1 00:00:31,073 --> 00:00:36,328 Tagajärg. Taga. Järg. Nimisõna. 2 00:00:36,828 --> 00:00:43,085 Selgitus, märgilise, ebameeldiva sündmuse tulemus või järelmõju. 3 00:01:14,074 --> 00:01:16,034 TEKSTSÕNUM - TUNDMATU 1 UUS SÕNUM 4 00:01:16,034 --> 00:01:18,328 „Sul kästi telefonist loobuda, 5 00:01:18,328 --> 00:01:22,165 aga kas sa suudad minust loobuda? Olen ainus, kes teab, mis päriselt juhtus. 6 00:01:22,666 --> 00:01:26,128 Teda vannitatakse hämaras. Ja peidetakse kavalusega. 7 00:01:26,128 --> 00:01:29,339 Koduses metsas, igaveseks looduses. 8 00:01:30,340 --> 00:01:33,719 Teda vannitatakse hämaras. Ja peidetakse kavalusega. 9 00:01:33,719 --> 00:01:37,222 Koduses metsas, igaveseks looduses.“ 10 00:01:38,390 --> 00:01:40,601 ...reisijad, see on viimane kutse 11 00:01:40,601 --> 00:01:43,228 New Yorgi praamile kailt nr 16. 12 00:01:44,146 --> 00:01:45,981 Palume kõigil reisijatel väravasse tulla. 13 00:01:47,316 --> 00:01:51,028 Veel kord, viimane kutse New Yorgi praamile... 14 00:02:11,965 --> 00:02:15,052 Emma? Emma. 15 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 Tule. 16 00:02:33,904 --> 00:02:34,905 Me tuleme toime. 17 00:02:52,130 --> 00:02:53,757 Aeg on käes. Nad ootavad sind. 18 00:02:54,424 --> 00:02:59,346 See on ainus võimalus välja selgitada, kas miski sellest on ehtne... 19 00:03:00,848 --> 00:03:02,432 Või kas olen nagu ema? 20 00:03:05,978 --> 00:03:11,024 Ära kahtle minus. Tule minuga. Tule vaata. 21 00:03:11,024 --> 00:03:14,278 Sa tead, mida ta ütles. Pead üksi minema. 22 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 - Palun, Kim. Tule minuga! - Kuula mind. 23 00:03:16,530 --> 00:03:17,990 - Pean sul minna laskma... - Ei. 24 00:03:17,990 --> 00:03:19,950 ...et sind tagasi võita, Emma. 25 00:03:19,950 --> 00:03:23,996 Palun, Kim. Palun. 26 00:03:24,872 --> 00:03:27,040 Ma ei saa lasta sul selle eest langeda. 27 00:03:33,922 --> 00:03:35,507 {\an8}Ma armastan sind! 28 00:04:24,681 --> 00:04:26,016 CAL KAS OLED PIISAVALT VAPPER? 29 00:04:26,016 --> 00:04:27,726 EMMA: OLEN VALMIS 30 00:04:45,911 --> 00:04:47,871 PÕHINEB VICTOR LAVALLE'I ROMAANIL 31 00:05:45,804 --> 00:05:46,805 Tere tulemast. 32 00:05:46,805 --> 00:05:48,223 Mis mu pojaga juhtus? 33 00:05:48,223 --> 00:05:50,142 - Tule minuga. - Ära puutu mind! 34 00:05:52,186 --> 00:05:53,187 Kus ta on? 35 00:05:54,980 --> 00:05:59,276 Mida sa nägid, kui olid teinud, nagu kästud? 36 00:06:00,277 --> 00:06:01,653 Sa tead, mida ma nägin. 37 00:06:02,154 --> 00:06:03,197 Lõpuks said teada. 38 00:06:04,656 --> 00:06:07,576 Sa polnud hull. Sul on kogu aeg õigus olnud. 39 00:06:07,576 --> 00:06:10,662 Mis kasu sellest on, kui ma ei tea ikka, kus mu laps on? 40 00:06:10,662 --> 00:06:14,458 See kaotab piina. Illusiooni sellest, et ta on siin. 41 00:06:14,458 --> 00:06:18,086 Ta on siin. Ma tunnen teda. 42 00:06:18,086 --> 00:06:20,672 Ütle lihtsalt, kus kohas. 43 00:06:21,340 --> 00:06:23,258 Me kõik peame oma lapsi erilisteks. 44 00:06:23,258 --> 00:06:24,593 Käi persse. 45 00:06:24,593 --> 00:06:30,432 Sa ütlesid, et kui sellest asjast vabanen, 46 00:06:31,767 --> 00:06:35,687 saab kõik selgeks. Et ma saan teise võimaluse. 47 00:06:35,687 --> 00:06:37,940 Teise võimaluse oma elule. 48 00:06:38,565 --> 00:06:41,068 Kõik siinsed naised on tundnud samamoodi. 49 00:06:41,068 --> 00:06:43,028 - Me kõik mõistame. - Ma lähen tagasi. 50 00:06:43,737 --> 00:06:47,324 Pean paluma sul mitte selle saare naisi ja lapsi ohtu seada, 51 00:06:47,324 --> 00:06:49,493 meid välismaailmale paljastades. 52 00:06:51,203 --> 00:06:53,580 Kas sa palud või käsid? 53 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 Veidi mõlemat. 54 00:06:57,251 --> 00:07:03,924 Lase oma inimestel mind kohe tagasi linna viia. 55 00:07:04,424 --> 00:07:07,219 Ma kardan, et nii see ei lähe. Sinu sellises seisus 56 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 tagasi viimine... 57 00:07:09,304 --> 00:07:10,848 Laske mind lahti! 58 00:07:16,228 --> 00:07:17,980 Pange ta mõneks ajaks puhkama. 59 00:07:19,106 --> 00:07:20,691 Laske mind lahti! 60 00:07:39,126 --> 00:07:42,337 Ma leian su üles. Leian su üles. 61 00:07:48,302 --> 00:07:52,389 Te sitakotid! Sitakotid! 62 00:07:52,389 --> 00:07:54,349 Ärge puudutage... 63 00:07:57,019 --> 00:07:58,937 See teeb olemise paremaks. 64 00:08:29,843 --> 00:08:33,554 {\an8}„Teda vannitatakse hämaras. Ja peidetakse kavalusega. 65 00:08:33,554 --> 00:08:37,100 {\an8}Koduses metsas, igaveseks looduses.“ 66 00:09:42,541 --> 00:09:44,251 „Teda vannitatakse hämaras.“ 67 00:10:20,078 --> 00:10:22,414 TEDA VANNITATAKSE HÄMARAS JA PEIDETAKSE KAVALUSEGA 68 00:10:22,414 --> 00:10:25,000 KODUSES METSAS, IGAVESEKS LOODUSES 69 00:10:36,011 --> 00:10:39,890 Kui üks abikaasadest sureb ära, 70 00:10:39,890 --> 00:10:42,476 jääb maha lesk või leskmees. 71 00:10:43,310 --> 00:10:45,729 Kui vanemad surevad, siis orb. 72 00:10:47,856 --> 00:10:51,735 Minu arust ei ole meil aga sõna lapsevanema kohta, kes kaotab lapse. 73 00:10:54,905 --> 00:10:57,074 Meil võiks raamatukogus sõnastik olla. 74 00:10:57,074 --> 00:10:59,743 Kui kaua ma siin olnud olen? 75 00:11:00,744 --> 00:11:02,913 Sa polnud väga kaua maganud. 76 00:11:02,913 --> 00:11:04,498 Kui kaua? 77 00:11:05,666 --> 00:11:06,583 Mõnda aega. 78 00:11:08,168 --> 00:11:11,380 Ma kaotan aega. 79 00:11:11,380 --> 00:11:13,549 Keegi ei tea, kuhu nad viiakse. 80 00:11:16,718 --> 00:11:18,512 Kõik su väikesed saladused. 81 00:11:19,054 --> 00:11:24,017 Ükski naistest pole kunagi oma lapsi leidnud. 82 00:11:25,018 --> 00:11:30,232 Ja usu mind, nad on otsinud nii, et nukid verel... 83 00:11:30,941 --> 00:11:32,734 kuni süda ei pea enam vastu. 84 00:11:33,694 --> 00:11:36,905 Ühtki pole leitud, ka minu oma mitte. 85 00:11:46,832 --> 00:11:49,168 Brian on teistsugune. 86 00:11:50,210 --> 00:11:51,044 Tegelikult mitte. 87 00:11:52,129 --> 00:11:56,258 Kui mu abikaasa on elus, leiab ta mu üles. 88 00:11:56,258 --> 00:11:58,135 Selle koha leiab üles vaid jumal. 89 00:12:00,095 --> 00:12:01,180 Nojah siis. 90 00:12:02,181 --> 00:12:04,016 Ma pean teadma, kust see pärineb. 91 00:12:06,143 --> 00:12:08,562 Mainisid raamatukogu? 92 00:12:09,313 --> 00:12:11,690 See on pehmelt öeldes tagasihoidlik. 93 00:12:11,690 --> 00:12:12,858 Puude raamatuid on? 94 00:12:13,859 --> 00:12:15,527 Kas sa hakkad karjuma ja skandaalitsema? 95 00:12:18,614 --> 00:12:19,615 Ei. 96 00:12:25,954 --> 00:12:27,080 Tule siis. Lähme. 97 00:12:32,586 --> 00:12:33,879 Tagasihoidlik? 98 00:12:33,879 --> 00:12:35,297 Me tähtsustame vajadusi. 99 00:12:38,425 --> 00:12:39,510 Saan teile raamatuid tuua. 100 00:12:40,969 --> 00:12:41,970 Aitäh. 101 00:12:44,014 --> 00:12:48,560 Aga eelistaksin, et jääksid siia, et saaksime teineteist tundma õppida. 102 00:12:49,436 --> 00:12:51,438 Kuni sinus kindlad saame olla. Mõistad küll. 103 00:12:53,315 --> 00:12:56,443 Õpi mõnda naist tundma. 104 00:12:57,152 --> 00:12:59,738 Mine jalutama. Hinga värsket õhku. Avasta... 105 00:13:00,280 --> 00:13:03,951 Emma, leina esimene etapp on eitamine. See on tavaline. 106 00:13:03,951 --> 00:13:07,287 Cal, sa räägid nagu TEDi kõnel, 107 00:13:07,287 --> 00:13:11,625 ja lisaks sellele, et see on väga patroneeriv, on see ka sitaks ärritav. 108 00:13:33,146 --> 00:13:34,565 Kus kurat paat on? 109 00:13:38,485 --> 00:13:39,486 Libu. 110 00:14:22,779 --> 00:14:23,864 Nüüd läheb lõbusaks. 111 00:14:28,911 --> 00:14:31,330 Metsas toimub pidu. 112 00:14:33,332 --> 00:14:38,795 Pimedas, hobuste juures, külalised viisakalt riides. 113 00:14:40,047 --> 00:14:43,300 Muusika mängib, tantsijad liiguvad kiirelt. 114 00:14:44,927 --> 00:14:48,347 Lapsel nende käte vahel ei saa iial küll. 115 00:14:48,347 --> 00:14:51,892 Ta ei jää vanaks ega nõrgaks ja teda armastatakse alati. 116 00:14:52,768 --> 00:14:55,646 Kuni tähed säravad taevas. 117 00:14:56,480 --> 00:14:59,525 Haldjad hoiavad teda enda lähedal. 118 00:15:00,484 --> 00:15:03,487 Nad ei anna teda tagasi. Nemad armastavad teda kõige rohkem. 119 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 Palju paate... 120 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 - Olgu, ma võtan. - Mis sa arvad? 121 00:15:41,733 --> 00:15:42,734 Elevant. 122 00:15:43,485 --> 00:15:44,486 Jah. 123 00:15:47,656 --> 00:15:49,533 - Sinu oma? - Üks lusikas veel. 124 00:15:50,909 --> 00:15:52,035 Palun vabandust. 125 00:15:55,664 --> 00:15:56,790 Kas need on su lapsed? 126 00:16:00,544 --> 00:16:01,378 Jah. 127 00:16:02,713 --> 00:16:03,547 Jah. 128 00:16:04,464 --> 00:16:07,301 Nende keskmine õde oli... 129 00:16:10,262 --> 00:16:11,597 Rachel. 130 00:16:19,521 --> 00:16:21,190 Kus nad paati hoiavad? 131 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 - Ma ei tea. - Valetad. 132 00:16:29,948 --> 00:16:31,158 Kõik on hästi. 133 00:16:42,711 --> 00:16:47,174 See on saare kaguotsas garaažis. 134 00:16:49,510 --> 00:16:50,511 Õnn kaasa. 135 00:18:15,888 --> 00:18:20,475 Las ta olla. Olid kord nagu tema. 136 00:18:20,475 --> 00:18:21,768 Ta ei jõua kohale. 137 00:18:22,686 --> 00:18:24,021 Vähemalt ta proovib. 138 00:19:31,213 --> 00:19:33,215 Ma olen jumal Apollo. 139 00:19:37,761 --> 00:19:38,971 Meil on poeg. 140 00:19:41,431 --> 00:19:43,016 Paneme talle nimeks Brian? 141 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 „Esmalt tuleb armastus.“ 142 00:20:44,328 --> 00:20:46,330 FORT WASHINGTONI RAAMATUKOGU 143 00:21:24,576 --> 00:21:28,205 „Vete ja looduse juurde“. Siin sa oledki. 144 00:21:43,595 --> 00:21:46,557 Politsei ja parameedikud leidsid lapse teadvuseta 145 00:21:46,557 --> 00:21:48,600 ja ta tunnistati kohapeal surnuks. 146 00:21:48,600 --> 00:21:52,145 Kadunud naise, Emma Valentine'i asukoht on endiselt teadmata 147 00:21:52,145 --> 00:21:55,482 ja ta arvatakse olevat surnud, kuna kuriteopaigalt leiti tema verd. 148 00:21:56,483 --> 00:21:59,027 Isa Apollo Kagwa viidi kiiresti haiglasse... 149 00:21:59,027 --> 00:22:00,529 UUDISED LAPS LEITI SURNUNA, EMA KADUNUD 150 00:22:00,529 --> 00:22:02,322 ...kuna tal olid ulatuslikud vigastused. 151 00:22:02,322 --> 00:22:04,199 Vaid jumal. 152 00:22:04,199 --> 00:22:08,078 Politsei uurib ümbruse turvakaamera videoid 153 00:22:08,078 --> 00:22:12,583 ja seda, kuidas kohutavad pildid kuriteopaigast veebi jõudsid. 154 00:22:32,853 --> 00:22:33,937 Nonii, nonii. 155 00:22:36,148 --> 00:22:36,982 Sa tulid tagasi. 156 00:22:38,108 --> 00:22:41,778 Mul pole kusagile minna, kuni tean, kuhu minna. 157 00:22:44,198 --> 00:22:47,326 Te olete ainsad, kes teavad, mida ma läbi elan. 158 00:22:51,079 --> 00:22:54,833 Ja ma lubasin raamatuid tuua. 159 00:22:58,504 --> 00:22:59,505 {\an8}Jah! 160 00:23:00,088 --> 00:23:01,089 Aitäh! Päriselt. 161 00:23:01,590 --> 00:23:03,717 Raamatuteta elu pole mingi elu. 162 00:23:03,717 --> 00:23:05,511 Sellega ma ei vaidle. 163 00:23:08,305 --> 00:23:10,599 „„Noh, kes sina oled?“ küsis Tõuk. 164 00:23:11,350 --> 00:23:14,186 See ei olnud julgustav vestluse algus. 165 00:23:14,895 --> 00:23:16,563 Alice vastas pigem häbelikult: 166 00:23:17,231 --> 00:23:18,899 „Tean vaevu, kes ma olen, härra. 167 00:23:18,899 --> 00:23:22,402 Vähemalt praegu. Ma tean, kes ma hommikul ärgates olin, 168 00:23:22,402 --> 00:23:28,116 aga mulle tundub, et olen sellest saati mitu korda muutunud.“ 169 00:23:28,617 --> 00:23:32,371 „Mida sa selle all mõtled?“ küsis Tõuk rangelt. 170 00:23:32,371 --> 00:23:35,582 Tõuk ja Alice põrnitsesid teineteist vaikuses. 171 00:23:36,208 --> 00:23:39,419 Ja lõpuks võttis Tõuk vesipiibu suust välja.“ 172 00:23:39,419 --> 00:23:41,088 Kas te teate, mis on vesipiip? 173 00:23:58,814 --> 00:23:59,815 Uuesti? 174 00:24:00,816 --> 00:24:03,485 Nii ei saa lugeda. Sule silmad. 175 00:24:03,986 --> 00:24:05,112 Böö! 176 00:24:07,906 --> 00:24:08,907 Aitäh raamatute eest. 177 00:24:13,161 --> 00:24:14,288 Tohib midagi küsida? 178 00:24:16,665 --> 00:24:18,876 Kuule, lähed loed seda oma vennale? 179 00:24:18,876 --> 00:24:20,711 - Jah. - Vii oma õde suurde voodisse. 180 00:24:21,420 --> 00:24:23,005 Olgu. Lähme. 181 00:24:33,473 --> 00:24:34,474 Kas sa... 182 00:24:35,684 --> 00:24:37,728 Kas sa leidsid midagi, 183 00:24:38,562 --> 00:24:42,232 sel ajal, kui laps oli sinuga? 184 00:24:42,232 --> 00:24:45,652 Kas sa leidsid midagi võrevoodist? 185 00:24:47,362 --> 00:24:48,572 Leidsin? 186 00:24:49,323 --> 00:24:56,205 Kummaline küsimus, ma tean, aga kas sa leidsid kunagi mõne, nagu, 187 00:24:57,497 --> 00:25:00,918 oksa või taime või midagi? 188 00:25:02,503 --> 00:25:03,795 Jah. Väga veider. 189 00:25:04,379 --> 00:25:08,800 Leidsin pidevalt mulda, nagu maamulda 190 00:25:09,718 --> 00:25:10,719 ja siis... 191 00:25:13,555 --> 00:25:14,556 ühe lehe. 192 00:25:16,350 --> 00:25:19,770 Ühe lehe... kõige lõpus. 193 00:25:21,939 --> 00:25:23,190 On see sul alles? 194 00:25:23,190 --> 00:25:26,068 Ei, aga see oli puuleht. 195 00:25:26,568 --> 00:25:28,028 Jah. Jah. 196 00:25:28,862 --> 00:25:31,031 Aga võiksin selle joonistada. 197 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 Aitäh, puu. 198 00:27:09,838 --> 00:27:13,800 Harilik vaher. Invasiivne liik. 199 00:27:14,301 --> 00:27:19,598 Agressiivsed juured piiravad ümber isegi emataime ja kägistavad iseenda. 200 00:27:20,349 --> 00:27:23,143 Selle tihe lehestik tekitab tugeva varju, 201 00:27:23,143 --> 00:27:27,231 mis ei soodusta teiste seemikute ja metsalillede kasvu. 202 00:27:29,358 --> 00:27:31,610 See puu on üks salakaval raibe. 203 00:27:43,872 --> 00:27:45,249 Tulen sulle järele. 204 00:27:51,338 --> 00:27:52,548 Mul on internetti vaja. 205 00:27:53,173 --> 00:27:54,716 Me ei kasuta ühtegi suhtlusallikat, 206 00:27:54,716 --> 00:27:56,552 mida oleks võimalik selle saarega seostada. 207 00:27:57,135 --> 00:27:58,303 Sa kirjutasid mulle veebis. 208 00:27:58,303 --> 00:28:01,890 Läheme paadiga South Brother Islandile ja kasutame seal kõnekaarte. 209 00:28:01,890 --> 00:28:05,602 - Siis pean uuesti paadi võtma. - See pole turvaline. 210 00:28:05,602 --> 00:28:08,230 Ma lähen. Sa kas lubad mul selle võtta 211 00:28:08,230 --> 00:28:10,899 või kangutan selle su äsja surnud käte vahelt. 212 00:28:16,321 --> 00:28:17,573 Toon veel raamatuid. 213 00:28:19,533 --> 00:28:20,576 Olgu. 214 00:28:20,576 --> 00:28:22,744 Aga ma näitan sulle paremat teed läbi linna. 215 00:28:22,744 --> 00:28:25,455 Ja Emma, kui politsei sind kinni võtab, 216 00:28:25,455 --> 00:28:28,625 kui sind arreteeritakse, oled omapäi. Me ei saa sind aidata. 217 00:28:29,668 --> 00:28:31,795 Ja sa ei maini seda saart mitte kellelegi. 218 00:30:01,301 --> 00:30:02,594 Emma Valentine. 219 00:30:07,641 --> 00:30:09,393 Tere tulemast! Wheels. 220 00:30:10,644 --> 00:30:13,689 Me oleme need tunneliinimesed, keda sa pidasid anekdooditegelasteks, 221 00:30:13,689 --> 00:30:17,442 et saaksid Shukos suši peale tonni kulutada. 222 00:30:18,652 --> 00:30:21,864 Jah, ma ei oska midagi öelda. 223 00:30:21,864 --> 00:30:24,074 „Mis silmist, see meelest“ sobib meile väga hästi. 224 00:30:25,993 --> 00:30:27,244 Ma otsin oma poega. 225 00:30:28,203 --> 00:30:30,581 Tule, tule. Hommik on nobe. 226 00:30:32,499 --> 00:30:33,667 Siin all on palav. 227 00:30:33,667 --> 00:30:35,627 Aurutorud. Nelikümmend kraadi! 228 00:30:35,627 --> 00:30:38,589 Sobib hästi ühe hea rare steigi küpsetamiseks. 229 00:30:39,882 --> 00:30:40,924 Roni Vana Ginny peale. 230 00:30:43,594 --> 00:30:44,595 Rihmad peale! 231 00:30:57,316 --> 00:30:59,276 OLED TÄPSELT SIIN, KUS OLEMA PEAD 232 00:31:03,113 --> 00:31:04,281 Mis see on? 233 00:31:04,281 --> 00:31:08,452 Meil leidub siin geniaalseid tõpraid. Igalt elualalt. 234 00:31:08,452 --> 00:31:10,454 Elektriseadeldis õnnestus ümber suunata. 235 00:31:10,454 --> 00:31:13,665 Ehitasime autentse kodu. 236 00:31:16,084 --> 00:31:17,377 See on siga. 237 00:31:17,377 --> 00:31:21,465 Tema on Henry. Tere tulemast Grand Centrali kogukonda. 238 00:31:21,965 --> 00:31:23,258 Jep, oled selle all. 239 00:31:23,884 --> 00:31:27,221 - Kui kaua te siin olnud olete? - Oleme alati siin olnud, kullake. 240 00:31:28,055 --> 00:31:29,806 Kui keegi on ülal, on keegi ka all. 241 00:31:30,724 --> 00:31:32,935 Maa peal ja maa all. 242 00:31:32,935 --> 00:31:37,064 Meil on siin kõiki: mustanahalisi, valgeid, asiaate, latiinosid, 243 00:31:37,064 --> 00:31:40,108 vanu, noori, uimastite tarbijaid ja puhtaid, 244 00:31:40,108 --> 00:31:43,529 heteroid, homoseksuaale, transseksuaale, LGBTQ+, määratluseta inimesi. 245 00:31:44,196 --> 00:31:46,448 Tahaksin öelda, et see esindab linna, 246 00:31:46,448 --> 00:31:51,161 kuid need tunnelid pole eraldatud rassi või klassi või soo järgi 247 00:31:51,161 --> 00:31:52,871 ja see teeb meid paremaks. 248 00:31:53,539 --> 00:31:55,624 Siit madalamale pole enam kusagile minna. 249 00:31:55,624 --> 00:31:59,002 Aga tegelikult oleme kõigist kõrgemal. 250 00:32:02,673 --> 00:32:04,258 Meil on reeglid, mida järgime, muidu lendad. 251 00:32:04,258 --> 00:32:06,051 REEGLID - EI VARASTA EI KARJU - AUSTAME PRIVAATSUST 252 00:32:06,051 --> 00:32:07,719 JAGAME KÕIKE ÄRA SURE TUNNELIS 253 00:32:07,719 --> 00:32:09,805 Lisaks, siia elama kutsun ainult mina. 254 00:32:10,389 --> 00:32:11,890 Liigume edasi. 255 00:32:13,475 --> 00:32:18,605 New Yorgi tänavatel sagivate inimest arv on kõrgem kui Suure Depressiooni ajal. 256 00:32:18,605 --> 00:32:21,400 Rada 61. Tead seda? Ei tea! 257 00:32:21,400 --> 00:32:22,651 Sest see on saladus. 258 00:32:24,194 --> 00:32:28,240 Mulle meeldib ajalugu. See rada ehitati Roosevelti jaoks. 259 00:32:28,740 --> 00:32:31,451 See viib spetsiaalsele liftiga platvormile, 260 00:32:31,451 --> 00:32:35,372 mis viis ta otse Waldorf Astoria garaaži, 261 00:32:35,372 --> 00:32:37,416 sest tal oli lastehalvatus ja ta oli ratastoolis. 262 00:32:37,416 --> 00:32:39,126 Ja vaata seda. 263 00:32:39,126 --> 00:32:40,586 Imeilus, kas pole? 264 00:32:41,086 --> 00:32:43,881 See sõidutas inimesi mööda Broadwayd. 265 00:32:44,381 --> 00:32:48,260 Tulid autod ja bensiiniraha ning nüüd pole teda enam vaja. Milline kuritegu. 266 00:32:49,219 --> 00:32:50,512 Aga nüüd on ta mu kodu. 267 00:32:50,512 --> 00:32:52,139 Ei mingeid makse ega arveid. 268 00:32:52,139 --> 00:32:54,266 Pole aega sind teed jooma kutsuda, 269 00:32:54,266 --> 00:32:56,810 et oma põnevaid ajalooteadmisi tutvustada. 270 00:33:00,105 --> 00:33:02,316 KUI USUD ASJADESSE, MIDA EI MÕISTA, 271 00:33:02,316 --> 00:33:04,067 TEKITAB SEE KANNATUSI 272 00:33:04,067 --> 00:33:05,986 See on Columbuse ringtee kogukond. 273 00:33:06,486 --> 00:33:09,364 - Hei! Tõin sulle vett! - Võtan tagasiteel peale. 274 00:33:09,865 --> 00:33:13,327 - Vett? - Central Parkis on kolm võltskoske, 275 00:33:13,327 --> 00:33:14,995 milles kasutatakse kraanivett. 276 00:33:14,995 --> 00:33:18,457 Hea puhas joogivesi meiesugustele laiskvorstidele. 277 00:33:19,041 --> 00:33:22,211 Columbuse kogukond käib öösiti seda sealt ülevalt toomas 278 00:33:22,211 --> 00:33:25,130 ja me tasume neile sellega, mida meil on õnnestunud leida. 279 00:33:25,756 --> 00:33:28,300 Pornoajakirjade, sigarettide, kommidega. 280 00:33:29,259 --> 00:33:30,719 Skittles on mu lemmik. 281 00:33:38,018 --> 00:33:40,229 Teisel pool ust on töökorras rööpad. 282 00:33:40,729 --> 00:33:41,897 Nii et vaata ette. 283 00:33:43,357 --> 00:33:44,733 Tee end pannkoogiks! 284 00:33:56,203 --> 00:33:57,579 Unustasin selle ära. 285 00:34:00,582 --> 00:34:02,251 Mul on sõidugraafik peas, 286 00:34:02,918 --> 00:34:05,546 aga ma pole uut hilist rongi veel toimikusse pannud. 287 00:34:06,547 --> 00:34:09,007 Ma ei taha, et siin rongi alla jääd, enne kui leiad... 288 00:34:09,007 --> 00:34:13,011 - Mis ta nimi oligi? - Brian. Mu poja nimi on Brian. 289 00:34:14,763 --> 00:34:16,348 Igatsed teda ilmselt väga. 290 00:34:17,766 --> 00:34:21,603 Mõnikord kujutan ette, et mu ema otsis ka mind niimoodi taga. 291 00:34:22,771 --> 00:34:23,772 Kurb. 292 00:34:24,606 --> 00:34:26,817 Hästi, siin on 181. Sinu peatus. 293 00:34:28,318 --> 00:34:31,905 Nonii. Käitu tavaliselt. 294 00:34:47,337 --> 00:34:49,590 Ootan sind selle ukse taga, kust tulime. 295 00:34:50,257 --> 00:34:51,717 Aitäh, et mind aitad. 296 00:34:52,509 --> 00:34:55,137 Sinuga on lihtne. Olen aidanud inimestel sõgedaid asju teha, 297 00:34:56,346 --> 00:34:58,640 aga tasuta ma seda ei tee. Tahan midagi vastu saada. 298 00:34:58,640 --> 00:35:00,184 Mul ei ole raha ega... 299 00:35:00,184 --> 00:35:03,937 „Pedro de Cieza de Leóni reisid AD 1532-50, 300 00:35:03,937 --> 00:35:06,481 Peruu kroonika esimene osa“. 301 00:35:08,108 --> 00:35:09,193 Ajaloohuviline. 302 00:35:10,194 --> 00:35:12,696 - Tee ruttu. Hommik on... - Nobe. 303 00:35:12,696 --> 00:35:14,489 Tuleb kiirelt kuu kannul. 304 00:35:31,006 --> 00:35:35,344 NEW YORGI PUUDE KAART 305 00:35:36,053 --> 00:35:37,221 Olgu. 306 00:35:41,308 --> 00:35:43,268 HARILIK VAHER 307 00:35:51,985 --> 00:35:53,529 Kust sa pärit oled? 308 00:35:57,783 --> 00:36:00,285 Liiga vara. Persse. 309 00:36:00,285 --> 00:36:01,620 {\an8}PRINDI KAART 310 00:36:11,004 --> 00:36:13,674 Jah. Ei. 311 00:36:14,383 --> 00:36:17,052 Tõsiselt, kõik on hästi, ema. Tulen hiljem tagasi. 312 00:36:32,901 --> 00:36:34,611 Oleme sellest juba rääkinud. 313 00:36:39,950 --> 00:36:42,494 Jah. Teeme täna inventuuri. 314 00:36:42,494 --> 00:36:44,204 Nad jõuavad varsti. 315 00:36:44,788 --> 00:36:46,915 Olgu. Armastan sind. Tšau. 316 00:37:36,089 --> 00:37:37,883 - Ei! Ära tulista! - Ära karju. Lõpeta. 317 00:37:37,883 --> 00:37:39,343 Ära tulista! Ma ei tea! 318 00:37:47,392 --> 00:37:48,477 {\an8}Yurina. 319 00:37:53,065 --> 00:37:54,107 Persse! 320 00:37:56,401 --> 00:37:59,404 Apollo, meil on nii kahju. 321 00:37:59,404 --> 00:38:03,700 Kõigil on nii kahju. Kõigil! Kus ta on? 322 00:38:03,700 --> 00:38:05,410 - Me ei tea! - Ei tea. 323 00:38:05,410 --> 00:38:08,455 Palun lase meil minna. 324 00:38:10,916 --> 00:38:12,626 Inimesed ei kao lihtsalt ära. 325 00:38:12,626 --> 00:38:15,462 Kaovad küll. Ta kadus. 326 00:38:15,963 --> 00:38:17,422 - Apollo, me ei tea midagi. - Apollo. 327 00:38:20,467 --> 00:38:23,387 - Ta ütles, et laps... - Ei, ära ütle, et ta oli kuradi väsinud. 328 00:38:23,387 --> 00:38:24,471 Ta oli... 329 00:38:24,471 --> 00:38:27,182 - Ma olen ka väsinud! - Ei, ära tee endale viga! 330 00:38:32,479 --> 00:38:34,565 Hei, seis! Politsei! 331 00:38:35,983 --> 00:38:38,068 New Yorgi politsei! Seis! 332 00:38:41,864 --> 00:38:42,865 Politsei! 333 00:38:46,285 --> 00:38:48,537 Lähme, lähme, lähme! 334 00:38:56,336 --> 00:38:59,256 - Seis! - Oota! Oota! 335 00:39:00,465 --> 00:39:02,134 Jää seisma, proua! 336 00:39:03,135 --> 00:39:04,136 Hei! 337 00:39:08,599 --> 00:39:10,893 Wheels! Lähme, lähme! 338 00:39:13,520 --> 00:39:15,063 Seis! Politsei! 339 00:39:24,615 --> 00:39:26,325 Aitäh raamatu eest. 340 00:39:27,326 --> 00:39:28,660 Piima ja suhkrut? 341 00:39:29,578 --> 00:39:30,787 Liiga pikk paus. 342 00:39:31,538 --> 00:39:33,040 Valku... 343 00:39:34,625 --> 00:39:35,876 ja magusat. 344 00:39:38,337 --> 00:39:39,546 Mis nüüd, Emma? 345 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 Lahkun pimedas. 346 00:39:42,674 --> 00:39:46,303 Viin raamatud ära ja siis tulen tagasi. 347 00:39:46,929 --> 00:39:48,222 Ma... 348 00:39:52,643 --> 00:39:55,812 Pean leidma ja kontrollima kõiki vahtraid linnas. 349 00:39:56,522 --> 00:40:00,692 - See on kõik, mis sul on? - Jah. Ja üks rida lasteraamatust. 350 00:40:02,986 --> 00:40:06,990 „Teda vannitatakse hämaras. Ja peidetakse kavalusega. 351 00:40:07,908 --> 00:40:10,994 Koduses metsas, igaveseks looduses.“ 352 00:40:12,538 --> 00:40:14,081 Ei, pole aimugi. 353 00:40:15,666 --> 00:40:17,125 Harilik ehk Norra vaher. 354 00:40:18,919 --> 00:40:20,087 Pakun, et see on pärit Norrast, 355 00:40:20,087 --> 00:40:24,132 - nii et alusta sealt. - Hästi. 356 00:40:24,132 --> 00:40:28,345 Tõsiselt. Little Norway. New Yorgis, kullake. 357 00:40:29,930 --> 00:40:32,432 - Mida? - Ütlesin, et olen ajaloohuviline. 358 00:40:33,225 --> 00:40:34,726 Sa ei kuulanud. 359 00:40:34,726 --> 00:40:40,524 Seda piirkonda, Forest Hillsi Queensis kutsuti Little Norwayks. 360 00:40:40,524 --> 00:40:45,404 Esimesed immigrandid saabusid aastal 1825. Seal on mets ka. 361 00:40:47,197 --> 00:40:49,324 „Koduses metsas, igaveseks looduses.“ 362 00:40:50,284 --> 00:40:51,952 Mine jäta hüvasti. 363 00:40:52,452 --> 00:40:54,121 Kohtume siin homme õhtul. 364 00:40:54,621 --> 00:40:55,622 Jah. 365 00:40:58,542 --> 00:41:04,339 Ja kui sa arvad, et su ema ei mõelnud, kus sa oled ja ei otsinud sind, 366 00:41:04,339 --> 00:41:07,676 siis sa oled küll paberitega hull. 367 00:41:08,719 --> 00:41:11,972 Kui su ema on veel elus, lõpeta ta piinad, mees. 368 00:41:41,418 --> 00:41:44,838 Vau. See on nüüd päris raamatukogu. 369 00:41:55,724 --> 00:41:56,725 Kui ma ta leian... 370 00:41:56,725 --> 00:41:58,018 Saadad meile sõnumi. 371 00:42:01,980 --> 00:42:05,400 Igal juhul ei näe te mind enam. 372 00:42:07,694 --> 00:42:08,695 Ma tean. 373 00:42:32,594 --> 00:42:34,888 Lase Wheelsil see tagasi saata. 374 00:42:43,981 --> 00:42:47,651 Cal, kui ma ei jää ellu ja mu poeg jääb, 375 00:42:48,694 --> 00:42:50,529 ja ta tuleb kuidagi mind otsima... 376 00:42:52,614 --> 00:42:53,615 Kuidagi. 377 00:42:55,158 --> 00:42:56,785 See lohutab teda. 378 00:42:58,954 --> 00:43:00,914 See oli mu abikaasa lemmik. 379 00:43:02,249 --> 00:43:04,793 Apollo isa luges seda talle, kui ta oli laps. 380 00:43:06,295 --> 00:43:09,006 Ütle talle... Ütle Brianile... 381 00:43:11,383 --> 00:43:13,927 et Apollo lootis sama teha. 382 00:43:15,470 --> 00:43:16,471 Saab tehtud. 383 00:43:18,348 --> 00:43:21,393 Kas sa oled mõelnud, mis juhtub, kui sa teda ei leia? 384 00:43:26,398 --> 00:43:27,524 Kust sa teda otsid? 385 00:43:31,153 --> 00:43:32,529 Brian on metsas. 386 00:43:42,664 --> 00:43:43,707 Ma ei andesta sulle. 387 00:43:45,209 --> 00:43:46,543 Sa uimastasid mind. 388 00:43:46,543 --> 00:43:49,296 Kaotasin väärtuslikku aega, mil oleksin saanud otsida. 389 00:43:51,381 --> 00:43:55,052 Sa said puhata ja mõistuse selgelt mõtlemiseks. 390 00:43:56,094 --> 00:43:58,263 Igal medalil on kaks poolt. 391 00:44:17,950 --> 00:44:18,951 Õnn kaasa, Emma. 392 00:44:43,183 --> 00:44:44,476 Emme tuleb sulle järele. 393 00:45:37,654 --> 00:45:39,656 Tõlkinud Vivika Aleksejev