1
00:00:31,073 --> 00:00:36,328
Tagajärg. Taga. Järg. Nimisõna.
2
00:00:36,828 --> 00:00:43,085
Selgitus, märgilise, ebameeldiva sündmuse
tulemus või järelmõju.
3
00:01:14,074 --> 00:01:16,034
TEKSTSÕNUM - TUNDMATU
1 UUS SÕNUM
4
00:01:16,034 --> 00:01:18,328
„Sul kästi telefonist loobuda,
5
00:01:18,328 --> 00:01:22,165
aga kas sa suudad minust loobuda?
Olen ainus, kes teab, mis päriselt juhtus.
6
00:01:22,666 --> 00:01:26,128
Teda vannitatakse hämaras.
Ja peidetakse kavalusega.
7
00:01:26,128 --> 00:01:29,339
Koduses metsas, igaveseks looduses.
8
00:01:30,340 --> 00:01:33,719
Teda vannitatakse hämaras.
Ja peidetakse kavalusega.
9
00:01:33,719 --> 00:01:37,222
Koduses metsas, igaveseks looduses.“
10
00:01:38,390 --> 00:01:40,601
...reisijad, see on viimane kutse
11
00:01:40,601 --> 00:01:43,228
New Yorgi praamile kailt nr 16.
12
00:01:44,146 --> 00:01:45,981
Palume kõigil reisijatel väravasse tulla.
13
00:01:47,316 --> 00:01:51,028
Veel kord,
viimane kutse New Yorgi praamile...
14
00:02:11,965 --> 00:02:15,052
Emma? Emma.
15
00:02:24,978 --> 00:02:25,979
Tule.
16
00:02:33,904 --> 00:02:34,905
Me tuleme toime.
17
00:02:52,130 --> 00:02:53,757
Aeg on käes. Nad ootavad sind.
18
00:02:54,424 --> 00:02:59,346
See on ainus võimalus välja selgitada,
kas miski sellest on ehtne...
19
00:03:00,848 --> 00:03:02,432
Või kas olen nagu ema?
20
00:03:05,978 --> 00:03:11,024
Ära kahtle minus. Tule minuga. Tule vaata.
21
00:03:11,024 --> 00:03:14,278
Sa tead, mida ta ütles. Pead üksi minema.
22
00:03:14,278 --> 00:03:16,530
- Palun, Kim. Tule minuga!
- Kuula mind.
23
00:03:16,530 --> 00:03:17,990
- Pean sul minna laskma...
- Ei.
24
00:03:17,990 --> 00:03:19,950
...et sind tagasi võita, Emma.
25
00:03:19,950 --> 00:03:23,996
Palun, Kim. Palun.
26
00:03:24,872 --> 00:03:27,040
Ma ei saa lasta sul selle eest langeda.
27
00:03:33,922 --> 00:03:35,507
{\an8}Ma armastan sind!
28
00:04:24,681 --> 00:04:26,016
CAL
KAS OLED PIISAVALT VAPPER?
29
00:04:26,016 --> 00:04:27,726
EMMA: OLEN VALMIS
30
00:04:45,911 --> 00:04:47,871
PÕHINEB VICTOR LAVALLE'I ROMAANIL
31
00:05:45,804 --> 00:05:46,805
Tere tulemast.
32
00:05:46,805 --> 00:05:48,223
Mis mu pojaga juhtus?
33
00:05:48,223 --> 00:05:50,142
- Tule minuga.
- Ära puutu mind!
34
00:05:52,186 --> 00:05:53,187
Kus ta on?
35
00:05:54,980 --> 00:05:59,276
Mida sa nägid,
kui olid teinud, nagu kästud?
36
00:06:00,277 --> 00:06:01,653
Sa tead, mida ma nägin.
37
00:06:02,154 --> 00:06:03,197
Lõpuks said teada.
38
00:06:04,656 --> 00:06:07,576
Sa polnud hull.
Sul on kogu aeg õigus olnud.
39
00:06:07,576 --> 00:06:10,662
Mis kasu sellest on,
kui ma ei tea ikka, kus mu laps on?
40
00:06:10,662 --> 00:06:14,458
See kaotab piina.
Illusiooni sellest, et ta on siin.
41
00:06:14,458 --> 00:06:18,086
Ta on siin. Ma tunnen teda.
42
00:06:18,086 --> 00:06:20,672
Ütle lihtsalt, kus kohas.
43
00:06:21,340 --> 00:06:23,258
Me kõik peame oma lapsi erilisteks.
44
00:06:23,258 --> 00:06:24,593
Käi persse.
45
00:06:24,593 --> 00:06:30,432
Sa ütlesid, et kui sellest asjast vabanen,
46
00:06:31,767 --> 00:06:35,687
saab kõik selgeks.
Et ma saan teise võimaluse.
47
00:06:35,687 --> 00:06:37,940
Teise võimaluse oma elule.
48
00:06:38,565 --> 00:06:41,068
Kõik siinsed naised on tundnud samamoodi.
49
00:06:41,068 --> 00:06:43,028
- Me kõik mõistame.
- Ma lähen tagasi.
50
00:06:43,737 --> 00:06:47,324
Pean paluma sul mitte
selle saare naisi ja lapsi ohtu seada,
51
00:06:47,324 --> 00:06:49,493
meid välismaailmale paljastades.
52
00:06:51,203 --> 00:06:53,580
Kas sa palud või käsid?
53
00:06:55,249 --> 00:06:56,250
Veidi mõlemat.
54
00:06:57,251 --> 00:07:03,924
Lase oma inimestel
mind kohe tagasi linna viia.
55
00:07:04,424 --> 00:07:07,219
Ma kardan, et nii see ei lähe.
Sinu sellises seisus
56
00:07:07,219 --> 00:07:08,512
tagasi viimine...
57
00:07:09,304 --> 00:07:10,848
Laske mind lahti!
58
00:07:16,228 --> 00:07:17,980
Pange ta mõneks ajaks puhkama.
59
00:07:19,106 --> 00:07:20,691
Laske mind lahti!
60
00:07:39,126 --> 00:07:42,337
Ma leian su üles. Leian su üles.
61
00:07:48,302 --> 00:07:52,389
Te sitakotid! Sitakotid!
62
00:07:52,389 --> 00:07:54,349
Ärge puudutage...
63
00:07:57,019 --> 00:07:58,937
See teeb olemise paremaks.
64
00:08:29,843 --> 00:08:33,554
{\an8}„Teda vannitatakse hämaras.
Ja peidetakse kavalusega.
65
00:08:33,554 --> 00:08:37,100
{\an8}Koduses metsas, igaveseks looduses.“
66
00:09:42,541 --> 00:09:44,251
„Teda vannitatakse hämaras.“
67
00:10:20,078 --> 00:10:22,414
TEDA VANNITATAKSE HÄMARAS
JA PEIDETAKSE KAVALUSEGA
68
00:10:22,414 --> 00:10:25,000
KODUSES METSAS, IGAVESEKS LOODUSES
69
00:10:36,011 --> 00:10:39,890
Kui üks abikaasadest sureb ära,
70
00:10:39,890 --> 00:10:42,476
jääb maha lesk või leskmees.
71
00:10:43,310 --> 00:10:45,729
Kui vanemad surevad, siis orb.
72
00:10:47,856 --> 00:10:51,735
Minu arust ei ole meil aga sõna
lapsevanema kohta, kes kaotab lapse.
73
00:10:54,905 --> 00:10:57,074
Meil võiks raamatukogus sõnastik olla.
74
00:10:57,074 --> 00:10:59,743
Kui kaua ma siin olnud olen?
75
00:11:00,744 --> 00:11:02,913
Sa polnud väga kaua maganud.
76
00:11:02,913 --> 00:11:04,498
Kui kaua?
77
00:11:05,666 --> 00:11:06,583
Mõnda aega.
78
00:11:08,168 --> 00:11:11,380
Ma kaotan aega.
79
00:11:11,380 --> 00:11:13,549
Keegi ei tea, kuhu nad viiakse.
80
00:11:16,718 --> 00:11:18,512
Kõik su väikesed saladused.
81
00:11:19,054 --> 00:11:24,017
Ükski naistest
pole kunagi oma lapsi leidnud.
82
00:11:25,018 --> 00:11:30,232
Ja usu mind,
nad on otsinud nii, et nukid verel...
83
00:11:30,941 --> 00:11:32,734
kuni süda ei pea enam vastu.
84
00:11:33,694 --> 00:11:36,905
Ühtki pole leitud, ka minu oma mitte.
85
00:11:46,832 --> 00:11:49,168
Brian on teistsugune.
86
00:11:50,210 --> 00:11:51,044
Tegelikult mitte.
87
00:11:52,129 --> 00:11:56,258
Kui mu abikaasa on elus, leiab ta mu üles.
88
00:11:56,258 --> 00:11:58,135
Selle koha leiab üles vaid jumal.
89
00:12:00,095 --> 00:12:01,180
Nojah siis.
90
00:12:02,181 --> 00:12:04,016
Ma pean teadma, kust see pärineb.
91
00:12:06,143 --> 00:12:08,562
Mainisid raamatukogu?
92
00:12:09,313 --> 00:12:11,690
See on pehmelt öeldes tagasihoidlik.
93
00:12:11,690 --> 00:12:12,858
Puude raamatuid on?
94
00:12:13,859 --> 00:12:15,527
Kas sa hakkad karjuma ja skandaalitsema?
95
00:12:18,614 --> 00:12:19,615
Ei.
96
00:12:25,954 --> 00:12:27,080
Tule siis. Lähme.
97
00:12:32,586 --> 00:12:33,879
Tagasihoidlik?
98
00:12:33,879 --> 00:12:35,297
Me tähtsustame vajadusi.
99
00:12:38,425 --> 00:12:39,510
Saan teile raamatuid tuua.
100
00:12:40,969 --> 00:12:41,970
Aitäh.
101
00:12:44,014 --> 00:12:48,560
Aga eelistaksin, et jääksid siia,
et saaksime teineteist tundma õppida.
102
00:12:49,436 --> 00:12:51,438
Kuni sinus kindlad saame olla.
Mõistad küll.
103
00:12:53,315 --> 00:12:56,443
Õpi mõnda naist tundma.
104
00:12:57,152 --> 00:12:59,738
Mine jalutama. Hinga värsket õhku. Avasta...
105
00:13:00,280 --> 00:13:03,951
Emma, leina esimene etapp on eitamine.
See on tavaline.
106
00:13:03,951 --> 00:13:07,287
Cal, sa räägid nagu TEDi kõnel,
107
00:13:07,287 --> 00:13:11,625
ja lisaks sellele, et see on väga
patroneeriv, on see ka sitaks ärritav.
108
00:13:33,146 --> 00:13:34,565
Kus kurat paat on?
109
00:13:38,485 --> 00:13:39,486
Libu.
110
00:14:22,779 --> 00:14:23,864
Nüüd läheb lõbusaks.
111
00:14:28,911 --> 00:14:31,330
Metsas toimub pidu.
112
00:14:33,332 --> 00:14:38,795
Pimedas, hobuste juures,
külalised viisakalt riides.
113
00:14:40,047 --> 00:14:43,300
Muusika mängib,
tantsijad liiguvad kiirelt.
114
00:14:44,927 --> 00:14:48,347
Lapsel nende käte vahel ei saa iial küll.
115
00:14:48,347 --> 00:14:51,892
Ta ei jää vanaks ega nõrgaks
ja teda armastatakse alati.
116
00:14:52,768 --> 00:14:55,646
Kuni tähed säravad taevas.
117
00:14:56,480 --> 00:14:59,525
Haldjad hoiavad teda enda lähedal.
118
00:15:00,484 --> 00:15:03,487
Nad ei anna teda tagasi.
Nemad armastavad teda kõige rohkem.
119
00:15:33,141 --> 00:15:35,185
Palju paate...
120
00:15:36,186 --> 00:15:38,772
- Olgu, ma võtan.
- Mis sa arvad?
121
00:15:41,733 --> 00:15:42,734
Elevant.
122
00:15:43,485 --> 00:15:44,486
Jah.
123
00:15:47,656 --> 00:15:49,533
- Sinu oma?
- Üks lusikas veel.
124
00:15:50,909 --> 00:15:52,035
Palun vabandust.
125
00:15:55,664 --> 00:15:56,790
Kas need on su lapsed?
126
00:16:00,544 --> 00:16:01,378
Jah.
127
00:16:02,713 --> 00:16:03,547
Jah.
128
00:16:04,464 --> 00:16:07,301
Nende keskmine õde oli...
129
00:16:10,262 --> 00:16:11,597
Rachel.
130
00:16:19,521 --> 00:16:21,190
Kus nad paati hoiavad?
131
00:16:23,066 --> 00:16:24,359
- Ma ei tea.
- Valetad.
132
00:16:29,948 --> 00:16:31,158
Kõik on hästi.
133
00:16:42,711 --> 00:16:47,174
See on saare kaguotsas garaažis.
134
00:16:49,510 --> 00:16:50,511
Õnn kaasa.
135
00:18:15,888 --> 00:18:20,475
Las ta olla. Olid kord nagu tema.
136
00:18:20,475 --> 00:18:21,768
Ta ei jõua kohale.
137
00:18:22,686 --> 00:18:24,021
Vähemalt ta proovib.
138
00:19:31,213 --> 00:19:33,215
Ma olen jumal Apollo.
139
00:19:37,761 --> 00:19:38,971
Meil on poeg.
140
00:19:41,431 --> 00:19:43,016
Paneme talle nimeks Brian?
141
00:20:14,464 --> 00:20:15,757
„Esmalt tuleb armastus.“
142
00:20:44,328 --> 00:20:46,330
FORT WASHINGTONI RAAMATUKOGU
143
00:21:24,576 --> 00:21:28,205
„Vete ja looduse juurde“. Siin sa oledki.
144
00:21:43,595 --> 00:21:46,557
Politsei ja parameedikud
leidsid lapse teadvuseta
145
00:21:46,557 --> 00:21:48,600
ja ta tunnistati kohapeal surnuks.
146
00:21:48,600 --> 00:21:52,145
Kadunud naise, Emma Valentine'i
asukoht on endiselt teadmata
147
00:21:52,145 --> 00:21:55,482
ja ta arvatakse olevat surnud,
kuna kuriteopaigalt leiti tema verd.
148
00:21:56,483 --> 00:21:59,027
Isa Apollo Kagwa viidi kiiresti haiglasse...
149
00:21:59,027 --> 00:22:00,529
UUDISED
LAPS LEITI SURNUNA, EMA KADUNUD
150
00:22:00,529 --> 00:22:02,322
...kuna tal olid ulatuslikud vigastused.
151
00:22:02,322 --> 00:22:04,199
Vaid jumal.
152
00:22:04,199 --> 00:22:08,078
Politsei uurib ümbruse
turvakaamera videoid
153
00:22:08,078 --> 00:22:12,583
ja seda, kuidas kohutavad pildid
kuriteopaigast veebi jõudsid.
154
00:22:32,853 --> 00:22:33,937
Nonii, nonii.
155
00:22:36,148 --> 00:22:36,982
Sa tulid tagasi.
156
00:22:38,108 --> 00:22:41,778
Mul pole kusagile minna,
kuni tean, kuhu minna.
157
00:22:44,198 --> 00:22:47,326
Te olete ainsad,
kes teavad, mida ma läbi elan.
158
00:22:51,079 --> 00:22:54,833
Ja ma lubasin raamatuid tuua.
159
00:22:58,504 --> 00:22:59,505
{\an8}Jah!
160
00:23:00,088 --> 00:23:01,089
Aitäh! Päriselt.
161
00:23:01,590 --> 00:23:03,717
Raamatuteta elu pole mingi elu.
162
00:23:03,717 --> 00:23:05,511
Sellega ma ei vaidle.
163
00:23:08,305 --> 00:23:10,599
„„Noh, kes sina oled?“ küsis Tõuk.
164
00:23:11,350 --> 00:23:14,186
See ei olnud julgustav vestluse algus.
165
00:23:14,895 --> 00:23:16,563
Alice vastas pigem häbelikult:
166
00:23:17,231 --> 00:23:18,899
„Tean vaevu, kes ma olen, härra.
167
00:23:18,899 --> 00:23:22,402
Vähemalt praegu.
Ma tean, kes ma hommikul ärgates olin,
168
00:23:22,402 --> 00:23:28,116
aga mulle tundub, et olen
sellest saati mitu korda muutunud.“
169
00:23:28,617 --> 00:23:32,371
„Mida sa selle all mõtled?“
küsis Tõuk rangelt.
170
00:23:32,371 --> 00:23:35,582
Tõuk ja Alice
põrnitsesid teineteist vaikuses.
171
00:23:36,208 --> 00:23:39,419
Ja lõpuks võttis Tõuk
vesipiibu suust välja.“
172
00:23:39,419 --> 00:23:41,088
Kas te teate, mis on vesipiip?
173
00:23:58,814 --> 00:23:59,815
Uuesti?
174
00:24:00,816 --> 00:24:03,485
Nii ei saa lugeda. Sule silmad.
175
00:24:03,986 --> 00:24:05,112
Böö!
176
00:24:07,906 --> 00:24:08,907
Aitäh raamatute eest.
177
00:24:13,161 --> 00:24:14,288
Tohib midagi küsida?
178
00:24:16,665 --> 00:24:18,876
Kuule, lähed loed seda oma vennale?
179
00:24:18,876 --> 00:24:20,711
- Jah.
- Vii oma õde suurde voodisse.
180
00:24:21,420 --> 00:24:23,005
Olgu. Lähme.
181
00:24:33,473 --> 00:24:34,474
Kas sa...
182
00:24:35,684 --> 00:24:37,728
Kas sa leidsid midagi,
183
00:24:38,562 --> 00:24:42,232
sel ajal, kui laps oli sinuga?
184
00:24:42,232 --> 00:24:45,652
Kas sa leidsid midagi võrevoodist?
185
00:24:47,362 --> 00:24:48,572
Leidsin?
186
00:24:49,323 --> 00:24:56,205
Kummaline küsimus, ma tean,
aga kas sa leidsid kunagi mõne, nagu,
187
00:24:57,497 --> 00:25:00,918
oksa või taime või midagi?
188
00:25:02,503 --> 00:25:03,795
Jah. Väga veider.
189
00:25:04,379 --> 00:25:08,800
Leidsin pidevalt mulda, nagu maamulda
190
00:25:09,718 --> 00:25:10,719
ja siis...
191
00:25:13,555 --> 00:25:14,556
ühe lehe.
192
00:25:16,350 --> 00:25:19,770
Ühe lehe... kõige lõpus.
193
00:25:21,939 --> 00:25:23,190
On see sul alles?
194
00:25:23,190 --> 00:25:26,068
Ei, aga see oli puuleht.
195
00:25:26,568 --> 00:25:28,028
Jah. Jah.
196
00:25:28,862 --> 00:25:31,031
Aga võiksin selle joonistada.
197
00:26:59,369 --> 00:27:00,537
Aitäh, puu.
198
00:27:09,838 --> 00:27:13,800
Harilik vaher. Invasiivne liik.
199
00:27:14,301 --> 00:27:19,598
Agressiivsed juured piiravad ümber
isegi emataime ja kägistavad iseenda.
200
00:27:20,349 --> 00:27:23,143
Selle tihe lehestik tekitab tugeva varju,
201
00:27:23,143 --> 00:27:27,231
mis ei soodusta
teiste seemikute ja metsalillede kasvu.
202
00:27:29,358 --> 00:27:31,610
See puu on üks salakaval raibe.
203
00:27:43,872 --> 00:27:45,249
Tulen sulle järele.
204
00:27:51,338 --> 00:27:52,548
Mul on internetti vaja.
205
00:27:53,173 --> 00:27:54,716
Me ei kasuta ühtegi suhtlusallikat,
206
00:27:54,716 --> 00:27:56,552
mida oleks võimalik
selle saarega seostada.
207
00:27:57,135 --> 00:27:58,303
Sa kirjutasid mulle veebis.
208
00:27:58,303 --> 00:28:01,890
Läheme paadiga South Brother Islandile
ja kasutame seal kõnekaarte.
209
00:28:01,890 --> 00:28:05,602
- Siis pean uuesti paadi võtma.
- See pole turvaline.
210
00:28:05,602 --> 00:28:08,230
Ma lähen. Sa kas lubad mul selle võtta
211
00:28:08,230 --> 00:28:10,899
või kangutan selle su
äsja surnud käte vahelt.
212
00:28:16,321 --> 00:28:17,573
Toon veel raamatuid.
213
00:28:19,533 --> 00:28:20,576
Olgu.
214
00:28:20,576 --> 00:28:22,744
Aga ma näitan sulle
paremat teed läbi linna.
215
00:28:22,744 --> 00:28:25,455
Ja Emma, kui politsei sind kinni võtab,
216
00:28:25,455 --> 00:28:28,625
kui sind arreteeritakse, oled omapäi.
Me ei saa sind aidata.
217
00:28:29,668 --> 00:28:31,795
Ja sa ei maini seda saart mitte kellelegi.
218
00:30:01,301 --> 00:30:02,594
Emma Valentine.
219
00:30:07,641 --> 00:30:09,393
Tere tulemast! Wheels.
220
00:30:10,644 --> 00:30:13,689
Me oleme need tunneliinimesed,
keda sa pidasid anekdooditegelasteks,
221
00:30:13,689 --> 00:30:17,442
et saaksid Shukos
suši peale tonni kulutada.
222
00:30:18,652 --> 00:30:21,864
Jah, ma ei oska midagi öelda.
223
00:30:21,864 --> 00:30:24,074
„Mis silmist, see meelest“
sobib meile väga hästi.
224
00:30:25,993 --> 00:30:27,244
Ma otsin oma poega.
225
00:30:28,203 --> 00:30:30,581
Tule, tule. Hommik on nobe.
226
00:30:32,499 --> 00:30:33,667
Siin all on palav.
227
00:30:33,667 --> 00:30:35,627
Aurutorud. Nelikümmend kraadi!
228
00:30:35,627 --> 00:30:38,589
Sobib hästi
ühe hea rare steigi küpsetamiseks.
229
00:30:39,882 --> 00:30:40,924
Roni Vana Ginny peale.
230
00:30:43,594 --> 00:30:44,595
Rihmad peale!
231
00:30:57,316 --> 00:30:59,276
OLED TÄPSELT SIIN,
KUS OLEMA PEAD
232
00:31:03,113 --> 00:31:04,281
Mis see on?
233
00:31:04,281 --> 00:31:08,452
Meil leidub siin geniaalseid tõpraid.
Igalt elualalt.
234
00:31:08,452 --> 00:31:10,454
Elektriseadeldis õnnestus ümber suunata.
235
00:31:10,454 --> 00:31:13,665
Ehitasime autentse kodu.
236
00:31:16,084 --> 00:31:17,377
See on siga.
237
00:31:17,377 --> 00:31:21,465
Tema on Henry.
Tere tulemast Grand Centrali kogukonda.
238
00:31:21,965 --> 00:31:23,258
Jep, oled selle all.
239
00:31:23,884 --> 00:31:27,221
- Kui kaua te siin olnud olete?
- Oleme alati siin olnud, kullake.
240
00:31:28,055 --> 00:31:29,806
Kui keegi on ülal, on keegi ka all.
241
00:31:30,724 --> 00:31:32,935
Maa peal ja maa all.
242
00:31:32,935 --> 00:31:37,064
Meil on siin kõiki: mustanahalisi,
valgeid, asiaate, latiinosid,
243
00:31:37,064 --> 00:31:40,108
vanu, noori,
uimastite tarbijaid ja puhtaid,
244
00:31:40,108 --> 00:31:43,529
heteroid, homoseksuaale, transseksuaale,
LGBTQ+, määratluseta inimesi.
245
00:31:44,196 --> 00:31:46,448
Tahaksin öelda, et see esindab linna,
246
00:31:46,448 --> 00:31:51,161
kuid need tunnelid pole eraldatud
rassi või klassi või soo järgi
247
00:31:51,161 --> 00:31:52,871
ja see teeb meid paremaks.
248
00:31:53,539 --> 00:31:55,624
Siit madalamale
pole enam kusagile minna.
249
00:31:55,624 --> 00:31:59,002
Aga tegelikult oleme kõigist kõrgemal.
250
00:32:02,673 --> 00:32:04,258
Meil on reeglid, mida järgime,
muidu lendad.
251
00:32:04,258 --> 00:32:06,051
REEGLID - EI VARASTA
EI KARJU - AUSTAME PRIVAATSUST
252
00:32:06,051 --> 00:32:07,719
JAGAME KÕIKE
ÄRA SURE TUNNELIS
253
00:32:07,719 --> 00:32:09,805
Lisaks, siia elama kutsun ainult mina.
254
00:32:10,389 --> 00:32:11,890
Liigume edasi.
255
00:32:13,475 --> 00:32:18,605
New Yorgi tänavatel sagivate inimest arv
on kõrgem kui Suure Depressiooni ajal.
256
00:32:18,605 --> 00:32:21,400
Rada 61. Tead seda? Ei tea!
257
00:32:21,400 --> 00:32:22,651
Sest see on saladus.
258
00:32:24,194 --> 00:32:28,240
Mulle meeldib ajalugu.
See rada ehitati Roosevelti jaoks.
259
00:32:28,740 --> 00:32:31,451
See viib spetsiaalsele
liftiga platvormile,
260
00:32:31,451 --> 00:32:35,372
mis viis ta otse Waldorf Astoria garaaži,
261
00:32:35,372 --> 00:32:37,416
sest tal oli lastehalvatus
ja ta oli ratastoolis.
262
00:32:37,416 --> 00:32:39,126
Ja vaata seda.
263
00:32:39,126 --> 00:32:40,586
Imeilus, kas pole?
264
00:32:41,086 --> 00:32:43,881
See sõidutas inimesi mööda Broadwayd.
265
00:32:44,381 --> 00:32:48,260
Tulid autod ja bensiiniraha ning nüüd
pole teda enam vaja. Milline kuritegu.
266
00:32:49,219 --> 00:32:50,512
Aga nüüd on ta mu kodu.
267
00:32:50,512 --> 00:32:52,139
Ei mingeid makse ega arveid.
268
00:32:52,139 --> 00:32:54,266
Pole aega sind teed jooma kutsuda,
269
00:32:54,266 --> 00:32:56,810
et oma põnevaid ajalooteadmisi tutvustada.
270
00:33:00,105 --> 00:33:02,316
KUI USUD ASJADESSE, MIDA EI MÕISTA,
271
00:33:02,316 --> 00:33:04,067
TEKITAB SEE KANNATUSI
272
00:33:04,067 --> 00:33:05,986
See on Columbuse ringtee kogukond.
273
00:33:06,486 --> 00:33:09,364
- Hei! Tõin sulle vett!
- Võtan tagasiteel peale.
274
00:33:09,865 --> 00:33:13,327
- Vett?
- Central Parkis on kolm võltskoske,
275
00:33:13,327 --> 00:33:14,995
milles kasutatakse kraanivett.
276
00:33:14,995 --> 00:33:18,457
Hea puhas joogivesi
meiesugustele laiskvorstidele.
277
00:33:19,041 --> 00:33:22,211
Columbuse kogukond käib öösiti
seda sealt ülevalt toomas
278
00:33:22,211 --> 00:33:25,130
ja me tasume neile sellega,
mida meil on õnnestunud leida.
279
00:33:25,756 --> 00:33:28,300
Pornoajakirjade, sigarettide, kommidega.
280
00:33:29,259 --> 00:33:30,719
Skittles on mu lemmik.
281
00:33:38,018 --> 00:33:40,229
Teisel pool ust on töökorras rööpad.
282
00:33:40,729 --> 00:33:41,897
Nii et vaata ette.
283
00:33:43,357 --> 00:33:44,733
Tee end pannkoogiks!
284
00:33:56,203 --> 00:33:57,579
Unustasin selle ära.
285
00:34:00,582 --> 00:34:02,251
Mul on sõidugraafik peas,
286
00:34:02,918 --> 00:34:05,546
aga ma pole uut hilist rongi
veel toimikusse pannud.
287
00:34:06,547 --> 00:34:09,007
Ma ei taha, et siin rongi alla jääd,
enne kui leiad...
288
00:34:09,007 --> 00:34:13,011
- Mis ta nimi oligi?
- Brian. Mu poja nimi on Brian.
289
00:34:14,763 --> 00:34:16,348
Igatsed teda ilmselt väga.
290
00:34:17,766 --> 00:34:21,603
Mõnikord kujutan ette,
et mu ema otsis ka mind niimoodi taga.
291
00:34:22,771 --> 00:34:23,772
Kurb.
292
00:34:24,606 --> 00:34:26,817
Hästi, siin on 181. Sinu peatus.
293
00:34:28,318 --> 00:34:31,905
Nonii. Käitu tavaliselt.
294
00:34:47,337 --> 00:34:49,590
Ootan sind selle ukse taga, kust tulime.
295
00:34:50,257 --> 00:34:51,717
Aitäh, et mind aitad.
296
00:34:52,509 --> 00:34:55,137
Sinuga on lihtne.
Olen aidanud inimestel sõgedaid asju teha,
297
00:34:56,346 --> 00:34:58,640
aga tasuta ma seda ei tee.
Tahan midagi vastu saada.
298
00:34:58,640 --> 00:35:00,184
Mul ei ole raha ega...
299
00:35:00,184 --> 00:35:03,937
„Pedro de Cieza de Leóni reisid
AD 1532-50,
300
00:35:03,937 --> 00:35:06,481
Peruu kroonika esimene osa“.
301
00:35:08,108 --> 00:35:09,193
Ajaloohuviline.
302
00:35:10,194 --> 00:35:12,696
- Tee ruttu. Hommik on...
- Nobe.
303
00:35:12,696 --> 00:35:14,489
Tuleb kiirelt kuu kannul.
304
00:35:31,006 --> 00:35:35,344
NEW YORGI PUUDE KAART
305
00:35:36,053 --> 00:35:37,221
Olgu.
306
00:35:41,308 --> 00:35:43,268
HARILIK VAHER
307
00:35:51,985 --> 00:35:53,529
Kust sa pärit oled?
308
00:35:57,783 --> 00:36:00,285
Liiga vara. Persse.
309
00:36:00,285 --> 00:36:01,620
{\an8}PRINDI KAART
310
00:36:11,004 --> 00:36:13,674
Jah. Ei.
311
00:36:14,383 --> 00:36:17,052
Tõsiselt, kõik on hästi, ema.
Tulen hiljem tagasi.
312
00:36:32,901 --> 00:36:34,611
Oleme sellest juba rääkinud.
313
00:36:39,950 --> 00:36:42,494
Jah. Teeme täna inventuuri.
314
00:36:42,494 --> 00:36:44,204
Nad jõuavad varsti.
315
00:36:44,788 --> 00:36:46,915
Olgu. Armastan sind. Tšau.
316
00:37:36,089 --> 00:37:37,883
- Ei! Ära tulista!
- Ära karju. Lõpeta.
317
00:37:37,883 --> 00:37:39,343
Ära tulista! Ma ei tea!
318
00:37:47,392 --> 00:37:48,477
{\an8}Yurina.
319
00:37:53,065 --> 00:37:54,107
Persse!
320
00:37:56,401 --> 00:37:59,404
Apollo, meil on nii kahju.
321
00:37:59,404 --> 00:38:03,700
Kõigil on nii kahju. Kõigil! Kus ta on?
322
00:38:03,700 --> 00:38:05,410
- Me ei tea!
- Ei tea.
323
00:38:05,410 --> 00:38:08,455
Palun lase meil minna.
324
00:38:10,916 --> 00:38:12,626
Inimesed ei kao lihtsalt ära.
325
00:38:12,626 --> 00:38:15,462
Kaovad küll. Ta kadus.
326
00:38:15,963 --> 00:38:17,422
- Apollo, me ei tea midagi.
- Apollo.
327
00:38:20,467 --> 00:38:23,387
- Ta ütles, et laps...
- Ei, ära ütle, et ta oli kuradi väsinud.
328
00:38:23,387 --> 00:38:24,471
Ta oli...
329
00:38:24,471 --> 00:38:27,182
- Ma olen ka väsinud!
- Ei, ära tee endale viga!
330
00:38:32,479 --> 00:38:34,565
Hei, seis! Politsei!
331
00:38:35,983 --> 00:38:38,068
New Yorgi politsei! Seis!
332
00:38:41,864 --> 00:38:42,865
Politsei!
333
00:38:46,285 --> 00:38:48,537
Lähme, lähme, lähme!
334
00:38:56,336 --> 00:38:59,256
- Seis!
- Oota! Oota!
335
00:39:00,465 --> 00:39:02,134
Jää seisma, proua!
336
00:39:03,135 --> 00:39:04,136
Hei!
337
00:39:08,599 --> 00:39:10,893
Wheels! Lähme, lähme!
338
00:39:13,520 --> 00:39:15,063
Seis! Politsei!
339
00:39:24,615 --> 00:39:26,325
Aitäh raamatu eest.
340
00:39:27,326 --> 00:39:28,660
Piima ja suhkrut?
341
00:39:29,578 --> 00:39:30,787
Liiga pikk paus.
342
00:39:31,538 --> 00:39:33,040
Valku...
343
00:39:34,625 --> 00:39:35,876
ja magusat.
344
00:39:38,337 --> 00:39:39,546
Mis nüüd, Emma?
345
00:39:41,006 --> 00:39:42,174
Lahkun pimedas.
346
00:39:42,674 --> 00:39:46,303
Viin raamatud ära ja siis tulen tagasi.
347
00:39:46,929 --> 00:39:48,222
Ma...
348
00:39:52,643 --> 00:39:55,812
Pean leidma
ja kontrollima kõiki vahtraid linnas.
349
00:39:56,522 --> 00:40:00,692
- See on kõik, mis sul on?
- Jah. Ja üks rida lasteraamatust.
350
00:40:02,986 --> 00:40:06,990
„Teda vannitatakse hämaras.
Ja peidetakse kavalusega.
351
00:40:07,908 --> 00:40:10,994
Koduses metsas, igaveseks looduses.“
352
00:40:12,538 --> 00:40:14,081
Ei, pole aimugi.
353
00:40:15,666 --> 00:40:17,125
Harilik ehk Norra vaher.
354
00:40:18,919 --> 00:40:20,087
Pakun, et see on pärit Norrast,
355
00:40:20,087 --> 00:40:24,132
- nii et alusta sealt.
- Hästi.
356
00:40:24,132 --> 00:40:28,345
Tõsiselt. Little Norway.
New Yorgis, kullake.
357
00:40:29,930 --> 00:40:32,432
- Mida?
- Ütlesin, et olen ajaloohuviline.
358
00:40:33,225 --> 00:40:34,726
Sa ei kuulanud.
359
00:40:34,726 --> 00:40:40,524
Seda piirkonda, Forest Hillsi Queensis
kutsuti Little Norwayks.
360
00:40:40,524 --> 00:40:45,404
Esimesed immigrandid saabusid aastal 1825.
Seal on mets ka.
361
00:40:47,197 --> 00:40:49,324
„Koduses metsas, igaveseks looduses.“
362
00:40:50,284 --> 00:40:51,952
Mine jäta hüvasti.
363
00:40:52,452 --> 00:40:54,121
Kohtume siin homme õhtul.
364
00:40:54,621 --> 00:40:55,622
Jah.
365
00:40:58,542 --> 00:41:04,339
Ja kui sa arvad, et su ema ei mõelnud,
kus sa oled ja ei otsinud sind,
366
00:41:04,339 --> 00:41:07,676
siis sa oled küll paberitega hull.
367
00:41:08,719 --> 00:41:11,972
Kui su ema on veel elus,
lõpeta ta piinad, mees.
368
00:41:41,418 --> 00:41:44,838
Vau. See on nüüd päris raamatukogu.
369
00:41:55,724 --> 00:41:56,725
Kui ma ta leian...
370
00:41:56,725 --> 00:41:58,018
Saadad meile sõnumi.
371
00:42:01,980 --> 00:42:05,400
Igal juhul ei näe te mind enam.
372
00:42:07,694 --> 00:42:08,695
Ma tean.
373
00:42:32,594 --> 00:42:34,888
Lase Wheelsil see tagasi saata.
374
00:42:43,981 --> 00:42:47,651
Cal, kui ma ei jää ellu ja mu poeg jääb,
375
00:42:48,694 --> 00:42:50,529
ja ta tuleb kuidagi mind otsima...
376
00:42:52,614 --> 00:42:53,615
Kuidagi.
377
00:42:55,158 --> 00:42:56,785
See lohutab teda.
378
00:42:58,954 --> 00:43:00,914
See oli mu abikaasa lemmik.
379
00:43:02,249 --> 00:43:04,793
Apollo isa luges seda talle,
kui ta oli laps.
380
00:43:06,295 --> 00:43:09,006
Ütle talle... Ütle Brianile...
381
00:43:11,383 --> 00:43:13,927
et Apollo lootis sama teha.
382
00:43:15,470 --> 00:43:16,471
Saab tehtud.
383
00:43:18,348 --> 00:43:21,393
Kas sa oled mõelnud,
mis juhtub, kui sa teda ei leia?
384
00:43:26,398 --> 00:43:27,524
Kust sa teda otsid?
385
00:43:31,153 --> 00:43:32,529
Brian on metsas.
386
00:43:42,664 --> 00:43:43,707
Ma ei andesta sulle.
387
00:43:45,209 --> 00:43:46,543
Sa uimastasid mind.
388
00:43:46,543 --> 00:43:49,296
Kaotasin väärtuslikku aega,
mil oleksin saanud otsida.
389
00:43:51,381 --> 00:43:55,052
Sa said puhata
ja mõistuse selgelt mõtlemiseks.
390
00:43:56,094 --> 00:43:58,263
Igal medalil on kaks poolt.
391
00:44:17,950 --> 00:44:18,951
Õnn kaasa, Emma.
392
00:44:43,183 --> 00:44:44,476
Emme tuleb sulle järele.
393
00:45:37,654 --> 00:45:39,656
Tõlkinud Vivika Aleksejev