1
00:01:28,672 --> 00:01:31,508
Keda pole õpetanud ema...
2
00:01:33,552 --> 00:01:35,512
õpetab maailm.
3
00:01:52,905 --> 00:01:53,739
Hei.
4
00:01:55,532 --> 00:02:00,120
- Nägin kose juures vana naist.
- Kose juures?
5
00:02:01,455 --> 00:02:02,289
Jah.
6
00:02:02,581 --> 00:02:04,750
Sa ei tohi kunagi laguuni juurde naasta.
7
00:02:05,167 --> 00:02:06,210
Mida?
8
00:02:06,210 --> 00:02:07,336
Seal kummitab.
9
00:02:07,878 --> 00:02:09,170
Kummitab kõvasti.
10
00:02:09,170 --> 00:02:12,049
See pesunaine on nõid.
11
00:02:13,050 --> 00:02:13,884
Nõid...
12
00:02:13,884 --> 00:02:15,511
Mida sa ka ei teeks...
13
00:02:15,511 --> 00:02:17,721
Ära mine sinna tagasi.
14
00:02:17,971 --> 00:02:20,349
Ja ära mitte mingil juhul
15
00:02:20,349 --> 00:02:22,518
lase sel naisel end puudutada.
16
00:02:40,452 --> 00:02:44,540
Naistel on müütilised võimed.
17
00:02:45,874 --> 00:02:50,045
Liiga hirmuäratavalt saladuslikud,
liiga kihilised ja keerulised.
18
00:02:51,755 --> 00:02:53,173
Võimsad elajad...
19
00:02:55,551 --> 00:02:58,262
Naiste võimekust ei suudeta mõista,
20
00:02:58,762 --> 00:03:03,267
seepärast üritatakse võtta neilt võim,
varjutada nende ainulaadsus.
21
00:03:03,976 --> 00:03:06,520
Nii on see alati olnud.
22
00:03:09,106 --> 00:03:11,233
Kardetakse seesmist võluväge.
23
00:03:12,067 --> 00:03:14,236
Ei näe? Vaata hoolikamalt.
24
00:03:16,405 --> 00:03:18,991
Vaata hoolikamalt. Vaata hoolikamalt.
25
00:04:53,669 --> 00:04:55,587
Sa ei küsinud puult luba.
26
00:04:59,299 --> 00:05:00,342
Vabandust.
27
00:06:38,899 --> 00:06:39,858
Kas tohib?
28
00:06:43,153 --> 00:06:44,238
Olgu.
29
00:06:47,449 --> 00:06:48,909
Olgu. Lähen pissile.
30
00:06:48,909 --> 00:06:49,993
Olgu.
31
00:10:18,577 --> 00:10:23,498
Ta vaatas sellesse objektiivi
nagu kuradima nõid, Apollo.
32
00:10:59,826 --> 00:11:01,286
TEDA VANNITATAKSE HÄMARAS.
JA PEIDETAKSE KAVALUSEGA.
33
00:11:01,286 --> 00:11:02,871
KODUSES METSAS,
IGAVESEKS LOODUSES.
34
00:11:21,056 --> 00:11:23,058
PÕHINEB VICTOR LAVALLE'I ROMAANIL
35
00:12:03,557 --> 00:12:07,186
Teda vannitatakse hämaras.
Ja peidetakse kavalusega.
36
00:12:08,228 --> 00:12:14,318
Koduses metsas, igaveseks looduses.
37
00:12:15,068 --> 00:12:16,236
Apollo?
38
00:12:22,117 --> 00:12:23,577
Tere hommikust, Pearl!
39
00:12:25,454 --> 00:12:27,331
Pearl Walker,
40
00:12:28,457 --> 00:12:32,836
kasvanud Maine'i rannikul,
paadunud pisisuli.
41
00:12:34,129 --> 00:12:38,008
Kõva joodik, ühe lapse ema.
42
00:12:42,721 --> 00:12:44,806
Kas sa mäletad oma keskkoolimaskoti nime?
43
00:12:44,806 --> 00:12:47,309
Sest kui ei, meenutaksin sulle meeleldi...
44
00:12:47,309 --> 00:12:50,896
Pidin su eile õhtul
bensiiniga üle valama ja põlema panema.
45
00:12:52,189 --> 00:12:56,527
Siis aga peatasin end ja mõtlesin:
„Ei. Gretta tahaks seda teha.“
46
00:12:57,027 --> 00:12:58,737
Nii et saatsin talle paadi järele.
47
00:12:58,737 --> 00:13:01,907
Aga mu tütar?
48
00:13:01,907 --> 00:13:03,575
See, kelle sa ära tapsid?
49
00:13:03,575 --> 00:13:05,494
- Oot.
- Sa ei näe teda isegi teispoolsuses!
50
00:13:05,494 --> 00:13:08,413
- Oodake.
- Sorts. Nõiamoor.
51
00:13:08,413 --> 00:13:10,457
Iga su sõna on vale.
52
00:13:10,457 --> 00:13:12,292
Oot. Ütlesid, et ta tappis oma tütre.
53
00:13:12,292 --> 00:13:14,878
See pole nii.
Ta tuli siia oma tütardele järele.
54
00:13:14,878 --> 00:13:17,047
- On ju, William?
- Ta valetab, sa juhmard.
55
00:13:17,047 --> 00:13:20,926
Ta loitsib! Seda nõiad ju teevad.
56
00:13:21,885 --> 00:13:23,971
Otsustasin sulle veel ühe võimaluse anda.
57
00:13:25,264 --> 00:13:26,265
Miks?
58
00:13:26,849 --> 00:13:28,058
Loobud sellest?
59
00:13:30,435 --> 00:13:33,355
Kuidas ma tean, et sa mulle lahkudes
kuuli kuklasse ei kihuta?
60
00:13:33,355 --> 00:13:36,066
Ei teagi.
Isegi kui teaksid, mida sa teha saaksid?
61
00:13:39,778 --> 00:13:42,072
Emma rääkis mulle sinust, Apollo.
62
00:13:42,906 --> 00:13:44,116
Ta ütles, et sa tuled
63
00:13:44,825 --> 00:13:48,495
ja mina ütlesin,
et meid leiab siit saarelt vaid jumal.
64
00:13:49,371 --> 00:13:52,332
Ja siin sa oled, täpselt nagu ta ütles...
65
00:13:55,377 --> 00:13:59,548
Ta ei maininud,
et kellegi endaga kaasa tood.
66
00:14:02,176 --> 00:14:07,264
Annan sulle teise võimaluse.
Kolmandat sa ei saa. Tule.
67
00:14:23,822 --> 00:14:25,282
Ära unusta mind, Apollo.
68
00:14:25,782 --> 00:14:27,826
Ära unusta mind, vennas!
69
00:14:38,170 --> 00:14:40,839
- Ole peaga ettevaatlik.
- Pagan.
70
00:14:47,054 --> 00:14:50,015
See mees poleks nagu enam see,
kellega ma tutvusin.
71
00:14:51,099 --> 00:14:52,476
Ta oli kena.
72
00:14:55,062 --> 00:14:57,105
Mis siin päriselt toimub, raisk?
73
00:14:58,565 --> 00:15:02,277
Kas sa tapad mu ära? Sest kui tapad,
siis mind ei huvita. Ei huvita.
74
00:15:02,277 --> 00:15:05,280
Tahan lihtsalt enne surma teada,
mis Emmaga juhtus?
75
00:15:05,280 --> 00:15:07,157
Selgus saabub omal ajal,
76
00:15:07,157 --> 00:15:09,201
kuid kiirustamata,
et ei tekiks arusaamatusi.
77
00:15:09,201 --> 00:15:10,410
- Kas ta on siin?
- Ei.
78
00:15:10,410 --> 00:15:12,412
Saad sa talle paadi järele saata
nagu Grettale?
79
00:15:12,412 --> 00:15:15,707
Pole olemas paati, mis Emma tagasi tooks.
80
00:15:17,042 --> 00:15:21,088
Sellist paati, autot, lennukit
ega rongi pole olemas.
81
00:15:21,672 --> 00:15:23,340
Mida see üldse tähendab?
82
00:15:24,675 --> 00:15:26,176
Ta on seal kusagil, Apollo.
83
00:15:27,010 --> 00:15:30,556
Aga pead üht-teist mõistma,
enne kui ka sinna lähed.
84
00:15:30,556 --> 00:15:33,141
Jälle mingi draama pask. Kus ta on?
85
00:15:46,071 --> 00:15:48,532
Ma ei tunne seda, mida arvasin...
86
00:15:51,785 --> 00:15:56,331
Ma ei arvanud, et see nii haiget teeb.
87
00:15:58,625 --> 00:16:02,921
Lihtsalt üks sügav masenduse auk
88
00:16:04,131 --> 00:16:05,132
ja...
89
00:16:07,718 --> 00:16:12,181
Tean, et peaksin sind
tingimusteta armastama...
90
00:16:16,185 --> 00:16:17,603
aga ma olen paanikas...
91
00:16:21,440 --> 00:16:23,233
ja see lämmatab armastuse.
92
00:16:27,613 --> 00:16:33,035
Püüan sulle öelda, lapseke...
93
00:16:35,329 --> 00:16:38,040
et soovin, et oleksin sulle parem ema.
94
00:16:43,712 --> 00:16:45,088
Olen meie pärast hirmul.
95
00:16:48,550 --> 00:16:52,638
Mis siis, kui me ei tule toime?
96
00:17:09,195 --> 00:17:12,074
- Maailma parim õhtu.
- Kõige parem.
97
00:17:13,157 --> 00:17:14,701
Jou!
98
00:17:14,701 --> 00:17:15,868
Vabandust, kullake.
99
00:17:15,868 --> 00:17:20,040
Jou! Olgu, kimbuaeg! Tulge siia.
100
00:17:22,542 --> 00:17:26,588
Olgu. Ma ootan tõelist võistlusmomenti.
101
00:17:26,588 --> 00:17:30,175
Tahan näha Olümpia tasemel möllu.
102
00:17:30,175 --> 00:17:32,052
Saad selle kätte, kullake.
103
00:17:32,052 --> 00:17:37,432
Olgu. Ja kes selle kätte saab,
seda armastan kõige rohkem...
104
00:17:41,353 --> 00:17:43,689
- Valmis? Olgu.
- Jah! Teeme ära!
105
00:17:43,689 --> 00:17:45,399
Olgu. Läheb lahti.
106
00:18:06,545 --> 00:18:09,256
Armastan sind, New York!
107
00:18:16,346 --> 00:18:17,431
Keegi sai selle kätte.
108
00:18:22,394 --> 00:18:24,479
Soovin, et oleksid mind siis tundnud.
109
00:18:27,399 --> 00:18:31,320
Soovin, et teaksid teistsugust emmet.
110
00:18:34,364 --> 00:18:35,657
Soovin, et ta oleks siin.
111
00:19:02,935 --> 00:19:03,936
TARGAD EMAD
112
00:19:03,936 --> 00:19:05,270
EMMA
ESIMENE POSTITUS,
113
00:19:05,270 --> 00:19:06,647
LOODAN, ET SEE EI KÕLA SÕGEDALT,
114
00:19:06,647 --> 00:19:09,233
AGA KAS KEEGI ON KUNAGI TUNDNUD,
ET TA BEEBI POLE TEMA OMA?
115
00:19:09,233 --> 00:19:12,069
NAGU LAPS OLEKS HAIGLAS
VÕI MUJAL VAHETUSSE LÄINUD?
116
00:19:12,069 --> 00:19:14,238
MA EI TEA.
SEE TUNDUB TÄIESTI HULLUMEELNE,
117
00:19:14,238 --> 00:19:16,365
AGA MA ARVAN,
ET MU LAPS EI OLE MINU LAPS.
118
00:19:24,915 --> 00:19:26,750
CAL SAATIS SULLE SÕNUMI
KINNITA - LOOBU
119
00:19:32,548 --> 00:19:35,926
KAS SA OLED SAANUD KUSTUVAID SÕNUMEID?
120
00:19:46,603 --> 00:19:47,729
JAH
121
00:19:53,735 --> 00:19:55,237
MUL ON KAHJU.
122
00:19:55,237 --> 00:19:56,697
MA SAAN SIND AIDATA.
123
00:19:59,491 --> 00:20:03,579
AGA AINULT SIIS, KUI OLED
PIISAVALT VAPPER, ET END AIDATA LASTA.
124
00:20:05,163 --> 00:20:06,164
Mida?
125
00:20:10,752 --> 00:20:13,088
TUNDMATU: ÄRA KUULA NÕIDU. HAHAHAHAH!
126
00:20:15,257 --> 00:20:16,300
Käi persse.
127
00:20:20,137 --> 00:20:21,471
Persse!
128
00:20:26,143 --> 00:20:27,436
Emma?
129
00:20:30,564 --> 00:20:31,732
Kõik on hästi.
130
00:20:33,525 --> 00:20:34,735
Kuule, kas kõik...
131
00:20:36,069 --> 00:20:38,238
Me ei tapa sind, Apollo.
132
00:20:38,822 --> 00:20:39,907
Kui sa meid selleks ei sunni.
133
00:20:41,533 --> 00:20:45,287
See on kergendus. Ja samas ei ole ka.
134
00:20:51,919 --> 00:20:53,295
See on sulle.
135
00:20:53,295 --> 00:20:54,588
Ei ole võimalik.
136
00:20:54,588 --> 00:20:55,672
VETE JA LOODUSE JUURDE
137
00:20:55,672 --> 00:20:58,008
Veetsime Emmaga mitu
hilist õhtutundi vesteldes.
138
00:21:00,302 --> 00:21:04,890
Emma Valentine, elus ja terve,
mingil suvalisel saarel.
139
00:21:05,933 --> 00:21:09,186
Mitte kuigi terve. Aga elus.
140
00:21:11,313 --> 00:21:16,276
Ta rääkis mulle su isast, sellest
raamatust, kui oluline see sulle oli.
141
00:21:18,737 --> 00:21:24,660
Reedab mu kõige isiklikumad saladused
täiuslikule võõrale. On küll tema moodi.
142
00:21:25,160 --> 00:21:29,039
Huvitav, et see lugu
sulle nii väga meeldib.
143
00:21:30,666 --> 00:21:34,169
- Miks?
- Seepärast, kuhu sa jõudnud oled.
144
00:21:35,796 --> 00:21:38,173
Estrogen Islandile New Yorgis? Tähendab...
145
00:21:42,553 --> 00:21:43,554
Vabandust.
146
00:22:07,828 --> 00:22:10,831
Ma ei lase sul end petta.
147
00:22:11,540 --> 00:22:14,960
Sa ei pane mind end hulluna tundma. Selge?
148
00:22:40,569 --> 00:22:42,779
Sa ei pane mind end hulluna tundma.
149
00:22:59,963 --> 00:23:01,715
OLEN VALMIS
150
00:23:31,537 --> 00:23:32,871
Ma ei taha.
151
00:23:34,081 --> 00:23:35,082
Ei taha.
152
00:23:35,749 --> 00:23:39,378
Lapsuke, ma tõesti... tõesti...
153
00:23:41,964 --> 00:23:42,965
Jumal.
154
00:23:44,967 --> 00:23:45,968
Aita mind.
155
00:24:09,408 --> 00:24:15,080
Armastan oma lapsukest
rohkem kui kujutleda oskad.
156
00:24:19,543 --> 00:24:21,211
Loobun tema nimel kõigest.
157
00:24:22,588 --> 00:24:24,089
Annan tema eest oma elu.
158
00:24:27,009 --> 00:24:28,135
Oma abikaasa elu...
159
00:24:32,264 --> 00:24:33,682
ja sinu elu.
160
00:24:53,827 --> 00:24:56,413
Mul on kahju. Päriselt.
161
00:25:03,629 --> 00:25:06,173
Sa olid New Yorgis,
kui Wheeleri paadile läksid.
162
00:25:07,549 --> 00:25:11,261
Ja olid mõnda aega East Riveris,
möödusid Rikers Islandist.
163
00:25:11,261 --> 00:25:13,347
Läksid ehk Throgs Neck Bridge'i alt läbi.
164
00:25:13,347 --> 00:25:17,935
Kuid meie saare lähedale
tulid läbi teistsuguste vete.
165
00:25:18,727 --> 00:25:21,021
Randusid selle paadiga
teistsugusel kaldal.
166
00:25:21,021 --> 00:25:24,107
Kas sulle on öeldud,
et sa räägid mõistujuttu?
167
00:25:24,858 --> 00:25:27,444
Amatsoonid elasid
väidetavalt Themyscira saarel
168
00:25:27,444 --> 00:25:30,822
ja yolngu rahval oli surnute saar.
169
00:25:31,532 --> 00:25:32,866
Need olid maagilised paigad,
170
00:25:34,159 --> 00:25:36,495
kus sinu maailma reeglid ei kehti.
171
00:25:37,704 --> 00:25:39,873
Ja sa oled jõudnud sellisesse paika.
172
00:25:42,084 --> 00:25:46,713
Jah, aga see on North Brother Island.
See on kindel koht, see on kaartidel.
173
00:25:46,713 --> 00:25:49,591
See oli North Brother Island,
kuni selle ümber tegime.
174
00:26:34,970 --> 00:26:35,971
Koolimaja?
175
00:26:36,555 --> 00:26:39,099
Jah. Ja raamatukogu,
oleme selle üle uhked.
176
00:26:40,184 --> 00:26:42,269
Vau, väga lahe.
177
00:26:43,645 --> 00:26:44,897
Kas sul on kõht tühi?
178
00:26:45,647 --> 00:26:47,316
Jah.
179
00:26:48,942 --> 00:26:53,280
Ma unistasin sellest,
kui Brian üks kord kooli läheb.
180
00:26:54,448 --> 00:26:58,076
Oleksin see hullumeelne isa, kes teda
luuraks ja kõiki närviliseks ajaks,
181
00:26:58,076 --> 00:27:00,787
nii et nad tahaksid politseisse helistada,
sest mingi veider mees
182
00:27:00,787 --> 00:27:01,914
passib aknast lapsi.
183
00:27:02,873 --> 00:27:06,210
Me luurame nüüd pidevalt laste järele
ja keegi ei kutsu politseid.
184
00:27:08,253 --> 00:27:11,340
Sotsiaalmeedia. Mürgine lõks.
185
00:27:12,257 --> 00:27:14,593
Inimesed annavad hea meelega käest
oma lapsed,
186
00:27:14,593 --> 00:27:18,096
privaatsed, kõige erilisemad hetked,
et kogu maailm saaks neid näha.
187
00:27:19,515 --> 00:27:20,516
Jah.
188
00:27:21,558 --> 00:27:24,019
Jätavad ukse ööelajatele valla.
189
00:27:27,147 --> 00:27:28,315
Me sööme siin.
190
00:27:35,447 --> 00:27:37,282
Mis selle otsuseni viis?
191
00:27:40,452 --> 00:27:41,703
Emma?
192
00:27:44,331 --> 00:27:45,332
Vabandust?
193
00:27:45,874 --> 00:27:47,459
Mis selle otsuseni viis?
194
00:27:50,420 --> 00:27:53,173
Kus me ta ristime?
195
00:27:54,174 --> 00:27:55,509
Me tegelikult ei...
196
00:27:55,509 --> 00:27:58,887
Kui inimene ei sünni veest ja vaimust,
ei saa teda päästa.
197
00:27:58,887 --> 00:28:00,722
Päästa mille eest?
198
00:28:01,515 --> 00:28:03,350
Maailma tumedate olendite.
199
00:28:07,729 --> 00:28:09,189
Kas sa usud seda?
200
00:28:11,024 --> 00:28:12,442
Ma ei tea, mida ma usun,
201
00:28:13,652 --> 00:28:18,949
aga tean, et tahan proovida kõike,
202
00:28:20,325 --> 00:28:23,912
et ta elutee oleks lihtsam.
203
00:28:27,040 --> 00:28:32,671
Ütlesid, et kirjeldaksid end
vaimse, kuid mitte usklikuna?
204
00:28:34,381 --> 00:28:38,594
- Just.
- Jah. Ja su abikaasa?
205
00:28:40,596 --> 00:28:41,597
Ateist.
206
00:28:43,807 --> 00:28:48,353
Ja mida su abikaasa
poja ristimisest arvab?
207
00:28:56,445 --> 00:29:00,616
Ta pole veel ärganud.
208
00:29:02,201 --> 00:29:05,245
Olgu. Pole midagi paremat
kui üks kaunis tseremoonia
209
00:29:05,245 --> 00:29:08,248
hinge äratamiseks,
et ta kuuleks ehk samuti kutset.
210
00:29:09,416 --> 00:29:12,377
Mäletan nii selgelt hetke,
mil kuulsin Jumala kutset. Ma lihtsalt...
211
00:29:12,377 --> 00:29:14,004
Millal teil esimene vaba aeg on?
212
00:29:15,797 --> 00:29:19,301
Tahaksin sellega lihtsalt
kohe ühele poole saada.
213
00:29:21,678 --> 00:29:25,015
Olgu, selge. Jah. Muidugi.
214
00:29:25,015 --> 00:29:28,018
Vaatame päevikust üle.
215
00:29:34,358 --> 00:29:35,734
Tere hommikust, daamid.
216
00:29:41,573 --> 00:29:44,785
Hei. Kui kaua Emma siin oli?
217
00:29:45,494 --> 00:29:47,579
Paar kuud vahelduva eduga.
218
00:29:48,956 --> 00:29:51,750
Ta käis kord nädalas New Yorgis.
219
00:29:51,750 --> 00:29:55,045
Ta nägi, kui nadi raamatuvalik meil oli
ja käis seda täiendamas.
220
00:29:56,672 --> 00:29:59,299
Tema jaoks polnud raamatuteta elul mõtet.
221
00:30:00,050 --> 00:30:01,051
Ei olegi.
222
00:30:01,051 --> 00:30:03,303
Ta ei suutnud
raamatukoguhoidja ametit jätta.
223
00:30:03,303 --> 00:30:05,180
See on sulle. Oota.
224
00:30:07,224 --> 00:30:08,976
See teeb külmal hommikul head.
225
00:30:11,603 --> 00:30:12,604
Nonii.
226
00:30:19,444 --> 00:30:21,697
Just nii. Kuidas on?
227
00:30:22,281 --> 00:30:24,283
Sinust saaks hea isa.
228
00:30:26,076 --> 00:30:27,202
Tead seda?
229
00:30:30,038 --> 00:30:32,040
Kuidas ta edasi-tagasi liikles?
230
00:30:32,040 --> 00:30:33,792
Meil on oma merevägi.
231
00:30:35,127 --> 00:30:36,628
See on liialdus.
232
00:30:37,504 --> 00:30:42,134
Meil on üks traaler
ja üheinimesepaat aeruga.
233
00:30:43,343 --> 00:30:46,346
Oota nüüd. Mida? Ei,
ta ei osanud aerutada.
234
00:30:46,346 --> 00:30:48,473
Jah. Ta kukkus teinekord välja küll.
235
00:30:50,809 --> 00:30:54,062
Aga ta ei anna kunagi alla.
Su naine on päris südikas.
236
00:30:54,062 --> 00:30:55,189
Jah, seda ma tean.
237
00:31:03,280 --> 00:31:05,991
Nii et kõik need naised, nad...
238
00:31:07,868 --> 00:31:09,870
Kas nad tegid, mida Emma tegi?
239
00:31:11,413 --> 00:31:12,497
Jah. Me kõik.
240
00:31:13,248 --> 00:31:15,626
Aga mis lapsi ma siis väljas nägin?
241
00:31:15,626 --> 00:31:17,503
Mõnel neist on rohkem kui üks laps.
242
00:31:17,503 --> 00:31:20,464
Nii et minu juurde tulles
võtavad nad teised lapsed kaasa.
243
00:31:23,258 --> 00:31:26,637
Naised saabuvad siia leinas ja segaduses
244
00:31:26,637 --> 00:31:30,891
ning mina pakkusin neile kohta,
kus neid usutakse.
245
00:31:32,392 --> 00:31:35,896
Kas sa tead, kui vähesed naised
seda tunda saavad?
246
00:31:37,814 --> 00:31:39,149
See teeb imesid.
247
00:31:52,329 --> 00:31:56,667
Kas sa mõistad ta tohutut jõudu, Apollo?
248
00:31:57,626 --> 00:31:58,877
Mida see nõudis?
249
00:31:58,877 --> 00:32:01,964
Varem anti nõu põlvkondade kaupa
naiselt naisele.
250
00:32:02,756 --> 00:32:06,885
Teadmistelaekast jagati tarkuseid
selle väga raske asja kohta.
251
00:32:08,470 --> 00:32:11,640
Ma küünitan oma ema poole
ja ta hoiab mul käest
252
00:32:12,349 --> 00:32:15,853
ning tema küünitab omakorda oma ema poole.
253
00:32:16,770 --> 00:32:19,982
Üks pidev infoahel.
254
00:32:19,982 --> 00:32:24,528
Mis ulatub kaugele-kaugele tagasi.
255
00:32:34,037 --> 00:32:36,248
„Lapsed on teoks tehtud unistused.
256
00:32:37,624 --> 00:32:40,419
Kuid unistused on haldjate lemmikeine.“
257
00:32:41,545 --> 00:32:44,464
„Nad valvavad akna taga lapse und.
258
00:32:44,464 --> 00:32:47,843
Laps on nii ilus, et haldjad nutavad.
259
00:32:50,179 --> 00:32:53,932
Tahame teda, vajame teda.
Ta kuulub meile.
260
00:32:54,850 --> 00:32:57,936
Koputus lingile paneb akna värisema.“
261
00:32:57,936 --> 00:33:01,106
- See raamat on nii õudne.
- See on hea.
262
00:33:04,067 --> 00:33:06,195
„Ema ja isa magavad oma voodis.
263
00:33:06,195 --> 00:33:09,072
Sobivad hauda, puhkavad kui surnud.
264
00:33:10,741 --> 00:33:13,368
Haldjad hoiavad teda enda lähedal.
265
00:33:13,869 --> 00:33:15,120
Nad ei anna teda tagasi.
266
00:33:15,662 --> 00:33:17,623
- Nemad armastavad teda kõige rohkem.“
- „Kõige rohkem.“
267
00:33:23,337 --> 00:33:28,926
Ma ei tea, miks su isa
sulle lapsena seda raamatut luges.
268
00:33:29,426 --> 00:33:30,427
Ma ei tea.
269
00:33:33,889 --> 00:33:35,140
Aga see räägib tõtt.
270
00:33:39,811 --> 00:33:42,147
Emma meelitas sind siia, Apollo.
271
00:33:43,732 --> 00:33:45,484
Tõe juurde, kui julged seda näha.
272
00:33:46,652 --> 00:33:50,364
Te olete temaga sattunud
ühte inetusse muinasjuttu.
273
00:33:51,865 --> 00:33:55,118
Ja silmade sulgemisest
või teesklemisest pole abi.
274
00:33:55,118 --> 00:33:57,162
Te ületasite vee. Tagasiteed pole.
275
00:33:58,914 --> 00:34:01,708
Williamil oli ühes asjas õigus.
Me oleme tõesti nõiad.
276
00:34:03,794 --> 00:34:05,754
Aga räägin veel, milles tal õigus oli.
277
00:34:06,338 --> 00:34:09,049
See mees seal puuris
käib läbi koletistega.
278
00:34:11,552 --> 00:34:12,469
„Käes.“
279
00:34:13,469 --> 00:34:18,391
Sõnumis oli nii kirjas.
Pildi all suurte tähtedega.
280
00:34:19,101 --> 00:34:21,395
- „Käes.“
- Tead mis? Näita.
281
00:34:21,395 --> 00:34:22,563
- Näita.
- Neid pole.
282
00:34:22,563 --> 00:34:24,356
- Näita, kus see kirjas...
- Sa tead seda...
283
00:34:24,356 --> 00:34:26,567
- Sest neid pole olnudki.
- Paneme end valmis.
284
00:34:26,567 --> 00:34:28,025
Me ei tule sinuga kirikusse, Emma.
285
00:34:29,277 --> 00:34:31,947
Tahad temast ilmselt vaime välja ajada,
mitte teda ristida.
286
00:34:32,739 --> 00:34:35,909
Grupis öeldi, et prooviksime teraapiat
või kirikut ja meil pole raha.
287
00:34:35,909 --> 00:34:37,159
Jälle see grupp.
288
00:34:37,159 --> 00:34:40,998
Tore, et sa arvad, et hunnik vanamutte
teavad, kuidas me last kasvatama peaksime.
289
00:34:40,998 --> 00:34:42,583
Aga tead, milles asi on, Emma?
290
00:34:42,583 --> 00:34:44,793
Sinus. Asi on sinus, raisk, saad aru?
291
00:34:44,793 --> 00:34:46,795
Mine võta veel mõni tablett või midagi.
292
00:34:54,511 --> 00:34:56,013
Sa ei taipa, aga üks kord taipad.
293
00:35:00,475 --> 00:35:04,021
Ma ei uskunud teda.
Arvasin, et ta on haige.
294
00:35:08,108 --> 00:35:09,109
Ja nüüd?
295
00:35:14,448 --> 00:35:15,449
Ma ei tea.
296
00:35:17,367 --> 00:35:20,954
Ma ei tea, aga ma tahan.
297
00:35:25,125 --> 00:35:26,126
Ma tahan.
298
00:35:30,005 --> 00:35:32,174
- Oi, käes!
- Tule siia!
299
00:35:41,141 --> 00:35:42,476
Kõik on hästi.
300
00:35:43,393 --> 00:35:44,228
Jah.
301
00:35:44,228 --> 00:35:47,606
Mu naine ütles mulle sama,
kui luupainajaid nägin.
302
00:35:50,609 --> 00:35:51,944
Isver!
303
00:35:53,237 --> 00:35:57,991
Tõukerattad pole naljaasi, mis?
Hei. Kõik kombes?
304
00:35:58,867 --> 00:36:01,620
Näed. On sul abi vaja?
305
00:36:03,080 --> 00:36:04,206
Minu nimi on Apollo.
306
00:36:04,706 --> 00:36:05,707
Tema on Gayl.
307
00:36:06,500 --> 00:36:10,128
Tere! Tahad, aitan sul
plaastrit otsida või...
308
00:36:11,129 --> 00:36:13,131
- Jah.
- Nad ei kohta siin meesterahvaid.
309
00:36:13,924 --> 00:36:14,758
Jälle.
310
00:36:14,758 --> 00:36:15,843
- Näed.
- Jah.
311
00:36:15,843 --> 00:36:17,761
Hei. Jäid terveks?
312
00:36:19,596 --> 00:36:22,724
Tule püsti. Vau. Sa oled tugev.
313
00:36:22,724 --> 00:36:24,101
Ta on tugev.
314
00:36:24,101 --> 00:36:26,937
- Said vist uue sõbra.
- Jah. Olgu.
315
00:36:31,775 --> 00:36:33,443
Ma ei tea, kuhu me läheme, aga...
316
00:36:36,321 --> 00:36:40,868
- Pean sinuga Grettast rääkima.
- Milleks?
317
00:36:41,493 --> 00:36:44,079
Tead ju, et William tappis oma tütre?
318
00:36:44,079 --> 00:36:45,873
- Just.
- Jah, noh...
319
00:36:47,666 --> 00:36:49,835
Kullake, mine otsi seest mõni raamat.
320
00:36:53,172 --> 00:36:56,633
Kõik need naised tegid midagi sarnast.
321
00:36:56,633 --> 00:37:01,305
Ei. Ei, mitte sarnast. See on vale.
322
00:37:01,305 --> 00:37:05,184
Olgu. Tahan seda lihtsalt
temalt kuulda, eks?
323
00:37:05,184 --> 00:37:06,602
Tahad või?
324
00:37:06,602 --> 00:37:08,812
Pakud mehele hommikusööki
ja siis ta hakkab
325
00:37:08,812 --> 00:37:11,732
- nõudmisi esitama?
- Olgu. See oli palve.
326
00:37:12,274 --> 00:37:14,985
On ju, Cal? Palun.
327
00:37:19,823 --> 00:37:21,867
Olgu. Me ei käi päeval jõe peal,
328
00:37:21,867 --> 00:37:23,410
aga Gretta tuleb õhtul siia.
329
00:37:24,244 --> 00:37:27,039
Nukuetendus on pärast õhtusööki
ja kui ta tahab sinuga rääkida,
330
00:37:27,039 --> 00:37:28,123
saab see toimuma siis.
331
00:37:31,335 --> 00:37:32,336
Aitäh.
332
00:37:39,593 --> 00:37:41,261
Hei. Mida sa loed?
333
00:37:44,598 --> 00:37:47,017
Paistab hea raamat.
Kas ma võiksin sinuga lugeda?
334
00:37:47,518 --> 00:37:50,437
Olgu. Hästi.
335
00:37:50,979 --> 00:37:53,774
„Tahame teda. Vajame teda.
Ta kuulub meile.
336
00:37:53,774 --> 00:37:56,693
Koputus lingile paneb akna värisema.
337
00:37:57,236 --> 00:37:59,363
Ema ja isa magavad oma voodis.
338
00:37:59,363 --> 00:38:02,407
Sobivad hauda, puhkavad kui surnud.
339
00:38:03,325 --> 00:38:06,370
Väike laps on läinud,
kuid nad ei saa kunagi teada,
340
00:38:06,370 --> 00:38:10,123
tema asemel on miski elutu,
kõva ja külm.“
341
00:38:13,502 --> 00:38:14,670
„Nüüd läheb lõbusaks.
342
00:38:14,670 --> 00:38:17,673
Metsas toimub pidu,
pimedas, hobuste juures,
343
00:38:17,673 --> 00:38:19,883
külalised viisakalt riides.“
344
00:38:21,468 --> 00:38:24,096
„Muusika mängib,
tantsijad liiguvad kiirelt.
345
00:38:24,596 --> 00:38:27,516
Lapsel nende käte vahel
ei saa iial küll.“
346
00:38:28,684 --> 00:38:33,438
Mul oli kord kukk
See kukk rõõmustas mind
347
00:38:34,606 --> 00:38:39,528
Pidasin oma kukke
Vana õunapuu juures
348
00:38:47,703 --> 00:38:51,665
Mida sa naerad?
Sa meenutad mulle mu naist.
349
00:38:55,794 --> 00:38:56,795
Mu naist.
350
00:38:59,464 --> 00:39:00,465
Oled kombes?
351
00:39:02,301 --> 00:39:03,302
Näed.
352
00:39:03,302 --> 00:39:09,057
Mul oli kord kukk
See kukk rõõmustas mind
353
00:39:10,142 --> 00:39:15,939
Pidasin oma kukke
Vana õunapuu all
354
00:39:20,110 --> 00:39:21,195
Mis on?
355
00:39:21,945 --> 00:39:23,238
Vabandust, ma lihtsalt...
356
00:39:23,238 --> 00:39:27,284
Mul polnud aimugi, et mu abikaasa
on nii kehv laulja, muud midagi.
357
00:39:27,910 --> 00:39:28,744
Mida?
358
00:39:31,288 --> 00:39:33,290
Hea küll. Ma laulan uuesti.
359
00:39:35,042 --> 00:39:36,126
- Mul oli...
- Ei.
360
00:39:41,381 --> 00:39:42,841
Nii halb.
361
00:39:43,634 --> 00:39:44,968
Aga ma armastan sind.
362
00:39:45,928 --> 00:39:47,471
- Ära enam laula.
- See ei käi nii.
363
00:39:47,471 --> 00:39:48,555
Ära laula.
364
00:39:51,558 --> 00:39:54,811
Tulge kõik nukuetendusele! On aeg!
365
00:39:55,604 --> 00:39:57,606
Tulge, lapsed. Leidke endale hea koht.
366
00:39:58,190 --> 00:40:03,237
Tulge nukuetendusele!
Rocco! Joey! Zachary! Ivy!
367
00:40:03,237 --> 00:40:07,032
Lähme, lähme!
Esirea kohad lähevad ruttu.
368
00:40:07,032 --> 00:40:09,743
- Nukuetendus. Hei.
- Tulge kõik! Hei.
369
00:40:16,458 --> 00:40:17,459
Gretta.
370
00:40:29,680 --> 00:40:30,681
Kuidas Grace'il on?
371
00:40:32,015 --> 00:40:33,141
Ta on mu vanemate juures.
372
00:40:38,814 --> 00:40:40,107
- Kas William on siin?
- Jah.
373
00:40:41,650 --> 00:40:44,570
Ilmus lihtsalt välja?
374
00:40:44,570 --> 00:40:45,946
Me tulime koos.
375
00:40:45,946 --> 00:40:47,030
- Oled temaga?
- Ei...
376
00:40:47,030 --> 00:40:48,532
Ma olen Emma...
377
00:40:49,700 --> 00:40:51,118
Ma olen Emma abikaasa.
378
00:40:51,618 --> 00:40:52,619
Kõik on hästi.
379
00:40:53,871 --> 00:40:54,872
Emma abikaasa.
380
00:40:57,583 --> 00:40:59,418
Mõtlen kogu aeg, et sain temast lahti.
381
00:41:00,711 --> 00:41:02,754
Aga ta leiab alati tee tagasi mu ellu.
382
00:41:02,754 --> 00:41:04,506
- Ma tean.
- Ta ei anna alla.
383
00:41:04,506 --> 00:41:07,384
Me kuulume talle. Ta arvab nii.
384
00:41:09,970 --> 00:41:12,890
Kas ta...
385
00:41:12,890 --> 00:41:13,974
Tappis mu tütre?
386
00:41:14,933 --> 00:41:17,686
- Ta ütles...
- Jah. Muidugi, ütle, mida tema ütles.
387
00:41:17,686 --> 00:41:20,647
Tulingi selleks siia, et saaksid mulle
tema seisukohta selgitada.
388
00:41:22,900 --> 00:41:23,901
Olgu.
389
00:41:28,071 --> 00:41:31,825
Ta leidis mu uue aadressi.
Saatis mulle raamatu.
390
00:41:32,951 --> 00:41:37,581
- Raamatu?
- „Tappa laulurästast“. Rikkus selle ära.
391
00:41:39,708 --> 00:41:40,709
Mida?
392
00:41:40,709 --> 00:41:42,920
Kirjutas igale lehele sama asja.
393
00:41:44,338 --> 00:41:46,798
Ta tegi mind tühjaks.
394
00:41:47,883 --> 00:41:52,930
- Võttis mu kontolt viimsegi sendi.
- Oot. Kui palju...
395
00:41:53,597 --> 00:41:54,598
Palju ta võttis?
396
00:41:55,265 --> 00:41:56,558
Seitsekümmend tuhat.
397
00:41:59,603 --> 00:42:04,191
- Mida?
- See värdjas varastas mult 70 000 $.
398
00:42:07,819 --> 00:42:08,987
Mida ta kirjutas?
399
00:42:11,323 --> 00:42:12,533
Tüdruku nime.
400
00:42:12,533 --> 00:42:14,034
Agnes! Agnes! Agnes!
401
00:42:14,618 --> 00:42:18,413
Agnes. Igale lehele.
402
00:42:36,431 --> 00:42:38,058
William! Kuule!
403
00:42:44,231 --> 00:42:48,443
William! William, tule räägi minuga.
404
00:42:49,486 --> 00:42:51,655
See pole mu nimi,
nii et ära korruta seda.
405
00:42:51,655 --> 00:42:53,991
On küll. Rääkisin just su naisega.
406
00:42:53,991 --> 00:42:55,951
Kas mu pere tuleb taas kokku?
407
00:42:55,951 --> 00:43:00,455
Ta ütles, et varastasid talt 70 000 $
ja rikkusid selle raamatu ära.
408
00:43:01,999 --> 00:43:03,959
Tead, ma ei teadnud ka oma pärisnime.
409
00:43:05,252 --> 00:43:06,712
Ei teadnud, kes ma päriselt olen.
410
00:43:08,297 --> 00:43:09,131
Mida?
411
00:43:09,131 --> 00:43:11,300
Siis aga leidsin koha, kuhu kuulun.
412
00:43:11,884 --> 00:43:14,595
Leidsin inimesed, kes mind mõistsid.
413
00:43:16,471 --> 00:43:18,891
Sain nendega rääkida
nagu ei kellegi teisega.
414
00:43:20,976 --> 00:43:25,689
Ja kui leidsin oma inimesed,
võtsin William Wheeleri maski eest.
415
00:43:34,072 --> 00:43:36,283
Ja leidsin selle alt oma tõelise näo.
416
00:43:39,119 --> 00:43:42,789
Ja kui mu sõbrad nägid
mu ehtsat identiteeti...
417
00:43:44,791 --> 00:43:47,252
andsid nad mulle mu pärisnime.
418
00:43:49,755 --> 00:43:53,884
Tegelikult sa juba tead seda, Apollo.
419
00:43:56,803 --> 00:43:58,096
Kuidas?
420
00:44:00,265 --> 00:44:01,934
Õhtusöögiks
421
00:44:03,268 --> 00:44:07,356
väikesest Brianist inspireeritud eine.
422
00:44:08,857 --> 00:44:10,984
Keedetud köögiviljad.
423
00:44:13,111 --> 00:44:14,279
Laste Aed!
424
00:45:44,036 --> 00:45:46,038
Tõlkinud Vivika Aleksejev