02,754 --> 00:41:04,506 - Ma tean. - Ta ei anna alla. 383 00:41:04,506 --> 00:41:07,384 Me kuulume talle. Ta arvab nii. 384 00:41:09,970 --> 00:41:12,890 Kas ta... 385 00:41:12,890 --> 00:41:13,974 Tappis mu tütre? 386 00:41:14,933 --> 00:41:17,686 - Ta ütles... - Jah. Muidugi, ütle, mida tema ütles. 387 00:41:17,686 --> 00:41:20,647 Tulingi selleks siia, et saaksid mulle tema seisukohta selgitada. 388 00:41:22,900 --> 00:41:23,901 Olgu. 389 00:41:28,071 --> 00:41:31,825 Ta leidis mu uue aadressi. Saatis mulle raamatu. 390 00:41:32,951 --> 00:41:37,581 - Raamatu? - „Tappa laulurästast“. Rikkus selle ära. 391 00:41:39,708 --> 00:41:40,709 Mida? 392 00:41:40,709 --> 00:41:42,920 Kirjutas igale lehele sama asja. 393 00:41:44,338 --> 00:41:46,798 Ta tegi mind tühjaks. 394 00:41:47,883 --> 00:41:52,930 - Võttis mu kontolt viimsegi sendi. - Oot. Kui palju... 395 00:41:53,597 --> 00:41:54,598 Palju ta võttis? 396 00:41:55,265 --> 00:41:56,558 Seitsekümmend tuhat. 397 00:41:59,603 --> 00:42:04,191 - Mida? - See värdjas varastas mult 70 000 $. 398 00:42:07,819 --> 00:42:08,987 Mida ta kirjutas? 399 00:42:11,323 --> 00:42:12,533 Tüdruku nime. 400 00:42:12,533 --> 00:42:14,034 Agnes! Agnes! Agnes! 401 00:42:14,618 --> 00:42:18,413 Agnes. Igale lehele. 402 00:42:36,431 --> 00:42:38,058 William! Kuule! 403 00:42:44,231 --> 00:42:48,443 William! William, tule räägi minuga. 404 00:42:49,486 --> 00:42:51,655 See pole mu nimi, nii et ära korruta seda. 405 00:42:51,655 --> 00:42:53,991 On küll. Rääkisin just su naisega. 406 00:42:53,991 --> 00:42:55,951 Kas mu pere tuleb taas kokku? 407 00:42:55,951 --> 00:43:00,455 Ta ütles, et varastasid talt 70 000 $ ja rikkusid selle raamatu ära. 408 00:43:01,999 --> 00:43:03,959 Tead, ma ei teadnud ka oma pärisnime. 409 00:43:05,252 --> 00:43:06,712 Ei teadnud, kes ma päriselt olen. 410 00:43:08,297 --> 00:43:09,131 Mida? 411 00:43:09,131 --> 00:43:11,300 Siis aga leidsin koha, kuhu kuulun. 412 00:43:11,884 --> 00:43:14,595 Leidsin inimesed, kes mind mõistsid. 413 00:43:16,471 --> 00:43:18,891 Sain nendega rääkida nagu ei kellegi teisega. 414 00:43:20,976 --> 00:43:25,689 Ja kui leidsin oma inimesed, võtsin William Wheeleri maski eest. 415 00:43:34,072 --> 00:43:36,283 Ja leidsin selle alt oma tõelise näo. 416 00:43:39,119 --> 00:43:42,789 Ja kui mu sõbrad nägid mu ehtsat identiteeti... 417 00:43:44,791 --> 00:43:47,252 andsid nad mulle mu pärisnime. 418 00:43:49,755 --> 00:43:53,884 Tegelikult sa juba tead seda, Apollo. 419 00:43:56,803 --> 00:43:58,096 Kuidas? 420 00:44:00,265 --> 00:44:01,934 Õhtusöögiks 421 00:44:03,268 --> 00:44:07,356 väikesest Brianist inspireeritud eine. 422 00:44:08,857 --> 00:44:10,984 Keedetud köögiviljad. 423 00:44:13,111 --> 00:44:14,279 Laste Aed! 424 00:45:44,036 --> 00:45:46,038 Tõlkinud Vivika Aleksejev