1 00:00:31,073 --> 00:00:36,328 השלכות. הש-לכות. שם עצם. 2 00:00:36,828 --> 00:00:40,415 הגדרה, תוצאות או תופעות הלוואי 3 00:00:40,415 --> 00:00:43,085 של מקרה משמעותי ולא נעים. 4 00:01:14,074 --> 00:01:16,034 הודעה - מספר לא יודע - הודעה חדשה - 5 00:01:16,034 --> 00:01:18,328 ״הן אמרו לך להיפטר מהטלפון. 6 00:01:18,328 --> 00:01:22,165 את באמת יכולה לנתק איתי קשר? היחיד שיודע מה באמת קרה. 7 00:01:22,666 --> 00:01:26,128 הן רוחצות אותו בשעת ערביים, הן מחביאות אותו בערמומיות. 8 00:01:26,128 --> 00:01:29,339 בבית ביער, לנצח אבוד בחיק הטבע. 9 00:01:30,340 --> 00:01:33,719 הן רוחצות אותו בשעת ערביים, הן מחביאות אותו בערמומיות. 10 00:01:33,719 --> 00:01:37,222 בבית ביער, לנצח אבוד בחיק הטבע.״ 11 00:01:38,390 --> 00:01:40,601 ...נוסעים, זו הקריאה האחרונה לעלות לסיפון 12 00:01:40,601 --> 00:01:43,228 המעבורת לניו יורק במזח 16. 13 00:01:44,146 --> 00:01:45,981 כל הנוסעים מתבקשים להגיע לשער. 14 00:01:47,316 --> 00:01:51,028 אני חוזר, זו הקריאה האחרונה לעלות לסיפון המעבורת לניו יורק... 15 00:02:11,965 --> 00:02:15,052 אמה? אמה. 16 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 בואי. 17 00:02:33,904 --> 00:02:34,905 אנחנו נתגבר על זה. 18 00:02:52,130 --> 00:02:53,757 הגיע הזמן. הן מוכנות לקראתך. 19 00:02:54,424 --> 00:02:59,346 זו ההזדמנות היחידה שלך להבין אם משהו מזה אמיתי או... 20 00:03:00,848 --> 00:03:02,432 או אם אני בדיוק כמו אימא? 21 00:03:05,978 --> 00:03:11,024 אל תפקפקי בי. בואי איתי. בואי תראי. 22 00:03:11,024 --> 00:03:14,278 את יודעת מה היא אמרה. את חייבת ללכת לבד. 23 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 - בבקשה, קים. בואי איתי. - תקשיבי. 24 00:03:16,530 --> 00:03:17,990 - אני חייבת לעזוב אותך... - לא. 25 00:03:17,990 --> 00:03:19,950 כדי לקבל אותך בחזרה, אמה. 26 00:03:19,950 --> 00:03:23,996 בבקשה, קים. בבקשה. 27 00:03:24,872 --> 00:03:27,040 אני לא יכולה לתת לך לשאת באשמה. 28 00:03:33,922 --> 00:03:35,507 {\an8}אני אוהבת אותך! 29 00:04:24,681 --> 00:04:26,016 קאל רק אם את אמיצה מספיק - 30 00:04:26,016 --> 00:04:27,726 אמה: אני מוכנה. - 31 00:04:45,911 --> 00:04:47,871 מבוסס על הרומן מאת ויקטור לאוואל - 32 00:05:45,804 --> 00:05:46,805 ברוכה הבאה. 33 00:05:46,805 --> 00:05:48,223 מה קרה לבן שלי? 34 00:05:48,223 --> 00:05:50,142 - בואי איתי. - אל תיגעי בי. 35 00:05:52,186 --> 00:05:53,187 איפה הוא? 36 00:05:54,980 --> 00:05:59,276 מה ראית אחרי שעשית מה שהתבקשת לעשות? 37 00:06:00,277 --> 00:06:01,653 את יודעת מה ראיתי. 38 00:06:02,154 --> 00:06:03,197 ואז את ידעת סוף סוף. 39 00:06:04,656 --> 00:06:07,576 לא היית משוגעת. צדקת כל הזמן הזה. 40 00:06:07,576 --> 00:06:10,662 מה עוזר להיות צודקת אם אני עדיין לא יודעת איפה הילד שלי? 41 00:06:10,662 --> 00:06:14,458 זה מסיר את הייסורים. את האשליה שהוא נמצא פה. 42 00:06:14,458 --> 00:06:18,086 הוא נמצא פה. אני מרגישה אותו. 43 00:06:18,086 --> 00:06:20,672 אני רק צריכה שתגידי לי איפה. 44 00:06:21,340 --> 00:06:23,258 כולנו חושבות שהילדים שלנו מיוחדים. 45 00:06:23,258 --> 00:06:24,593 לכי תזדייני. 46 00:06:24,593 --> 00:06:30,432 את אמרת לי שאם איפטר מהדבר הזה, 47 00:06:31,767 --> 00:06:35,687 הכול ייעשה ברור. אני אקבל הזדמנות שנייה. 48 00:06:35,687 --> 00:06:37,940 הזדמנות שנייה לחיות את החיים שלך. 49 00:06:38,565 --> 00:06:41,068 כל הנשים פה הרגישו כמוך. 50 00:06:41,068 --> 00:06:43,028 - כולנו מזדהות. - אני חוזרת. 51 00:06:43,737 --> 00:06:47,324 אני חייבת לבקש ממך לא לסכן את הנשים והילדים שעל האי הזה 52 00:06:47,324 --> 00:06:49,493 בכך שתחשפי אותנו לעולם שמחוצה לו. 53 00:06:51,203 --> 00:06:53,580 את מבקשת ממני או אומרת לי? 54 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 גם וגם. 55 00:06:57,251 --> 00:07:03,924 תורי לאנשייך להחזיר אותי לעיר ברגע זה. 56 00:07:04,424 --> 00:07:07,219 לצערי אני לא יכולה. לתת לך לחזור 57 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 במצבך... 58 00:07:09,304 --> 00:07:10,848 תעזבו אותי. 59 00:07:16,228 --> 00:07:17,980 תנו לה לנוח זמן מה. 60 00:07:19,106 --> 00:07:20,691 תעזבו אותי. 61 00:07:39,126 --> 00:07:42,337 אני אמצא אותך. 62 00:07:48,302 --> 00:07:52,389 בני זונות! בני זונות. 63 00:07:52,389 --> 00:07:54,349 לא... שלא תעזי לגעת... 64 00:07:57,019 --> 00:07:58,937 זה יעזור לך להרגיש טוב יותר. 65 00:08:29,843 --> 00:08:33,554 {\an8}״הן רוחצות אותו בשעת ערביים, הן מחביאות אותו בערמומיות. 66 00:08:33,554 --> 00:08:37,100 {\an8}בבית ביער, לנצח אבוד בחיק הטבע.״ 67 00:09:42,541 --> 00:09:44,251 ״הן רוחצות אותו בשעת ערביים.״ 68 00:10:20,078 --> 00:10:22,414 הן רוחצות אותו בשעת ערביים הן מחביאות אותו בערמומיות - 69 00:10:22,414 --> 00:10:25,000 בבית ביער לנצח אבוד בחיק הטבע - 70 00:10:36,011 --> 00:10:39,890 את יודעת, כשאישה מאבדת את בעלה, 71 00:10:39,890 --> 00:10:42,476 את הופכת לאלמנה או שאת מתאלמנת. 72 00:10:43,310 --> 00:10:45,729 ליתומה, אם את מאבדת את ההורים שלך. 73 00:10:47,856 --> 00:10:50,067 אני לא חושבת שיש אפילו מילה אחת בשפה האנגלית 74 00:10:50,067 --> 00:10:51,735 להורה שמאבד ילד. 75 00:10:54,905 --> 00:10:57,074 לכן הייתי רוצה שיהיה לנו מילון בספרייה שלנו. 76 00:10:57,074 --> 00:10:59,743 כמה זמן את מחזיקה אותי ככה? 77 00:11:00,744 --> 00:11:02,913 לא ישנת הרבה מאוד זמן. 78 00:11:02,913 --> 00:11:04,498 כמה הרבה? 79 00:11:05,666 --> 00:11:06,583 הרבה. 80 00:11:08,168 --> 00:11:11,380 אני מאבדת זמן. 81 00:11:11,380 --> 00:11:13,549 אף אחד לא יודע לאן לוקחים אותם. 82 00:11:16,718 --> 00:11:18,512 כל הסודות הקטנים שלך. 83 00:11:19,054 --> 00:11:24,017 אף אחת מהנשים לא מצאה אי פעם את הילד שלה. 84 00:11:25,018 --> 00:11:30,232 ותאמיני לי, הן חיפשו עד שהעצמות שלהן נחלשו ו... 85 00:11:30,941 --> 00:11:32,734 ועד שהלב שלהן לא עמד בזה יותר. 86 00:11:33,694 --> 00:11:36,905 אף אחד מהם לא נמצא, גם לא שלי. 87 00:11:46,832 --> 00:11:49,168 בריאן שונה. 88 00:11:50,210 --> 00:11:51,044 עד שהוא לא. 89 00:11:52,129 --> 00:11:56,258 אם בעלי בחיים, הוא ימצא אותי. 90 00:11:56,258 --> 00:11:58,135 כמעט בלתי אפשרי למצוא את המקום הזה. 91 00:12:00,095 --> 00:12:01,180 טוב, אם ככה... 92 00:12:02,181 --> 00:12:04,016 אני צריכה לדעת מאיפה זה הגיע. 93 00:12:06,143 --> 00:12:08,562 אמרת ספרייה? 94 00:12:09,313 --> 00:12:11,690 טוב, זו... ספרייה צנועה, בלשון המעטה. 95 00:12:11,690 --> 00:12:12,858 יש ספרים על עצים? 96 00:12:13,859 --> 00:12:15,527 את תצרחי ותעוררי מהומה? 97 00:12:18,614 --> 00:12:19,615 לא. 98 00:12:25,954 --> 00:12:27,080 אז בואי. קדימה. 99 00:12:32,586 --> 00:12:33,879 צנועה? 100 00:12:33,879 --> 00:12:35,297 הדברים החיוניים נמצאים בראש סדר העדיפויות שלנו. 101 00:12:38,425 --> 00:12:39,510 אני יכולה להביא לך ספרים. 102 00:12:40,969 --> 00:12:41,970 תודה. 103 00:12:44,014 --> 00:12:48,560 אבל אני מעדיפה שפשוט תישארי פה ושנלמד להכיר זו את זו. 104 00:12:49,436 --> 00:12:51,438 רק עד שנוכל לסמוך עלייך. את בטח מבינה. 105 00:12:53,315 --> 00:12:56,443 פשוט... תכירי חלק מהנשים. 106 00:12:57,152 --> 00:12:59,738 תסתובבי. תנשמי קצת אוויר צח. תחקרי... 107 00:13:00,280 --> 00:13:03,951 אמה, שלב האבל הראשון הוא הכחשה. זה נורמלי. 108 00:13:03,951 --> 00:13:07,287 קאל, את מדברת כאילו שאת עושה הרצאת טד, 109 00:13:07,287 --> 00:13:11,625 וזה לא רק מתנשא בטירוף, אלא גם פאקינג מרגיז. 110 00:13:33,146 --> 00:13:34,565 איפה הסירה? 111 00:13:38,485 --> 00:13:39,486 כלבה. 112 00:14:22,779 --> 00:14:23,864 עכשיו בשביל הכיף. 113 00:14:28,911 --> 00:14:31,330 ביערות, יש מסיבה. 114 00:14:33,332 --> 00:14:38,795 בחושך, מאחורי האורווה, האורחים לבושים בקפידה. 115 00:14:40,047 --> 00:14:43,300 המוזיקה מתנגנת. הרקדנים מפזזים. 116 00:14:44,927 --> 00:14:48,347 הילד בזרועותיהם לעולם לא יחלה, 117 00:14:48,347 --> 00:14:51,892 לא יזדקן, לא ייחלש, לא ירגיש דחוי. 118 00:14:52,768 --> 00:14:55,646 לא כל עוד הכוכבים זוהרים בשמיים. 119 00:14:56,480 --> 00:14:59,525 הפיות יאחזו בו קרוב לחזהן. 120 00:15:00,484 --> 00:15:03,487 הן לא יחזירו אותו. הן אוהבות אותו מאוד. 121 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 המון סירות... 122 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 - אוקיי, אני אקח את זה. - מה דעתך? 123 00:15:41,733 --> 00:15:42,734 פיל. 124 00:15:43,485 --> 00:15:44,486 כן. 125 00:15:47,656 --> 00:15:49,533 - זה שלך? - עוד כפית אחת. 126 00:15:50,909 --> 00:15:52,035 אני מצטערת. 127 00:15:55,664 --> 00:15:56,790 אלה שני הילדים שלך? 128 00:16:00,544 --> 00:16:01,378 כן. 129 00:16:02,713 --> 00:16:03,547 כן. 130 00:16:04,464 --> 00:16:07,301 האחות האמצעית שלהן הייתה 131 00:16:10,262 --> 00:16:11,597 רייצ׳ל. 132 00:16:19,521 --> 00:16:21,190 איפה מאחסנים את הסירה? 133 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 - אני לא יודעת. - שקרנית. 134 00:16:29,948 --> 00:16:31,158 זה בסדר. 135 00:16:42,711 --> 00:16:47,174 היא במחסן בקצה הדרום-מזרחי של האי. 136 00:16:49,510 --> 00:16:50,511 בהצלחה. 137 00:18:15,888 --> 00:18:20,475 תעזבי אותה במנוחה. גם את היית כמוה פעם. 138 00:18:20,475 --> 00:18:21,768 היא לעולם לא תצליח. 139 00:18:22,686 --> 00:18:24,021 טוב, לפחות היא תנסה. 140 00:19:31,213 --> 00:19:33,215 אני האל אפולו. 141 00:19:37,761 --> 00:19:38,971 זה בן. 142 00:19:41,431 --> 00:19:43,016 שנקרא לו בריאן? 143 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 ״קודם כול אהבה.״ 144 00:20:44,328 --> 00:20:46,330 ספריית פורט וושינגטון - 145 00:21:24,576 --> 00:21:28,205 למים ולטבע הפראי. הנה אתה. 146 00:21:43,595 --> 00:21:46,557 שוטרים ופרמדיקים מצאו ילד מחוסר הכרה 147 00:21:46,557 --> 00:21:48,600 ומותו נקבע במקום. 148 00:21:48,600 --> 00:21:52,145 האישה הנעדרת, אמה ולנטיין, עדיין נעדרת 149 00:21:52,145 --> 00:21:55,482 וסביר להניח שאינה בחיים, דמה נמצא במקום. 150 00:21:56,483 --> 00:21:59,027 האב, אפולו קגווה, הובהל לטיפול נמרץ... 151 00:21:59,027 --> 00:22:00,529 מבזק חדשות אם נעדרת לאחר שרצחה תינוק - 152 00:22:00,529 --> 00:22:02,322 לאחר שנמצא סובל מפציעות קשות. 153 00:22:02,322 --> 00:22:04,199 כמעט בלתי אפשרי. 154 00:22:04,199 --> 00:22:08,078 המשטרה בוחנת צילומי אבטחה מהאזור הסמוך למקום 155 00:22:08,078 --> 00:22:09,788 ובודקת איך התמונות המטרידות... 156 00:22:09,788 --> 00:22:12,583 ממקום האירוע הודלפו לאינטרנט. 157 00:22:32,853 --> 00:22:33,937 נו, נו. 158 00:22:36,148 --> 00:22:36,982 חזרת. 159 00:22:38,108 --> 00:22:41,778 אין לי מקום ללכת אחר אליו עד שאדע לאן ללכת. 160 00:22:44,198 --> 00:22:47,326 אתן היחידות בעולם שהייתן בנעליי. 161 00:22:51,079 --> 00:22:54,833 והבטחתי ספרים. 162 00:22:58,504 --> 00:22:59,505 {\an8}כן. 163 00:23:00,088 --> 00:23:01,089 תודה. באמת. 164 00:23:01,590 --> 00:23:03,717 חיים ללא ספרים הם לא חיים. 165 00:23:03,717 --> 00:23:05,511 אני לא אתווכח איתך בנושא הזה. 166 00:23:08,305 --> 00:23:10,599 ״ובכן, מי את? שאל הזחל. 167 00:23:11,350 --> 00:23:14,186 זו לא הייתה שאלת פתיחה שמעודדת שיחה. 168 00:23:14,895 --> 00:23:16,563 אליס ענתה בביישנות, 169 00:23:17,231 --> 00:23:18,899 ׳אני בקושי יודעת מי אני, אדוני. 170 00:23:18,899 --> 00:23:22,402 כלומר, כרגע אני לפחות יודעת מי הייתי כשהתעוררתי הבוקר, 171 00:23:22,402 --> 00:23:28,116 אבל אני חושבת שמאז אני... השתניתי כמה וכמה פעמים.׳ 172 00:23:28,617 --> 00:23:32,371 ׳מה זאת אומרת?׳ אמר הזחל בתקיפות. 173 00:23:32,371 --> 00:23:35,582 הזחל ואליס התבוננו זה בזה שקט. 174 00:23:36,208 --> 00:23:39,419 ולבסוף הזחל הוציא את הנרגילה מפיו.״ 175 00:23:39,419 --> 00:23:41,088 אתם יודעים מהי נרגילה? 176 00:23:58,814 --> 00:23:59,815 שוב? 177 00:24:00,816 --> 00:24:03,485 לא קוראים את זה ככה. תעצמי עיניים. 178 00:24:03,986 --> 00:24:05,112 בו! 179 00:24:07,906 --> 00:24:08,907 תודה על הספרים. 180 00:24:13,161 --> 00:24:14,288 אני יכולה לשאול אותך שאלה? 181 00:24:16,665 --> 00:24:18,876 היי, רוצה ללכת להקריא את זה לאח שלך? 182 00:24:18,876 --> 00:24:20,711 - כן. - קח את אחותך למיטה הגדולה. 183 00:24:21,420 --> 00:24:23,005 אוקיי. בואי. 184 00:24:33,473 --> 00:24:34,474 את... 185 00:24:35,684 --> 00:24:37,728 מצאת אי פעם משהו 186 00:24:38,562 --> 00:24:42,232 כשהתינוקת הייתה איתך? 187 00:24:42,232 --> 00:24:45,652 אי פעם מצאת משהו בעריסה? 188 00:24:47,362 --> 00:24:48,572 האם מצאתי משהו? 189 00:24:49,323 --> 00:24:56,205 זו שאלה מוזרה, אני יודעת, אבל אי פעם מצאת חתיכת 190 00:24:57,497 --> 00:25:00,918 עץ או צמח או משהו? 191 00:25:02,503 --> 00:25:03,795 כן. זה היה מוזר. 192 00:25:04,379 --> 00:25:08,800 הייתי מוצאת עפר... אדמה... כל הזמן. 193 00:25:09,718 --> 00:25:10,719 ואז... 194 00:25:13,555 --> 00:25:14,556 עלה. 195 00:25:16,350 --> 00:25:19,770 עלה אחד... בסוף. 196 00:25:21,939 --> 00:25:23,190 שמרת אותו? 197 00:25:23,190 --> 00:25:26,068 לא, אבל זה היה עלה. 198 00:25:26,568 --> 00:25:28,028 כן. כן. 199 00:25:28,862 --> 00:25:31,031 אבל אני יכולה לצייר אותו. 200 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 תודה, עץ. 201 00:27:09,838 --> 00:27:13,800 עץ מייפל נורווגיה. מין פולש. 202 00:27:14,301 --> 00:27:19,598 השורשים החזקים נכרכים אפילו סביב העץ האב שחונק את עצמו למוות. 203 00:27:20,349 --> 00:27:23,143 הוא יוצר סככת צל 204 00:27:23,143 --> 00:27:27,231 ומונע התחדשות נבטים ופרחי בר אחרים. 205 00:27:29,358 --> 00:27:31,610 זה עץ חמקמק וממזרי. 206 00:27:43,872 --> 00:27:45,249 אני באה. 207 00:27:51,338 --> 00:27:52,548 אני צריכה להשתמש באינטרנט. 208 00:27:53,173 --> 00:27:54,716 אין אמצעי תקשורת 209 00:27:54,716 --> 00:27:56,552 שבאמצעותו יהיה ניתן לאתר או למצוא את האי הזה. 210 00:27:57,135 --> 00:27:58,303 את שלחת לי הודעה באינטרנט. 211 00:27:58,303 --> 00:28:01,890 אנחנו לוקחות סירה לאי האח הדרומי ומשתמשות בטלפונים חד-פעמיים נטענים משם. 212 00:28:01,890 --> 00:28:05,602 - אז אצטרך לקחת את הסירה שוב. - זה מסוכן. 213 00:28:05,602 --> 00:28:08,230 אני אלך בין שתיתני לי לקחת אותה 214 00:28:08,230 --> 00:28:10,899 ובין שאצטרך לחטוף אותה ממך. 215 00:28:16,321 --> 00:28:17,573 אני אביא ספרים נוספים. 216 00:28:19,533 --> 00:28:20,576 טוב. 217 00:28:20,576 --> 00:28:22,744 אבל תני לי להראות לך דרך טובה יותר לעבור את העיר. 218 00:28:22,744 --> 00:28:25,455 ואמה, אם המשטרה תעצור אותך, 219 00:28:25,455 --> 00:28:27,332 אם תיעצרי, את ברשות עצמך. 220 00:28:27,332 --> 00:28:28,625 אנחנו לא יכולות לעזור לך. 221 00:28:29,668 --> 00:28:31,795 ולעולם לא תגידי מילה על האי הזה. 222 00:30:01,301 --> 00:30:02,594 אמה ולנטיין. 223 00:30:07,641 --> 00:30:09,393 ברוכה הבאה! ווילס! 224 00:30:10,644 --> 00:30:13,689 אנחנו ״אנשי החפרפרת״ ששכנעת את עצמך שהם סתם סיפור משעשע 225 00:30:13,689 --> 00:30:17,442 כדי שתוכלי לבזבז אלפייה על סושי ב״שוקו״. 226 00:30:18,652 --> 00:30:21,864 אני... כן, אני לא יודעת מה לומר. 227 00:30:21,864 --> 00:30:24,074 רחוק מהעין, רחוק מהלב. אין לנו בעיה עם זה. 228 00:30:25,993 --> 00:30:27,244 אני מחפשת את הבן שלי. 229 00:30:28,203 --> 00:30:30,581 קדימה, קדימה. הבוקר קצר. 230 00:30:32,499 --> 00:30:33,667 חם פה למטה. 231 00:30:33,667 --> 00:30:35,627 צינורות אדים. 38 מעלות! 232 00:30:35,627 --> 00:30:38,589 מושלם להכנת סטייק נא וטוב. 233 00:30:39,882 --> 00:30:40,924 בואי תעלי לסיפון של ״אולד ג׳יני״. 234 00:30:43,594 --> 00:30:44,595 תחזיקי חזק! 235 00:30:57,316 --> 00:30:59,276 את בדיוק איפה שאת צריכה להיות 236 00:31:03,113 --> 00:31:04,281 מה זה? 237 00:31:04,281 --> 00:31:08,452 יש לנו כמה ממזרים גאונים כאן למטה. מכל שכבות החברה. 238 00:31:08,452 --> 00:31:10,454 הם הצליחו לנתב מחדש את רשת החשמל. 239 00:31:10,454 --> 00:31:13,665 בנינו בית אמיתי לכל דבר ועניין. 240 00:31:16,084 --> 00:31:17,377 זה חזיר. 241 00:31:17,377 --> 00:31:21,465 זה הנרי. ברוכה הבאה לקהילת גרנד סנטרל. 242 00:31:21,965 --> 00:31:23,258 כן, את מתחתיה. 243 00:31:23,884 --> 00:31:25,219 כמה זמן אתם נמצאים פה? 244 00:31:25,219 --> 00:31:27,221 תמיד היינו פה, יקירתי. 245 00:31:28,055 --> 00:31:29,806 כל עוד יש משהו למעלה, יש משהו למטה. 246 00:31:30,724 --> 00:31:32,935 מעל לקרקע ומתחת לקרקע. 247 00:31:32,935 --> 00:31:37,064 יש לנו הכול מהכול: שחורים, לבנים, אסייתים, לטיניים, 248 00:31:37,064 --> 00:31:40,108 זקנים, צעירים, מכורים לסמים, נגמלי סמים, 249 00:31:40,108 --> 00:31:43,529 סטרייטים, הומואים, טרנסים, להט"בים ואחרים. 250 00:31:44,196 --> 00:31:46,448 אני רוצה לומר שזה מייצג אוכלוסייה של עיר, 251 00:31:46,448 --> 00:31:51,161 אבל במנהרות האלה אין הפרדה לפי גזע, מעמד או מין, 252 00:31:51,161 --> 00:31:52,871 וזה הופך אותנו לטובים מהם. 253 00:31:53,539 --> 00:31:55,624 ייתכן שלא תוכלי לרדת נמוך יותר. 254 00:31:55,624 --> 00:31:59,002 אבל אף אחד לא יהיה מעלייך, תרתי משמע. 255 00:32:02,673 --> 00:32:04,258 יש לנו כללים ואנחנו חיים לפיהם, אחרת אתה בחוץ. 256 00:32:04,258 --> 00:32:06,051 כללים: לא לגנוב - לא לצעוק - לכבד פרטיות - 257 00:32:06,051 --> 00:32:07,719 לחלוק שווה בשווה - לא למות במנהרה - 258 00:32:07,719 --> 00:32:09,805 וגם, צריך לקבל הזמנה כדי לגור כאן למטה, ממני. 259 00:32:10,389 --> 00:32:11,890 אנחנו חייבים להמשיך להתקדם, ווהו! 260 00:32:13,475 --> 00:32:16,353 מספר האנשים ברחובות ניו יורק 261 00:32:16,353 --> 00:32:18,605 הוא הגבוה ביותר מאז השפל הגדול. 262 00:32:18,605 --> 00:32:21,400 מסילה 61. מכירה אותה? לא, את לא! 263 00:32:21,400 --> 00:32:22,651 כי היא סודית. 264 00:32:24,194 --> 00:32:28,240 אני אוהב היסטוריה. המסילה הזו נבנתה בשביל פרנקלין ד׳ רוזוולט. 265 00:32:28,740 --> 00:32:31,451 היא מובילה לרציף מיוחד עם מעלית 266 00:32:31,451 --> 00:32:35,372 שלקחה אותו ישר למעלה לחניון של וולדורף אסטוריה, 267 00:32:35,372 --> 00:32:37,416 כי היה לו פוליו והוא היה בכיסא גלגלים. 268 00:32:37,416 --> 00:32:39,126 ותראי את זה. 269 00:32:39,126 --> 00:32:40,586 יפהפייה, נכון? 270 00:32:41,086 --> 00:32:43,881 היא הייתה מסיעה אנשים הלוך ושוב אל ברודוויי. 271 00:32:44,381 --> 00:32:48,260 ואז הגיעו המכוניות והכסף מדלק, והיא הפכה למיושנת. איזה פשע. 272 00:32:49,219 --> 00:32:50,512 אבל עכשיו היא הבית שלי. 273 00:32:50,512 --> 00:32:52,139 בלי מיסים, בלי חשבונות, 274 00:32:52,139 --> 00:32:54,266 בלי זמן להזמין אותך לתה 275 00:32:54,266 --> 00:32:56,810 ולענג אותך בידיעותיי ההיסטוריות הנרחבות. 276 00:33:00,105 --> 00:33:02,316 כשאתה מאמין בדברים שאתה לא מבין - 277 00:33:02,316 --> 00:33:04,067 אתה סובל - 278 00:33:04,067 --> 00:33:05,986 זו קהילת כיכר קולומבוס. 279 00:33:06,486 --> 00:33:09,364 - היי! הבאתי לך מים. - אני אאסוף אותם בדרך חזרה. 280 00:33:09,865 --> 00:33:13,327 - מים? - יש שלושה מפלים מעשי ידי אדם בסנטרל פארק 281 00:33:13,327 --> 00:33:14,995 שזורמים בהם מי ברז. 282 00:33:14,995 --> 00:33:18,457 מים נקיים וטובים לשתייה ללא-יוצלחים שאנחנו. 283 00:33:19,041 --> 00:33:22,211 קהילת קולומבוס עולה לשם בכל לילה ואוספת אותם בשבילנו, 284 00:33:22,211 --> 00:33:25,130 ואנחנו משלמים להם במה שאנחנו הצלחנו להשיג. 285 00:33:25,756 --> 00:33:28,300 מגזיני פורנו, סיגריות, ממתקים. 286 00:33:29,259 --> 00:33:30,719 ווהו! אני מת על סוכריות. 287 00:33:38,018 --> 00:33:40,229 יש מסילות פעילות בצד השני של הדלת הזו. 288 00:33:40,729 --> 00:33:41,897 אז לכי בזהירות. 289 00:33:43,357 --> 00:33:44,733 וואו! תעשי מעצמך פנקייק! 290 00:33:56,203 --> 00:33:57,579 שכחתי מזו. 291 00:34:00,582 --> 00:34:02,251 שיננתי את כל לוח הזמנים. 292 00:34:02,918 --> 00:34:05,546 אבל הוסיפו רכבת מאוחרת ועדיין לא תייקתי אותה בראש. 293 00:34:06,547 --> 00:34:09,007 זו תהיה ממש טרגדיה יוונית אם תימחצי לפני שתמצאי את... 294 00:34:09,007 --> 00:34:13,011 - איך קוראים לו? - בריאן. לבן שלי קוראים בריאן. 295 00:34:14,763 --> 00:34:16,348 את בטח מתגעגעת אליו מאוד. 296 00:34:17,766 --> 00:34:19,935 לפעמים אני חושב שאימא שלי בטח חיפשה בכל מקום 297 00:34:19,935 --> 00:34:21,603 כדי לברר מה קרה לי. 298 00:34:22,771 --> 00:34:23,772 עצוב. 299 00:34:24,606 --> 00:34:26,817 אוקיי, הנה רחוב 181. זו התחנה שלך. 300 00:34:28,318 --> 00:34:31,905 טוב. תתנהגי כרגיל. 301 00:34:47,337 --> 00:34:49,590 אני אחכה לך מאחורי הדלת ההיא. 302 00:34:50,257 --> 00:34:51,717 תודה שעזרת לי. 303 00:34:52,509 --> 00:34:55,137 זה היה קל. עזרתי לאנשים לעשות דברים משוגעים, 304 00:34:56,346 --> 00:34:58,640 אבל זה לא בחינם. אני רוצה משהו בתמורה. 305 00:34:58,640 --> 00:35:00,184 אין לי כסף או... 306 00:35:00,184 --> 00:35:03,937 מסעות פדרו דה סייזה דה לאון, 1532-1550, 307 00:35:03,937 --> 00:35:06,481 שנמצאים בחלק הראשון של תולדותיו בפרו. 308 00:35:08,108 --> 00:35:09,193 חובב היסטוריה. 309 00:35:10,194 --> 00:35:12,696 - תמהרי. הבוקר... - קצר. 310 00:35:12,696 --> 00:35:14,489 מגיע מייד לאחר הלילה. 311 00:35:31,006 --> 00:35:35,344 מפת עצי ניו יורק - 312 00:35:36,053 --> 00:35:37,221 אוקיי. 313 00:35:41,308 --> 00:35:43,268 מייפל נורווגיה - 314 00:35:51,985 --> 00:35:53,529 מאיפה אתה מגיע? 315 00:35:57,783 --> 00:36:00,285 מוקדם מדי. שיט. 316 00:36:00,285 --> 00:36:01,620 {\an8}הדפס מפה - 317 00:36:11,004 --> 00:36:13,674 כן. לא. 318 00:36:14,383 --> 00:36:17,052 באמת, אני בסדר אימא, אוקיי? אני אחזור מאוחר יותר. 319 00:36:32,901 --> 00:36:34,611 כבר דיברנו על זה. 320 00:36:39,950 --> 00:36:42,494 כן. זה יום ספירת המלאי. 321 00:36:42,494 --> 00:36:44,204 הן יגיעו לכאן בקרוב. 322 00:36:44,788 --> 00:36:46,915 אוקיי. אוהבת אותך. ביי. 323 00:37:36,089 --> 00:37:37,883 - לא! אל תירה! - אל תצרחי. תפסיקי. 324 00:37:37,883 --> 00:37:39,343 אל תירה! אני לא יודעת! 325 00:37:47,392 --> 00:37:48,477 {\an8}יורינה. 326 00:37:53,065 --> 00:37:54,107 פאק! 327 00:37:56,401 --> 00:37:59,404 אפולו, אנחנו ממש מצטערות. 328 00:37:59,404 --> 00:38:03,700 כולם ממש מצטערים. כולם ממש מצטערים! איפה היא? 329 00:38:03,700 --> 00:38:05,410 - אנחנו לא יודעות. - באמת. 330 00:38:05,410 --> 00:38:08,455 בבקשה... בבקשה תעזוב אותנו. 331 00:38:10,916 --> 00:38:12,626 אנשים לא פשוט נעלמים. 332 00:38:12,626 --> 00:38:15,462 הם כן. היא נעלמה. 333 00:38:15,963 --> 00:38:17,422 - אפולו, אנחנו לא יודעות כלום. - אפולו. 334 00:38:20,467 --> 00:38:23,387 - היא כל הזמן אמרה שהתינוק... - לא, אל תגידי לי שהיא פאקינג הייתה עייפה. 335 00:38:23,387 --> 00:38:24,471 היא הייתה... 336 00:38:24,471 --> 00:38:27,182 - גם אני עייף. - לא, אל תפגע בעצמך, אפולו! 337 00:38:32,479 --> 00:38:34,565 היי, תעצרי! משטרה! 338 00:38:35,983 --> 00:38:38,068 משטרת ניו יורק! תעצרי במקום! 339 00:38:41,864 --> 00:38:42,865 משטרה! 340 00:38:46,285 --> 00:38:48,537 קדימה, קדימה! 341 00:38:56,336 --> 00:38:59,256 - תעצרי! - תעצרי! 342 00:39:00,465 --> 00:39:02,134 תעצרי במקום, גברת! 343 00:39:03,135 --> 00:39:04,136 היי! 344 00:39:08,599 --> 00:39:10,893 ווילס. קדימה, קדימה! 345 00:39:13,520 --> 00:39:15,063 תעצרי! משטרה! 346 00:39:24,615 --> 00:39:26,325 תודה על הספר. 347 00:39:27,326 --> 00:39:28,660 חלב וסוכר? 348 00:39:29,578 --> 00:39:30,787 התמהמת יותר מדי. 349 00:39:31,538 --> 00:39:33,040 חלבון... 350 00:39:34,625 --> 00:39:35,876 וחלום. 351 00:39:38,337 --> 00:39:39,546 מה עכשיו, אמה? 352 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 אני אעזוב עם רדת החשכה. 353 00:39:42,674 --> 00:39:46,303 אמסור את הספרים ואז אחזור. 354 00:39:46,929 --> 00:39:48,222 אני... 355 00:39:52,643 --> 00:39:55,812 חייבת למצוא ולבדוק כל עץ מייפל נורווגיה בעיר. 356 00:39:56,522 --> 00:40:00,692 - זה כל מה שיש לך? - כן. זה ושורה מספר ילדים. 357 00:40:02,986 --> 00:40:06,990 ״הן רוחצות אותו בשעת ערביים, הן מחביאות אותו בערמומיות. 358 00:40:07,908 --> 00:40:10,994 בבית ביער, לנצח אבוד בחיק הטבע.״ 359 00:40:12,538 --> 00:40:14,081 לא, אין לי מושג. 360 00:40:15,666 --> 00:40:17,125 טוב, מייפל נורווגיה. 361 00:40:18,919 --> 00:40:20,087 הייתי אומר שהוא הגיע מנורווגיה, 362 00:40:20,087 --> 00:40:24,132 - אז תתחילי שם. - נהדר. 363 00:40:24,132 --> 00:40:28,345 ברצינות. ״נורווגיה הקטנה״. ניו יורק, מותק. 364 00:40:29,930 --> 00:40:32,432 - מה? - אמרתי לך שאני בקטע של היסטוריה. 365 00:40:33,225 --> 00:40:34,726 לא הקשבת. 366 00:40:34,726 --> 00:40:40,524 האזור שם, פורסט הילס בקווינס, נקרא פעם ״נורווגיה הקטנה״. 367 00:40:40,524 --> 00:40:45,404 המהגרים הראשונים הגיעו ב-1825. יש שם גם יער. 368 00:40:47,197 --> 00:40:49,324 ״בבית ביער, לנצח אבוד בחיק הטבע.״ 369 00:40:50,284 --> 00:40:51,952 ווהו! לכי להיפרד. 370 00:40:52,452 --> 00:40:54,121 ניפגש כאן מחר בלילה. 371 00:40:54,621 --> 00:40:55,622 כן. 372 00:40:58,542 --> 00:41:04,339 ואם אתה חושב שאימא שלך מעולם לא תהתה איפה אתה, שהיא לא חיפשה אותך, 373 00:41:04,339 --> 00:41:07,676 אז אתה משוגע על כל הראש. 374 00:41:08,719 --> 00:41:11,972 אם אימא שלך עדיין בחיים, תגאל אותה מייסוריה, בנאדם. 375 00:41:41,418 --> 00:41:44,838 וואו. זו ספרייה אמיתית עכשיו. 376 00:41:55,724 --> 00:41:56,725 אם אמצא אותו... 377 00:41:56,725 --> 00:41:58,018 את תעבירי לנו מסר. 378 00:42:01,980 --> 00:42:05,400 בכל מקרה, לא תראי אותי שוב. 379 00:42:07,694 --> 00:42:08,695 אני יודעת. 380 00:42:32,594 --> 00:42:34,888 תבקשי מווילס שישלח מישהו חזרה עם הסירה. 381 00:42:43,981 --> 00:42:47,651 קאל, אם אני לא אצא מזה בחיים והבן שלי כן, 382 00:42:48,694 --> 00:42:50,529 ואיכשהו הוא יבוא לחפש אותי. 383 00:42:52,614 --> 00:42:53,615 איכשהו. 384 00:42:55,158 --> 00:42:56,785 זה ינחם אותו. 385 00:42:58,954 --> 00:43:00,914 בעלי היה אובססיבי לזה. 386 00:43:02,249 --> 00:43:04,793 אבא של אפולו היה מקריא לו את זה כשהוא היה קטן. 387 00:43:06,295 --> 00:43:09,006 תגידי לו... תגידי לבריאן... 388 00:43:11,383 --> 00:43:13,927 שאפולו ממש ציפה בקוצר רוח לנהוג באותו אופן. 389 00:43:15,470 --> 00:43:16,471 אין בעיה. 390 00:43:18,348 --> 00:43:21,393 חשבת מה יקרה אם לא תמצאי אותו? 391 00:43:26,398 --> 00:43:27,524 איפה תחפשי? 392 00:43:31,153 --> 00:43:32,529 בריאן נמצא ביער. 393 00:43:42,664 --> 00:43:43,707 אני לא סולחת לך. 394 00:43:45,209 --> 00:43:46,543 את סיממת אותי. 395 00:43:46,543 --> 00:43:49,296 גרמת לי לאבד זמן יקר שהייתי יכולה לחפש במהלכו. 396 00:43:51,381 --> 00:43:55,052 איפשרתי לך לנוח ולחשוב בבהירות. 397 00:43:56,094 --> 00:43:58,263 לכל מטבע יש שני צדדים. 398 00:44:17,950 --> 00:44:18,951 בהצלחה, אמה. 399 00:44:43,183 --> 00:44:44,476 אימא באה לקחת אותך. 400 00:45:37,654 --> 00:45:39,656 תרגום: גלעד וייס