1
00:00:31,073 --> 00:00:36,328
Dohra. Do. Hra. Podstatné meno.
2
00:00:36,828 --> 00:00:40,415
Definícia: následky, zakončenie
3
00:00:40,415 --> 00:00:43,085
niečoho nepríjemného.
4
00:01:14,074 --> 00:01:16,034
NEZNÁME ČÍSLO
JEDNA NOVÁ SPRÁVA
5
00:01:16,034 --> 00:01:18,328
„Vraj sa máš zbaviť mobilu.
6
00:01:18,328 --> 00:01:22,165
Ale dokážeš ma odstrihnúť?
Len ja viem, čo sa naozaj stalo.
7
00:01:22,666 --> 00:01:26,128
Kúpu ho za mrku.
Skryje ho ich trik.
8
00:01:26,128 --> 00:01:29,339
V divokom, tmavom lese
nepočuť jeho krik.
9
00:01:30,340 --> 00:01:33,719
Kúpu ho za mrku.
Skryje ho ich trik.
10
00:01:33,719 --> 00:01:37,222
V divokom, tmavom lese
nepočuť jeho krik.“
11
00:01:38,390 --> 00:01:43,228
...posledná výzva pre cestujúcich
trajektom New York City z móla 16.
12
00:01:44,146 --> 00:01:45,981
Všetci pasažieri, dostavte sa k bráne.
13
00:01:47,316 --> 00:01:51,028
Opakujem, posledná výzva pre pasažierov...
14
00:02:11,965 --> 00:02:15,052
Emma? Emma.
15
00:02:24,978 --> 00:02:25,979
Tak poď.
16
00:02:33,904 --> 00:02:34,905
Dostaneme sa cez to.
17
00:02:52,130 --> 00:02:53,757
Je čas. Čakajú ťa.
18
00:02:54,424 --> 00:02:59,346
Máš iba jednu šancu prísť na to,
či to bolo skutočné alebo...
19
00:03:00,848 --> 00:03:02,432
Alebo či som ako mama?
20
00:03:05,978 --> 00:03:11,024
Nepochybuj o mne.
Poď so mnou. Poď a uvidíš.
21
00:03:11,024 --> 00:03:14,278
Vieš, čo povedala. Musíš ísť sama.
22
00:03:14,278 --> 00:03:16,530
- Prosím, Kim. Poď so mnou.
- Počúvaj.
23
00:03:16,530 --> 00:03:17,990
- Musím ťa nechať ísť...
- Nie.
24
00:03:17,990 --> 00:03:19,950
...aby si sa mi vrátila.
25
00:03:19,950 --> 00:03:23,996
Prosím, Kim. Prosím.
26
00:03:24,872 --> 00:03:27,040
Nemôžem ich nechať ťa upáliť.
27
00:03:33,922 --> 00:03:35,507
{\an8}Ľúbim ťa!
28
00:04:24,681 --> 00:04:26,016
CAL
POKIAĽ SA NA TO ODVÁŽITE
29
00:04:26,016 --> 00:04:27,726
EMMA
SOM PRIPRAVENÁ
30
00:04:42,282 --> 00:04:45,827
PODHODENEC
31
00:04:45,827 --> 00:04:47,871
PODĽA ROMÁNU
VICTORA LAVALLA
32
00:05:45,804 --> 00:05:46,805
Vitajte.
33
00:05:46,805 --> 00:05:48,223
Čo sa stalo s mojím synom?
34
00:05:48,223 --> 00:05:50,142
- Poďte so mnou.
- Nechytajte ma.
35
00:05:52,186 --> 00:05:53,187
Kde je?
36
00:05:54,980 --> 00:05:59,276
Urobili ste to, čo som od vás žiadala.
Čo ste po tom videli?
37
00:06:00,277 --> 00:06:01,653
Viete, čo som videla.
38
00:06:02,154 --> 00:06:03,197
A pochopili ste.
39
00:06:04,656 --> 00:06:07,576
Že nie ste šialená.
Že ste celý čas mali pravdu.
40
00:06:07,576 --> 00:06:10,662
Načo mi je pravda,
keď stále neviem, kde mám dieťa?
41
00:06:10,662 --> 00:06:14,458
Odníma vám to muky.
Ilúziu, že tu niekde je.
42
00:06:14,458 --> 00:06:18,086
Ale on tu je. Cítim ho.
43
00:06:18,086 --> 00:06:20,672
Len mi musíte povedať kde.
44
00:06:21,340 --> 00:06:23,258
Všetky považujeme
svoje dieťa za jedinečné.
45
00:06:23,258 --> 00:06:24,593
Choďte doriti.
46
00:06:24,593 --> 00:06:30,432
Povedali ste, že ak sa tej veci zbavím,
47
00:06:31,767 --> 00:06:35,687
všetko bude jasné.
Že dostanem druhú šancu.
48
00:06:35,687 --> 00:06:37,940
Druhú šancu na váš život.
49
00:06:38,565 --> 00:06:41,068
Každá žena na tomto ostrove sa tak cítila.
50
00:06:41,068 --> 00:06:43,028
- Všetky s vami súcitíme.
- Vrátim sa.
51
00:06:43,737 --> 00:06:47,324
Musím vás požiadať, aby ste neohrozovali
ženy a deti na tomto ostrove
52
00:06:47,324 --> 00:06:49,493
tým, že nás prezradíte svetu.
53
00:06:51,203 --> 00:06:53,580
Žiadate ma o to alebo mi to prikazujete?
54
00:06:55,249 --> 00:06:56,250
Oboje.
55
00:06:57,251 --> 00:07:03,924
Nech ma vaši ľudia
ihneď vezmú naspäť do mesta.
56
00:07:04,424 --> 00:07:07,219
To sa, bohužiaľ, nestane.
V takomto stave
57
00:07:07,219 --> 00:07:08,512
sa vrátiť...
58
00:07:09,304 --> 00:07:10,848
Nechajte ma.
59
00:07:16,228 --> 00:07:17,980
Nech si na chvíľu oddýchne.
60
00:07:19,106 --> 00:07:20,691
Nechajte ma.
61
00:07:39,126 --> 00:07:42,337
Nájdem ťa. Nájdem ťa.
62
00:07:48,302 --> 00:07:52,389
Vy svine! Vy posraté svine!
63
00:07:52,389 --> 00:07:54,349
Nechytajte ma...
64
00:07:57,019 --> 00:07:58,937
Po tomto vám bude lepšie.
65
00:08:29,843 --> 00:08:33,554
{\an8}„Kúpu ho za mrku.
Skryje ho ich trik.
66
00:08:33,554 --> 00:08:37,100
{\an8}V divokom, tmavom lese
nepočuť jeho krik.“
67
00:09:42,541 --> 00:09:44,251
„Kúpu ho za mrku.“
68
00:10:20,078 --> 00:10:22,414
KÚPU HO ZA MRKU
SKRYJE HO ICH TRIK
69
00:10:22,414 --> 00:10:25,000
V DIVOKOM, TMAVOM LESE
NEPOČUŤ JEHO KRIK
70
00:10:36,011 --> 00:10:39,890
Viete, keď partner stratí partnera,
71
00:10:39,890 --> 00:10:42,476
stane sa z neho vdovec alebo vdova.
72
00:10:43,310 --> 00:10:45,729
Ak prídete o rodičov, ste sirota.
73
00:10:47,856 --> 00:10:51,735
Ale nemyslím, že existuje slovo
pre rodiča, ktorý prišiel o dieťa.
74
00:10:54,905 --> 00:10:57,074
Kiežby sme v knižnici mali slovník.
75
00:10:57,074 --> 00:10:59,743
Ako dlho ste ma nechali spať?
76
00:11:00,744 --> 00:11:02,913
Nespali ste už veľmi dlho.
77
00:11:02,913 --> 00:11:04,498
Ako dlho?
78
00:11:05,666 --> 00:11:06,583
Chvíľu.
79
00:11:08,168 --> 00:11:11,380
Strácam čas.
80
00:11:11,380 --> 00:11:13,549
Nikto nevie, kam ich berú.
81
00:11:16,718 --> 00:11:18,512
Všetky tie vaše tajomstvá.
82
00:11:19,054 --> 00:11:24,017
Žiadna zo žien nikdy nenašla svoje dieťa.
83
00:11:25,018 --> 00:11:30,232
A verte mi, že ich hľadali,
až kým im zoslabli kosti...
84
00:11:30,941 --> 00:11:32,734
a ich srdcia to už nemohli vydržať.
85
00:11:33,694 --> 00:11:36,905
Nenašlo sa ani jedno. Vrátane toho môjho.
86
00:11:46,832 --> 00:11:49,168
Brian je iný.
87
00:11:50,210 --> 00:11:51,044
Až kým nebude.
88
00:11:52,129 --> 00:11:56,258
Ak je môj muž nažive, nájde ma.
89
00:11:56,258 --> 00:11:58,135
Na tomto ostrove nás nájde len boh.
90
00:12:00,095 --> 00:12:01,180
Tak teda.
91
00:12:02,181 --> 00:12:04,016
Musím vedieť, odkiaľ sa vzalo toto.
92
00:12:06,143 --> 00:12:08,562
Spomenuli ste knižnicu?
93
00:12:09,313 --> 00:12:11,690
Nuž, preháňam, keď poviem, že je skromná.
94
00:12:11,690 --> 00:12:12,858
Máte knihy o stromoch?
95
00:12:13,859 --> 00:12:15,527
Budete kričať a urobíte scénu?
96
00:12:18,614 --> 00:12:19,615
Nie.
97
00:12:25,954 --> 00:12:27,080
Tak poďte. Ideme.
98
00:12:32,586 --> 00:12:33,879
Skromná?
99
00:12:33,879 --> 00:12:35,297
Máme hlavne potrebné.
100
00:12:38,425 --> 00:12:39,510
Zoženiem vám knihy.
101
00:12:40,969 --> 00:12:41,970
Ďakujem.
102
00:12:44,014 --> 00:12:48,560
Ale bola by som radšej, keby ste ostali,
kým sa lepšie nespoznáme.
103
00:12:49,436 --> 00:12:51,438
Aby sme si vami boli isté.
Veď chápete.
104
00:12:53,315 --> 00:12:56,443
Skrátka sa zoznámte so ženami.
105
00:12:57,152 --> 00:12:59,738
Poprechádzajte sa na čerstvom vzduchu. Objavujte...
106
00:13:00,280 --> 00:13:03,951
Emma, prvá fáza žiaľu je popieranie.
Je to normálne.
107
00:13:03,951 --> 00:13:07,287
Cal, hovoríte ako niekto na TED prednáške
108
00:13:07,287 --> 00:13:11,625
a nie je to len veľmi povýšenecké,
ale aj zasrate otravné.
109
00:13:33,146 --> 00:13:34,565
Kde je ten čln, doriti?
110
00:13:38,485 --> 00:13:39,486
Sviňa.
111
00:14:22,779 --> 00:14:23,864
Zábava začína.
112
00:14:28,911 --> 00:14:31,330
V lese ples sa koná.
113
00:14:33,332 --> 00:14:38,795
Tú žiaru, jas a lesk
len tak nič neprekoná.
114
00:14:40,047 --> 00:14:43,300
Muzika hrá rýchlo,
tanec je v plnom prúde.
115
00:14:44,927 --> 00:14:48,347
Dieťatko v tomto kruhu,
nikdy choré nebude.
116
00:14:48,347 --> 00:14:51,892
Či staré, slabé a bez lásky.
117
00:14:52,768 --> 00:14:55,646
Nikdy, až kým tanečníci nezložia si masky.
118
00:14:56,480 --> 00:14:59,525
Škriatkovia privinú
na hruď ho dôverne.
119
00:15:00,484 --> 00:15:03,487
Matke ho nevrátia.
Ľúbia ho príšerne.
120
00:15:33,141 --> 00:15:35,185
Lode...
121
00:15:36,186 --> 00:15:38,772
- Vezmem si ho.
- Čo myslíš?
122
00:15:41,733 --> 00:15:42,734
Slon.
123
00:15:43,485 --> 00:15:44,486
Hej.
124
00:15:47,656 --> 00:15:49,533
- To je tvoje?
- Ešte jednu.
125
00:15:50,909 --> 00:15:52,035
Je mi to ľúto.
126
00:15:55,664 --> 00:15:56,790
Toto sú vaše deti?
127
00:16:00,544 --> 00:16:01,378
Áno.
128
00:16:02,713 --> 00:16:03,547
Hej.
129
00:16:04,464 --> 00:16:07,301
Prostredná sestra
130
00:16:10,262 --> 00:16:11,597
sa volala Rachel.
131
00:16:19,521 --> 00:16:21,190
Kde ukrývajú čln?
132
00:16:23,066 --> 00:16:24,359
- Neviem.
- Klamete.
133
00:16:29,948 --> 00:16:31,158
To nič.
134
00:16:42,711 --> 00:16:47,174
V garáži
na juhovýchodnom konci ostrova.
135
00:16:49,510 --> 00:16:50,511
Veľa šťastia.
136
00:18:15,888 --> 00:18:20,475
Nechaj ju.
Aj ty si ňou raz bola.
137
00:18:20,475 --> 00:18:21,768
Neprežije to.
138
00:18:22,686 --> 00:18:24,021
No, aspoň sa pokúsi.
139
00:19:31,213 --> 00:19:33,215
Ja som boh Apollón.
140
00:19:37,761 --> 00:19:38,971
Je to chlapec.
141
00:19:41,431 --> 00:19:43,016
Pomenujeme ho Brian?
142
00:20:14,464 --> 00:20:15,757
„Najprv príde láska.“
143
00:20:44,328 --> 00:20:46,330
KNIŽNICA FORT WASHINGTON
144
00:21:24,576 --> 00:21:28,205
K vodám a divočine. Tak tu si.
145
00:21:43,595 --> 00:21:46,557
Polícia a zdravotníci
našli nereagujúce dieťa
146
00:21:46,557 --> 00:21:48,600
a na mieste činu ho prehlásili za mŕtve.
147
00:21:48,600 --> 00:21:52,145
Polícia pátra po Emme Valentinovej,
ktorá je stále nezvestná
148
00:21:52,145 --> 00:21:55,482
a považovaná za zosnulú.
Na mieste činu bola nájdená jej krv.
149
00:21:56,483 --> 00:21:59,027
Otca, Apolla Kagwu,
urýchlene previezli na JIS...
150
00:21:59,027 --> 00:22:00,529
MŔTVE BÁBÄTKO, MATKA NEZVESTNÁ
151
00:22:00,529 --> 00:22:02,322
...s rozsiahlymi poraneniami.
152
00:22:02,322 --> 00:22:04,199
Iba boh.
153
00:22:04,199 --> 00:22:08,078
Skúmajú záznamy
z bezpečnostných kamier z okolia
154
00:22:08,078 --> 00:22:09,788
a zisťujú, ako sa video
155
00:22:09,788 --> 00:22:12,583
z miesta činu dostalo na verejnosť.
156
00:22:32,853 --> 00:22:33,937
Ale, ale, ale.
157
00:22:36,148 --> 00:22:36,982
Vrátili ste sa.
158
00:22:38,108 --> 00:22:41,778
Kým nebudem vedieť, kam mám ísť,
nemám sa kam inam vrátiť.
159
00:22:44,198 --> 00:22:47,326
Vy jediné chápete, čo sa mi stalo.
160
00:22:51,079 --> 00:22:54,833
A sľúbila som vám knihy.
161
00:22:58,504 --> 00:22:59,505
{\an8}Áno.
162
00:23:00,088 --> 00:23:01,089
Ďakujem. Naozaj.
163
00:23:01,590 --> 00:23:03,717
Život bez kníh nie je život.
164
00:23:03,717 --> 00:23:05,511
O tom sa s vami hádať nebudem.
165
00:23:08,305 --> 00:23:10,599
„‚Nuž, kto si?‘ spýtala sa Húsenica.
166
00:23:11,350 --> 00:23:14,186
To nebol veľmi povzbudivý
začiatok rozhovoru.
167
00:23:14,895 --> 00:23:16,563
Alica hanblivo odvetila:
168
00:23:17,231 --> 00:23:18,899
‚Sotva to viem, pane.
169
00:23:18,899 --> 00:23:22,402
Teda, v tejto chvíli aspoň viem,
kým som bola dnes ráno,
170
00:23:22,402 --> 00:23:28,116
ale myslím, že odvtedy
som sa určite niekoľkokrát zmenila.‘
171
00:23:28,617 --> 00:23:32,371
‚Čo tým chceš povedať?‘
prísne povedala Húsenica.
172
00:23:32,371 --> 00:23:35,582
Húsenica a Alica sa na seba
chvíľu potichu pozerali.
173
00:23:36,208 --> 00:23:39,419
Húsenica si nakoniec
vybrala z úst vodnú fajku.“
174
00:23:39,419 --> 00:23:41,088
Viete, čo je vodná fajka?
175
00:23:58,814 --> 00:23:59,815
Znova?
176
00:24:00,816 --> 00:24:03,485
Tak to neprečítaš. Zavri oči.
177
00:24:03,986 --> 00:24:05,112
Bu!
178
00:24:07,906 --> 00:24:08,907
Ďakujeme za knihy.
179
00:24:13,161 --> 00:24:14,288
Môžem sa ťa niečo spýtať?
180
00:24:16,665 --> 00:24:18,876
Hej, neprečítaš niečo bratovi?
181
00:24:18,876 --> 00:24:20,711
- Hej.
- Do veľkej postele.
182
00:24:21,420 --> 00:24:23,005
Fajn.
183
00:24:33,473 --> 00:24:34,474
Našla...
184
00:24:35,684 --> 00:24:37,728
Našla si niečo,
185
00:24:38,562 --> 00:24:42,232
keď bolo dieťa s tebou?
186
00:24:42,232 --> 00:24:45,652
Našla si niečo v kolíske?
187
00:24:47,362 --> 00:24:48,572
Či som niečo našla?
188
00:24:49,323 --> 00:24:56,205
Viem, že je to čudná otázka.
Ale nenašla si kus, čojaviem,
189
00:24:57,497 --> 00:25:00,918
stromu alebo rastliny?
190
00:25:02,503 --> 00:25:03,795
Hej. Bolo to zvláštne.
191
00:25:04,379 --> 00:25:08,800
Ja... Nachádzala som hlinu... často...
192
00:25:09,718 --> 00:25:10,719
a potom...
193
00:25:13,555 --> 00:25:14,556
list.
194
00:25:16,350 --> 00:25:19,770
Jeden list... na konci.
195
00:25:21,939 --> 00:25:23,190
Nemáš ho?
196
00:25:23,190 --> 00:25:26,068
Nie. Bol to len list.
197
00:25:26,568 --> 00:25:28,028
Hej. Hej.
198
00:25:28,862 --> 00:25:31,031
Ale môžem ho nakresliť.
199
00:26:59,369 --> 00:27:00,537
Ďakujem ti, strom.
200
00:27:09,838 --> 00:27:13,800
Nórsky javor. Invázny druh.
201
00:27:14,301 --> 00:27:19,598
Agresívne korene spútajú dokonca
aj rodičovský strom a tým ho udusia.
202
00:27:20,349 --> 00:27:23,143
Vytvára korunu hlbokého tieňa
203
00:27:23,143 --> 00:27:27,231
a zabraňuje tak regenerácii
ostatných semienok a kvetín.
204
00:27:29,358 --> 00:27:31,610
Je to prefíkaný darebák.
205
00:27:43,872 --> 00:27:45,249
Idem si po teba.
206
00:27:51,338 --> 00:27:52,548
Potrebujem internet.
207
00:27:53,173 --> 00:27:54,716
Tu neexistuje žiadna komunikácia,
208
00:27:54,716 --> 00:27:56,552
ktorú by niekto dokázal vypátrať.
209
00:27:57,135 --> 00:27:58,303
Napísali ste mi online.
210
00:27:58,303 --> 00:28:01,890
Člnom sa odvezieme na ostrov South Brother
a tam používame predplatené karty.
211
00:28:01,890 --> 00:28:05,602
- Tak znovu potrebujem čln.
- Nie je to bezpečné.
212
00:28:05,602 --> 00:28:08,230
Zoberiem si ho, či už mi ho dáte,
213
00:28:08,230 --> 00:28:10,899
alebo vám ho vypáčim
z vašich práve zosnulých rúk.
214
00:28:16,321 --> 00:28:17,573
Donesiem ďalšie knihy.
215
00:28:19,533 --> 00:28:20,576
Fajn.
216
00:28:20,576 --> 00:28:22,744
Ale ukážem vám lepšiu cestu cez mesto.
217
00:28:22,744 --> 00:28:27,332
A, Emma, ak vás chytí polícia,
ak vás zatknú, budete v tom sama.
218
00:28:27,332 --> 00:28:28,625
Nemôžeme vám pomôcť
219
00:28:29,668 --> 00:28:31,795
a vy o tomto ostrove
nikdy ani nemuknete.
220
00:30:01,301 --> 00:30:02,594
Emma Valentinová.
221
00:30:07,641 --> 00:30:09,393
Vitajte! Som Koleso.
222
00:30:10,644 --> 00:30:13,689
Sme tí, o ktorých ste samých seba
presvedčili, že sú iba výmysel,
223
00:30:13,689 --> 00:30:17,442
aby ste mohli na námestí
zaplatiť tisícku za suši.
224
00:30:18,652 --> 00:30:21,864
Ja... Hej, nemám slov.
225
00:30:21,864 --> 00:30:24,074
Zíde z očí, zíde z mysle.
Žijeme tu nezávisle.
226
00:30:25,993 --> 00:30:27,244
Hľadám svojho syna.
227
00:30:28,203 --> 00:30:30,581
Poďte, poďte. Ráno je prchavé.
228
00:30:32,499 --> 00:30:33,667
Je tu teplo.
229
00:30:33,667 --> 00:30:35,627
Parné potrubie. Štyridsať stupňov!
230
00:30:35,627 --> 00:30:38,589
Dokonalé na šťavnatý, krvavý stejk.
231
00:30:39,882 --> 00:30:40,924
Vylezte si na Ginny.
232
00:30:43,594 --> 00:30:44,595
Pripútajte sa!
233
00:30:57,316 --> 00:30:59,276
SI TAM, KDE MÁŠ BYŤ
234
00:31:03,113 --> 00:31:04,281
Čo je to?
235
00:31:04,281 --> 00:31:08,452
Tu dolu žijú fakt geniálni darebáci.
Zo všetkých zákutí života.
236
00:31:08,452 --> 00:31:10,454
Presmerovali elektriku.
237
00:31:10,454 --> 00:31:13,665
A vybudovali tu bona fide skutočný domov.
238
00:31:16,084 --> 00:31:17,377
To je prasa.
239
00:31:17,377 --> 00:31:21,465
To je Henry.
Vitajte v spoločenstve Grand Central.
240
00:31:21,965 --> 00:31:23,258
Priamo pod tou zastávkou.
241
00:31:23,884 --> 00:31:25,219
Ako dlho tu už žijete?
242
00:31:25,219 --> 00:31:27,221
Zlato, sme tu odjakživa.
243
00:31:28,055 --> 00:31:29,806
Odkedy existuje hore,
odráža sa tu dole.
244
00:31:30,724 --> 00:31:32,935
Nadzemie a podzemie.
245
00:31:32,935 --> 00:31:37,064
Máme tu všetkých.
Černochov, belochov, Ázijcov, Hispáncov,
246
00:31:37,064 --> 00:31:40,108
starých, mladých,
závislých aj nezávislých,
247
00:31:40,108 --> 00:31:43,529
hetero, gejov, transľudí, LGBTQ+,
a nikoho zo spomenutých.
248
00:31:44,196 --> 00:31:46,448
Povedal by som,
že je to reprezentácia mesta,
249
00:31:46,448 --> 00:31:51,161
ale týchto ľudí neoddeľuje rasa,
trieda či pohlavie.
250
00:31:51,161 --> 00:31:52,871
A preto sme lepší ako oni.
251
00:31:53,539 --> 00:31:55,624
Nižšie ako sem sa už nedostanete.
252
00:31:55,624 --> 00:31:59,002
Ale nikde nenájdete vyšších ľudí,
doslova aj inak.
253
00:32:02,673 --> 00:32:04,258
Dodržiavame pravidlá.
Inak ste aut.
254
00:32:04,258 --> 00:32:06,051
ŽIADNE KRÁDEŽE, KRIK
REŠPEKTUJ SÚKROMIE
255
00:32:06,051 --> 00:32:07,719
SO VŠETKÝM SA DEĽ
NEZOMRI V TUNELI
256
00:32:07,719 --> 00:32:09,805
A tiež vás sem musí niekto pozvať. Ja.
257
00:32:10,389 --> 00:32:11,890
Musíme ísť!
258
00:32:13,475 --> 00:32:18,605
V New Yorku je na uliciach viac ľudí
ako pri prvej veľkej hospodárskej kríze.
259
00:32:18,605 --> 00:32:21,400
Koľaj 61. Poznáte ju? To teda nie!
260
00:32:21,400 --> 00:32:22,651
Je to tajomstvo.
261
00:32:24,194 --> 00:32:28,240
Zbožňujem dejiny.
Túto koľaj vybudovali pre Roosevelta.
262
00:32:28,740 --> 00:32:31,451
Vedie na špeciálne nástupište s výťahom,
263
00:32:31,451 --> 00:32:35,372
ktorý ho vyviezol priamo do garáže
hotela Waldorf Astoria,
264
00:32:35,372 --> 00:32:37,416
lebo mal obrnu a bol na vozíčku.
265
00:32:37,416 --> 00:32:39,126
A pozrite sa na toto.
266
00:32:39,126 --> 00:32:40,586
No nie je nádherná?
267
00:32:41,086 --> 00:32:43,881
Cestovala hore-dolu Broadwayom.
268
00:32:44,381 --> 00:32:48,260
Potom prišli autá a prachy za benzín,
a z nej sa stala vykopávka. Úplný zločin.
269
00:32:49,219 --> 00:32:50,512
Teraz v nej bývam ja.
270
00:32:50,512 --> 00:32:52,139
Bez daní, bez účtov,
271
00:32:52,139 --> 00:32:54,266
a nemám ani čas pozvať vás na čaj
272
00:32:54,266 --> 00:32:56,810
a oslniť vás paletou
mojich historických vedomostí.
273
00:33:00,105 --> 00:33:02,316
KEĎ VERÍŠ V TO,
ČOMU NEROZUMIEŠ,
274
00:33:02,316 --> 00:33:04,067
BUDEŠ TRPIEŤ
275
00:33:04,067 --> 00:33:05,986
Toto je spoločenstvo Columbus Circle.
276
00:33:06,486 --> 00:33:09,364
- Hej. Mám pre teba vodu!
- Vezmem si ju cestou naspäť.
277
00:33:09,865 --> 00:33:13,327
- Vodu?
- V Central Parku sú tri fontány
278
00:33:13,327 --> 00:33:14,995
s vodou z mestského vodovodu.
279
00:33:14,995 --> 00:33:18,457
Dobrá, čistá voda pre nás niktošov.
280
00:33:19,041 --> 00:33:22,211
Spoločenstvo Columbus
k nim v noci chodí a naberá ju pre nás.
281
00:33:22,211 --> 00:33:25,130
My im za ňu platíme tým,
čo sa nám podarilo pozbierať.
282
00:33:25,756 --> 00:33:28,300
Porno časákmi, cigami, cukríkmi.
283
00:33:29,259 --> 00:33:30,719
Zbožňujem Skittles.
284
00:33:38,018 --> 00:33:40,229
Na druhej strane tejto krásky
sú živé koľaje.
285
00:33:40,729 --> 00:33:41,897
Takže opatrne.
286
00:33:43,357 --> 00:33:44,733
Nalepte sa na stenu!
287
00:33:56,203 --> 00:33:57,579
Na ten som zabudol.
288
00:34:00,582 --> 00:34:02,251
Máme tu celý cestovný poriadok,
289
00:34:02,918 --> 00:34:05,546
ale nedávno pridali neskorý vlak
a ešte som ho nezapísal.
290
00:34:06,547 --> 00:34:09,007
Bola by tragédia,
keby vás tu pripučilo než nájdete...
291
00:34:09,007 --> 00:34:13,011
- Ako sa volá?
- Brian. Môj syn sa volá Brian.
292
00:34:14,763 --> 00:34:16,348
Musí vám veľmi chýbať.
293
00:34:17,766 --> 00:34:19,935
Predstavujem si,
že mama prehľadala celý svet,
294
00:34:19,935 --> 00:34:21,603
aby zistila, čo sa mi stalo.
295
00:34:22,771 --> 00:34:23,772
Smutné.
296
00:34:24,606 --> 00:34:26,817
Dobre, 181. ulica. Vaša zastávka.
297
00:34:28,318 --> 00:34:31,905
Fajn. Úplne nenápadne.
298
00:34:47,337 --> 00:34:49,590
Budem na vás čakať za tými dverami.
299
00:34:50,257 --> 00:34:51,717
Ďakujem za pomoc.
300
00:34:52,509 --> 00:34:55,137
Vôbec za nič.
Pomohol som ľuďom s poriadnymi capinami,
301
00:34:56,346 --> 00:34:58,640
ale nerobím to zadarmo.
Niečo za to chcem.
302
00:34:58,640 --> 00:35:00,184
Nemám žiadne peniaze...
303
00:35:00,184 --> 00:35:03,937
Cesty Pedra de Cieza de León,
1532 - 1550 n.l.,
304
00:35:03,937 --> 00:35:06,481
obsiahnuté v prvej časti
jeho Kroniky Peru.
305
00:35:08,108 --> 00:35:09,193
Žeriem históriu.
306
00:35:10,194 --> 00:35:12,696
- Rýchlo. Ráno je...
- Prchavé.
307
00:35:12,696 --> 00:35:14,489
Mesiacu v pätách.
308
00:35:31,006 --> 00:35:35,344
NYC MAPA STROMOV
309
00:35:36,053 --> 00:35:37,221
Fajn.
310
00:35:41,308 --> 00:35:43,268
NÓRSKY JAVOR
311
00:35:51,985 --> 00:35:53,529
Odkiaľ si prišiel?
312
00:35:57,783 --> 00:36:00,285
Je príliš skoro. Doriti.
313
00:36:00,285 --> 00:36:01,620
{\an8}VYTLAČIŤ
314
00:36:11,004 --> 00:36:13,674
Áno. Nie.
315
00:36:14,383 --> 00:36:17,052
Mami, nič to nie je, dobre?
O chvíľu budem naspäť.
316
00:36:32,901 --> 00:36:34,611
Riešili sme to.
317
00:36:39,950 --> 00:36:42,494
Hej. Dnes máme inventúru.
318
00:36:42,494 --> 00:36:44,204
O chvíľu tu budú.
319
00:36:44,788 --> 00:36:46,915
Dobre. Ľúbim ťa. Ahoj.
320
00:37:36,089 --> 00:37:37,883
- Nestrieľaj!
- Nekrič.
321
00:37:37,883 --> 00:37:39,343
Nestrieľaj! Neviem!
322
00:37:47,392 --> 00:37:48,477
{\an8}Yurina.
323
00:37:53,065 --> 00:37:54,107
Doriti!
324
00:37:56,401 --> 00:37:59,404
Je nám to veľmi ľúto.
325
00:37:59,404 --> 00:38:03,700
Všetkým je to ľúto. Všetkým! Kde je?
326
00:38:03,700 --> 00:38:05,410
- Nevieme!
- Nie.
327
00:38:05,410 --> 00:38:08,455
Prosím, nechaj nás.
328
00:38:10,916 --> 00:38:12,626
Ľudia len tak nezmiznú.
329
00:38:12,626 --> 00:38:15,462
Ale áno. Ona zmizla.
330
00:38:15,963 --> 00:38:17,422
- My nič nevieme.
- Apollo.
331
00:38:20,467 --> 00:38:23,387
- Hovorila, že...
- Nehovor mi, že bola unavená.
332
00:38:23,387 --> 00:38:24,471
Bola...
333
00:38:24,471 --> 00:38:27,182
- Neublíž si, Apollo.
- To som aj ja.
334
00:38:32,479 --> 00:38:34,565
Hej, stojte! Polícia!
335
00:38:35,983 --> 00:38:38,068
Polícia! Ihneď zastavte!
336
00:38:41,864 --> 00:38:42,865
Polícia!
337
00:38:46,285 --> 00:38:48,537
Bež, bež, bež!
338
00:38:56,336 --> 00:38:59,256
- Stáť!
- Stojte!
339
00:39:00,465 --> 00:39:02,134
Zastaňte, madam!
340
00:39:03,135 --> 00:39:04,136
Hej!
341
00:39:08,599 --> 00:39:10,893
Koleso. Choďte, choďte!
342
00:39:13,520 --> 00:39:15,063
Stáť! Polícia!
343
00:39:24,615 --> 00:39:26,325
Vďaka za knihu.
344
00:39:27,326 --> 00:39:28,660
Mlieko, cukor?
345
00:39:29,578 --> 00:39:30,787
Pridlho ste čakali.
346
00:39:31,538 --> 00:39:33,040
Proteín...
347
00:39:34,625 --> 00:39:35,876
a cukor z bájnych krajín.
348
00:39:38,337 --> 00:39:39,546
A čo teraz, Emma?
349
00:39:41,006 --> 00:39:42,174
Za tmy odídem.
350
00:39:42,674 --> 00:39:46,303
Doručím knihy a potom sa vrátim.
351
00:39:46,929 --> 00:39:48,222
Ja...
352
00:39:52,643 --> 00:39:55,812
Potrebujem nájsť
a preskúmať každý nórsky javor v meste.
353
00:39:56,522 --> 00:40:00,692
- Len to máte?
- Hej. To a verš z detskej knihy.
354
00:40:02,986 --> 00:40:06,990
„Kúpu ho za mrku.
Skryje ho ich trik.
355
00:40:07,908 --> 00:40:10,994
V divokom, tmavom lese
nepočuť jeho krik.“
356
00:40:12,538 --> 00:40:14,081
Nemám ani len tušenie.
357
00:40:15,666 --> 00:40:17,125
Nórsky javor.
358
00:40:18,919 --> 00:40:20,087
Asi prišiel z Nórska,
359
00:40:20,087 --> 00:40:24,132
- tak začnite tam.
- Super.
360
00:40:24,132 --> 00:40:28,345
Ale naozaj. Malé Nórsko.
Je to v New Yorku, zlato.
361
00:40:29,930 --> 00:40:32,432
- Čože?
- Hovoril som, že som historik.
362
00:40:33,225 --> 00:40:34,726
Nepočúvali ste.
363
00:40:34,726 --> 00:40:40,524
Táto časť, Forest Hill v Queense,
sa predtým nazývala Malé Nórsko.
364
00:40:40,524 --> 00:40:45,404
Prví imigranti tam prišli v roku 1825.
Je tam aj les.
365
00:40:47,197 --> 00:40:49,324
„V divokom, tmavom lese
nepočuť jeho krik.“
366
00:40:50,284 --> 00:40:51,952
Choďte sa rozlúčiť.
367
00:40:52,452 --> 00:40:54,121
Stretneme sa tu zajtra v noci.
368
00:40:54,621 --> 00:40:55,622
Hej.
369
00:40:58,542 --> 00:41:04,339
A ak si myslíte, že vaša matka
na vás nemyslela, nikdy vás nehľadala,
370
00:41:04,339 --> 00:41:07,676
tak ste načisto strelený.
371
00:41:08,719 --> 00:41:11,972
Ak ešte žije,
ukončite jej trápenie, chlape.
372
00:41:41,418 --> 00:41:44,838
Fíha.
Už je to naozajstná knižnica.
373
00:41:55,724 --> 00:41:56,725
Ak ho nájdem...
374
00:41:56,725 --> 00:41:58,018
Pošleš nám správu.
375
00:42:01,980 --> 00:42:05,400
Každopádne ma už neuvidíte.
376
00:42:07,694 --> 00:42:08,695
To viem.
377
00:42:32,594 --> 00:42:34,888
Nech ho Koleso nejako dopraví naspäť.
378
00:42:43,981 --> 00:42:47,651
Cal, ak to neprežijem, ale môj syn áno,
379
00:42:48,694 --> 00:42:50,529
a pokúsi sa ma hľadať...
380
00:42:52,614 --> 00:42:53,615
Nejakým spôsobom.
381
00:42:55,158 --> 00:42:56,785
Toto mu poskytne útechu.
382
00:42:58,954 --> 00:43:00,914
Manžel ňou bol posadnutý.
383
00:43:02,249 --> 00:43:04,793
Apollov otec mu ju v detstve čítal.
384
00:43:06,295 --> 00:43:09,006
Povedzte mu... Povedzte Brianovi...
385
00:43:11,383 --> 00:43:13,927
že Apollo sa veľmi tešil na to isté.
386
00:43:15,470 --> 00:43:16,471
Poviem.
387
00:43:18,348 --> 00:43:21,393
Pomysleli ste na to,
čo sa stane, ak ho nenájdete?
388
00:43:26,398 --> 00:43:27,524
Kde budete hľadať?
389
00:43:31,153 --> 00:43:32,529
Brian je v lese.
390
00:43:42,664 --> 00:43:43,707
Neodpustila som vám.
391
00:43:45,209 --> 00:43:46,543
Zdrogovali ste ma.
392
00:43:46,543 --> 00:43:49,296
Stálo ma to drahocenný čas na hľadanie.
393
00:43:51,381 --> 00:43:55,052
Získala som vám oddych a jasnú myseľ.
394
00:43:56,094 --> 00:43:58,263
Vždy existujú dva uhly pohľadu.
395
00:44:17,950 --> 00:44:18,951
Veľa šťastia, Emma.
396
00:44:43,183 --> 00:44:44,476
Maminka už ide.
397
00:45:37,654 --> 00:45:39,656
Preklad titulkov: Martina Mydliar