1 00:00:31,073 --> 00:00:36,328 Dohra. Do. Hra. Podstatné meno. 2 00:00:36,828 --> 00:00:40,415 Definícia: následky, zakončenie 3 00:00:40,415 --> 00:00:43,085 niečoho nepríjemného. 4 00:01:14,074 --> 00:01:16,034 NEZNÁME ČÍSLO JEDNA NOVÁ SPRÁVA 5 00:01:16,034 --> 00:01:18,328 „Vraj sa máš zbaviť mobilu. 6 00:01:18,328 --> 00:01:22,165 Ale dokážeš ma odstrihnúť? Len ja viem, čo sa naozaj stalo. 7 00:01:22,666 --> 00:01:26,128 Kúpu ho za mrku. Skryje ho ich trik. 8 00:01:26,128 --> 00:01:29,339 V divokom, tmavom lese nepočuť jeho krik. 9 00:01:30,340 --> 00:01:33,719 Kúpu ho za mrku. Skryje ho ich trik. 10 00:01:33,719 --> 00:01:37,222 V divokom, tmavom lese nepočuť jeho krik.“ 11 00:01:38,390 --> 00:01:43,228 ...posledná výzva pre cestujúcich trajektom New York City z móla 16. 12 00:01:44,146 --> 00:01:45,981 Všetci pasažieri, dostavte sa k bráne. 13 00:01:47,316 --> 00:01:51,028 Opakujem, posledná výzva pre pasažierov... 14 00:02:11,965 --> 00:02:15,052 Emma? Emma. 15 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 Tak poď. 16 00:02:33,904 --> 00:02:34,905 Dostaneme sa cez to. 17 00:02:52,130 --> 00:02:53,757 Je čas. Čakajú ťa. 18 00:02:54,424 --> 00:02:59,346 Máš iba jednu šancu prísť na to, či to bolo skutočné alebo... 19 00:03:00,848 --> 00:03:02,432 Alebo či som ako mama? 20 00:03:05,978 --> 00:03:11,024 Nepochybuj o mne. Poď so mnou. Poď a uvidíš. 21 00:03:11,024 --> 00:03:14,278 Vieš, čo povedala. Musíš ísť sama. 22 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 - Prosím, Kim. Poď so mnou. - Počúvaj. 23 00:03:16,530 --> 00:03:17,990 - Musím ťa nechať ísť... - Nie. 24 00:03:17,990 --> 00:03:19,950 ...aby si sa mi vrátila. 25 00:03:19,950 --> 00:03:23,996 Prosím, Kim. Prosím. 26 00:03:24,872 --> 00:03:27,040 Nemôžem ich nechať ťa upáliť. 27 00:03:33,922 --> 00:03:35,507 {\an8}Ľúbim ťa! 28 00:04:24,681 --> 00:04:26,016 CAL POKIAĽ SA NA TO ODVÁŽITE 29 00:04:26,016 --> 00:04:27,726 EMMA SOM PRIPRAVENÁ 30 00:04:42,282 --> 00:04:45,827 PODHODENEC 31 00:04:45,827 --> 00:04:47,871 PODĽA ROMÁNU VICTORA LAVALLA 32 00:05:45,804 --> 00:05:46,805 Vitajte. 33 00:05:46,805 --> 00:05:48,223 Čo sa stalo s mojím synom? 34 00:05:48,223 --> 00:05:50,142 - Poďte so mnou. - Nechytajte ma. 35 00:05:52,186 --> 00:05:53,187 Kde je? 36 00:05:54,980 --> 00:05:59,276 Urobili ste to, čo som od vás žiadala. Čo ste po tom videli? 37 00:06:00,277 --> 00:06:01,653 Viete, čo som videla. 38 00:06:02,154 --> 00:06:03,197 A pochopili ste. 39 00:06:04,656 --> 00:06:07,576 Že nie ste šialená. Že ste celý čas mali pravdu. 40 00:06:07,576 --> 00:06:10,662 Načo mi je pravda, keď stále neviem, kde mám dieťa? 41 00:06:10,662 --> 00:06:14,458 Odníma vám to muky. Ilúziu, že tu niekde je. 42 00:06:14,458 --> 00:06:18,086 Ale on tu je. Cítim ho. 43 00:06:18,086 --> 00:06:20,672 Len mi musíte povedať kde. 44 00:06:21,340 --> 00:06:23,258 Všetky považujeme svoje dieťa za jedinečné. 45 00:06:23,258 --> 00:06:24,593 Choďte doriti. 46 00:06:24,593 --> 00:06:30,432 Povedali ste, že ak sa tej veci zbavím, 47 00:06:31,767 --> 00:06:35,687 všetko bude jasné. Že dostanem druhú šancu. 48 00:06:35,687 --> 00:06:37,940 Druhú šancu na váš život. 49 00:06:38,565 --> 00:06:41,068 Každá žena na tomto ostrove sa tak cítila. 50 00:06:41,068 --> 00:06:43,028 - Všetky s vami súcitíme. - Vrátim sa. 51 00:06:43,737 --> 00:06:47,324 Musím vás požiadať, aby ste neohrozovali ženy a deti na tomto ostrove 52 00:06:47,324 --> 00:06:49,493 tým, že nás prezradíte svetu. 53 00:06:51,203 --> 00:06:53,580 Žiadate ma o to alebo mi to prikazujete? 54 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 Oboje. 55 00:06:57,251 --> 00:07:03,924 Nech ma vaši ľudia ihneď vezmú naspäť do mesta. 56 00:07:04,424 --> 00:07:07,219 To sa, bohužiaľ, nestane. V takomto stave 57 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 sa vrátiť... 58 00:07:09,304 --> 00:07:10,848 Nechajte ma. 59 00:07:16,228 --> 00:07:17,980 Nech si na chvíľu oddýchne. 60 00:07:19,106 --> 00:07:20,691 Nechajte ma. 61 00:07:39,126 --> 00:07:42,337 Nájdem ťa. Nájdem ťa. 62 00:07:48,302 --> 00:07:52,389 Vy svine! Vy posraté svine! 63 00:07:52,389 --> 00:07:54,349 Nechytajte ma... 64 00:07:57,019 --> 00:07:58,937 Po tomto vám bude lepšie. 65 00:08:29,843 --> 00:08:33,554 {\an8}„Kúpu ho za mrku. Skryje ho ich trik. 66 00:08:33,554 --> 00:08:37,100 {\an8}V divokom, tmavom lese nepočuť jeho krik.“ 67 00:09:42,541 --> 00:09:44,251 „Kúpu ho za mrku.“ 68 00:10:20,078 --> 00:10:22,414 KÚPU HO ZA MRKU SKRYJE HO ICH TRIK 69 00:10:22,414 --> 00:10:25,000 V DIVOKOM, TMAVOM LESE NEPOČUŤ JEHO KRIK 70 00:10:36,011 --> 00:10:39,890 Viete, keď partner stratí partnera, 71 00:10:39,890 --> 00:10:42,476 stane sa z neho vdovec alebo vdova. 72 00:10:43,310 --> 00:10:45,729 Ak prídete o rodičov, ste sirota. 73 00:10:47,856 --> 00:10:51,735 Ale nemyslím, že existuje slovo pre rodiča, ktorý prišiel o dieťa. 74 00:10:54,905 --> 00:10:57,074 Kiežby sme v knižnici mali slovník. 75 00:10:57,074 --> 00:10:59,743 Ako dlho ste ma nechali spať? 76 00:11:00,744 --> 00:11:02,913 Nespali ste už veľmi dlho. 77 00:11:02,913 --> 00:11:04,498 Ako dlho? 78 00:11:05,666 --> 00:11:06,583 Chvíľu. 79 00:11:08,168 --> 00:11:11,380 Strácam čas. 80 00:11:11,380 --> 00:11:13,549 Nikto nevie, kam ich berú. 81 00:11:16,718 --> 00:11:18,512 Všetky tie vaše tajomstvá. 82 00:11:19,054 --> 00:11:24,017 Žiadna zo žien nikdy nenašla svoje dieťa. 83 00:11:25,018 --> 00:11:30,232 A verte mi, že ich hľadali, až kým im zoslabli kosti... 84 00:11:30,941 --> 00:11:32,734 a ich srdcia to už nemohli vydržať. 85 00:11:33,694 --> 00:11:36,905 Nenašlo sa ani jedno. Vrátane toho môjho. 86 00:11:46,832 --> 00:11:49,168 Brian je iný. 87 00:11:50,210 --> 00:11:51,044 Až kým nebude. 88 00:11:52,129 --> 00:11:56,258 Ak je môj muž nažive, nájde ma. 89 00:11:56,258 --> 00:11:58,135 Na tomto ostrove nás nájde len boh. 90 00:12:00,095 --> 00:12:01,180 Tak teda. 91 00:12:02,181 --> 00:12:04,016 Musím vedieť, odkiaľ sa vzalo toto. 92 00:12:06,143 --> 00:12:08,562 Spomenuli ste knižnicu? 93 00:12:09,313 --> 00:12:11,690 Nuž, preháňam, keď poviem, že je skromná. 94 00:12:11,690 --> 00:12:12,858 Máte knihy o stromoch? 95 00:12:13,859 --> 00:12:15,527 Budete kričať a urobíte scénu? 96 00:12:18,614 --> 00:12:19,615 Nie. 97 00:12:25,954 --> 00:12:27,080 Tak poďte. Ideme. 98 00:12:32,586 --> 00:12:33,879 Skromná? 99 00:12:33,879 --> 00:12:35,297 Máme hlavne potrebné. 100 00:12:38,425 --> 00:12:39,510 Zoženiem vám knihy. 101 00:12:40,969 --> 00:12:41,970 Ďakujem. 102 00:12:44,014 --> 00:12:48,560 Ale bola by som radšej, keby ste ostali, kým sa lepšie nespoznáme. 103 00:12:49,436 --> 00:12:51,438 Aby sme si vami boli isté. Veď chápete. 104 00:12:53,315 --> 00:12:56,443 Skrátka sa zoznámte so ženami. 105 00:12:57,152 --> 00:12:59,738 Poprechádzajte sa na čerstvom vzduchu. Objavujte... 106 00:13:00,280 --> 00:13:03,951 Emma, prvá fáza žiaľu je popieranie. Je to normálne. 107 00:13:03,951 --> 00:13:07,287 Cal, hovoríte ako niekto na TED prednáške 108 00:13:07,287 --> 00:13:11,625 a nie je to len veľmi povýšenecké, ale aj zasrate otravné. 109 00:13:33,146 --> 00:13:34,565 Kde je ten čln, doriti? 110 00:13:38,485 --> 00:13:39,486 Sviňa. 111 00:14:22,779 --> 00:14:23,864 Zábava začína. 112 00:14:28,911 --> 00:14:31,330 V lese ples sa koná. 113 00:14:33,332 --> 00:14:38,795 Tú žiaru, jas a lesk len tak nič neprekoná. 114 00:14:40,047 --> 00:14:43,300 Muzika hrá rýchlo, tanec je v plnom prúde. 115 00:14:44,927 --> 00:14:48,347 Dieťatko v tomto kruhu, nikdy choré nebude. 116 00:14:48,347 --> 00:14:51,892 Či staré, slabé a bez lásky. 117 00:14:52,768 --> 00:14:55,646 Nikdy, až kým tanečníci nezložia si masky. 118 00:14:56,480 --> 00:14:59,525 Škriatkovia privinú na hruď ho dôverne. 119 00:15:00,484 --> 00:15:03,487 Matke ho nevrátia. Ľúbia ho príšerne. 120 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 Lode... 121 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 - Vezmem si ho. - Čo myslíš? 122 00:15:41,733 --> 00:15:42,734 Slon. 123 00:15:43,485 --> 00:15:44,486 Hej. 124 00:15:47,656 --> 00:15:49,533 - To je tvoje? - Ešte jednu. 125 00:15:50,909 --> 00:15:52,035 Je mi to ľúto. 126 00:15:55,664 --> 00:15:56,790 Toto sú vaše deti? 127 00:16:00,544 --> 00:16:01,378 Áno. 128 00:16:02,713 --> 00:16:03,547 Hej. 129 00:16:04,464 --> 00:16:07,301 Prostredná sestra 130 00:16:10,262 --> 00:16:11,597 sa volala Rachel. 131 00:16:19,521 --> 00:16:21,190 Kde ukrývajú čln? 132 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 - Neviem. - Klamete. 133 00:16:29,948 --> 00:16:31,158 To nič. 134 00:16:42,711 --> 00:16:47,174 V garáži na juhovýchodnom konci ostrova. 135 00:16:49,510 --> 00:16:50,511 Veľa šťastia. 136 00:18:15,888 --> 00:18:20,475 Nechaj ju. Aj ty si ňou raz bola. 137 00:18:20,475 --> 00:18:21,768 Neprežije to. 138 00:18:22,686 --> 00:18:24,021 No, aspoň sa pokúsi. 139 00:19:31,213 --> 00:19:33,215 Ja som boh Apollón. 140 00:19:37,761 --> 00:19:38,971 Je to chlapec. 141 00:19:41,431 --> 00:19:43,016 Pomenujeme ho Brian? 142 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 „Najprv príde láska.“ 143 00:20:44,328 --> 00:20:46,330 KNIŽNICA FORT WASHINGTON 144 00:21:24,576 --> 00:21:28,205 K vodám a divočine. Tak tu si. 145 00:21:43,595 --> 00:21:46,557 Polícia a zdravotníci našli nereagujúce dieťa 146 00:21:46,557 --> 00:21:48,600 a na mieste činu ho prehlásili za mŕtve. 147 00:21:48,600 --> 00:21:52,145 Polícia pátra po Emme Valentinovej, ktorá je stále nezvestná 148 00:21:52,145 --> 00:21:55,482 a považovaná za zosnulú. Na mieste činu bola nájdená jej krv. 149 00:21:56,483 --> 00:21:59,027 Otca, Apolla Kagwu, urýchlene previezli na JIS... 150 00:21:59,027 --> 00:22:00,529 MŔTVE BÁBÄTKO, MATKA NEZVESTNÁ 151 00:22:00,529 --> 00:22:02,322 ...s rozsiahlymi poraneniami. 152 00:22:02,322 --> 00:22:04,199 Iba boh. 153 00:22:04,199 --> 00:22:08,078 Skúmajú záznamy z bezpečnostných kamier z okolia 154 00:22:08,078 --> 00:22:09,788 a zisťujú, ako sa video 155 00:22:09,788 --> 00:22:12,583 z miesta činu dostalo na verejnosť. 156 00:22:32,853 --> 00:22:33,937 Ale, ale, ale. 157 00:22:36,148 --> 00:22:36,982 Vrátili ste sa. 158 00:22:38,108 --> 00:22:41,778 Kým nebudem vedieť, kam mám ísť, nemám sa kam inam vrátiť. 159 00:22:44,198 --> 00:22:47,326 Vy jediné chápete, čo sa mi stalo. 160 00:22:51,079 --> 00:22:54,833 A sľúbila som vám knihy. 161 00:22:58,504 --> 00:22:59,505 {\an8}Áno. 162 00:23:00,088 --> 00:23:01,089 Ďakujem. Naozaj. 163 00:23:01,590 --> 00:23:03,717 Život bez kníh nie je život. 164 00:23:03,717 --> 00:23:05,511 O tom sa s vami hádať nebudem. 165 00:23:08,305 --> 00:23:10,599 „‚Nuž, kto si?‘ spýtala sa Húsenica. 166 00:23:11,350 --> 00:23:14,186 To nebol veľmi povzbudivý začiatok rozhovoru. 167 00:23:14,895 --> 00:23:16,563 Alica hanblivo odvetila: 168 00:23:17,231 --> 00:23:18,899 ‚Sotva to viem, pane. 169 00:23:18,899 --> 00:23:22,402 Teda, v tejto chvíli aspoň viem, kým som bola dnes ráno, 170 00:23:22,402 --> 00:23:28,116 ale myslím, že odvtedy som sa určite niekoľkokrát zmenila.‘ 171 00:23:28,617 --> 00:23:32,371 ‚Čo tým chceš povedať?‘ prísne povedala Húsenica. 172 00:23:32,371 --> 00:23:35,582 Húsenica a Alica sa na seba chvíľu potichu pozerali. 173 00:23:36,208 --> 00:23:39,419 Húsenica si nakoniec vybrala z úst vodnú fajku.“ 174 00:23:39,419 --> 00:23:41,088 Viete, čo je vodná fajka? 175 00:23:58,814 --> 00:23:59,815 Znova? 176 00:24:00,816 --> 00:24:03,485 Tak to neprečítaš. Zavri oči. 177 00:24:03,986 --> 00:24:05,112 Bu! 178 00:24:07,906 --> 00:24:08,907 Ďakujeme za knihy. 179 00:24:13,161 --> 00:24:14,288 Môžem sa ťa niečo spýtať? 180 00:24:16,665 --> 00:24:18,876 Hej, neprečítaš niečo bratovi? 181 00:24:18,876 --> 00:24:20,711 - Hej. - Do veľkej postele. 182 00:24:21,420 --> 00:24:23,005 Fajn. 183 00:24:33,473 --> 00:24:34,474 Našla... 184 00:24:35,684 --> 00:24:37,728 Našla si niečo, 185 00:24:38,562 --> 00:24:42,232 keď bolo dieťa s tebou? 186 00:24:42,232 --> 00:24:45,652 Našla si niečo v kolíske? 187 00:24:47,362 --> 00:24:48,572 Či som niečo našla? 188 00:24:49,323 --> 00:24:56,205 Viem, že je to čudná otázka. Ale nenašla si kus, čojaviem, 189 00:24:57,497 --> 00:25:00,918 stromu alebo rastliny? 190 00:25:02,503 --> 00:25:03,795 Hej. Bolo to zvláštne. 191 00:25:04,379 --> 00:25:08,800 Ja... Nachádzala som hlinu... často... 192 00:25:09,718 --> 00:25:10,719 a potom... 193 00:25:13,555 --> 00:25:14,556 list. 194 00:25:16,350 --> 00:25:19,770 Jeden list... na konci. 195 00:25:21,939 --> 00:25:23,190 Nemáš ho? 196 00:25:23,190 --> 00:25:26,068 Nie. Bol to len list. 197 00:25:26,568 --> 00:25:28,028 Hej. Hej. 198 00:25:28,862 --> 00:25:31,031 Ale môžem ho nakresliť. 199 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 Ďakujem ti, strom. 200 00:27:09,838 --> 00:27:13,800 Nórsky javor. Invázny druh. 201 00:27:14,301 --> 00:27:19,598 Agresívne korene spútajú dokonca aj rodičovský strom a tým ho udusia. 202 00:27:20,349 --> 00:27:23,143 Vytvára korunu hlbokého tieňa 203 00:27:23,143 --> 00:27:27,231 a zabraňuje tak regenerácii ostatných semienok a kvetín. 204 00:27:29,358 --> 00:27:31,610 Je to prefíkaný darebák. 205 00:27:43,872 --> 00:27:45,249 Idem si po teba. 206 00:27:51,338 --> 00:27:52,548 Potrebujem internet. 207 00:27:53,173 --> 00:27:54,716 Tu neexistuje žiadna komunikácia, 208 00:27:54,716 --> 00:27:56,552 ktorú by niekto dokázal vypátrať. 209 00:27:57,135 --> 00:27:58,303 Napísali ste mi online. 210 00:27:58,303 --> 00:28:01,890 Člnom sa odvezieme na ostrov South Brother a tam používame predplatené karty. 211 00:28:01,890 --> 00:28:05,602 - Tak znovu potrebujem čln. - Nie je to bezpečné. 212 00:28:05,602 --> 00:28:08,230 Zoberiem si ho, či už mi ho dáte, 213 00:28:08,230 --> 00:28:10,899 alebo vám ho vypáčim z vašich práve zosnulých rúk. 214 00:28:16,321 --> 00:28:17,573 Donesiem ďalšie knihy. 215 00:28:19,533 --> 00:28:20,576 Fajn. 216 00:28:20,576 --> 00:28:22,744 Ale ukážem vám lepšiu cestu cez mesto. 217 00:28:22,744 --> 00:28:27,332 A, Emma, ak vás chytí polícia, ak vás zatknú, budete v tom sama. 218 00:28:27,332 --> 00:28:28,625 Nemôžeme vám pomôcť 219 00:28:29,668 --> 00:28:31,795 a vy o tomto ostrove nikdy ani nemuknete. 220 00:30:01,301 --> 00:30:02,594 Emma Valentinová. 221 00:30:07,641 --> 00:30:09,393 Vitajte! Som Koleso. 222 00:30:10,644 --> 00:30:13,689 Sme tí, o ktorých ste samých seba presvedčili, že sú iba výmysel, 223 00:30:13,689 --> 00:30:17,442 aby ste mohli na námestí zaplatiť tisícku za suši. 224 00:30:18,652 --> 00:30:21,864 Ja... Hej, nemám slov. 225 00:30:21,864 --> 00:30:24,074 Zíde z očí, zíde z mysle. Žijeme tu nezávisle. 226 00:30:25,993 --> 00:30:27,244 Hľadám svojho syna. 227 00:30:28,203 --> 00:30:30,581 Poďte, poďte. Ráno je prchavé. 228 00:30:32,499 --> 00:30:33,667 Je tu teplo. 229 00:30:33,667 --> 00:30:35,627 Parné potrubie. Štyridsať stupňov! 230 00:30:35,627 --> 00:30:38,589 Dokonalé na šťavnatý, krvavý stejk. 231 00:30:39,882 --> 00:30:40,924 Vylezte si na Ginny. 232 00:30:43,594 --> 00:30:44,595 Pripútajte sa! 233 00:30:57,316 --> 00:30:59,276 SI TAM, KDE MÁŠ BYŤ 234 00:31:03,113 --> 00:31:04,281 Čo je to? 235 00:31:04,281 --> 00:31:08,452 Tu dolu žijú fakt geniálni darebáci. Zo všetkých zákutí života. 236 00:31:08,452 --> 00:31:10,454 Presmerovali elektriku. 237 00:31:10,454 --> 00:31:13,665 A vybudovali tu bona fide skutočný domov. 238 00:31:16,084 --> 00:31:17,377 To je prasa. 239 00:31:17,377 --> 00:31:21,465 To je Henry. Vitajte v spoločenstve Grand Central. 240 00:31:21,965 --> 00:31:23,258 Priamo pod tou zastávkou. 241 00:31:23,884 --> 00:31:25,219 Ako dlho tu už žijete? 242 00:31:25,219 --> 00:31:27,221 Zlato, sme tu odjakživa. 243 00:31:28,055 --> 00:31:29,806 Odkedy existuje hore, odráža sa tu dole. 244 00:31:30,724 --> 00:31:32,935 Nadzemie a podzemie. 245 00:31:32,935 --> 00:31:37,064 Máme tu všetkých. Černochov, belochov, Ázijcov, Hispáncov, 246 00:31:37,064 --> 00:31:40,108 starých, mladých, závislých aj nezávislých, 247 00:31:40,108 --> 00:31:43,529 hetero, gejov, transľudí, LGBTQ+, a nikoho zo spomenutých. 248 00:31:44,196 --> 00:31:46,448 Povedal by som, že je to reprezentácia mesta, 249 00:31:46,448 --> 00:31:51,161 ale týchto ľudí neoddeľuje rasa, trieda či pohlavie. 250 00:31:51,161 --> 00:31:52,871 A preto sme lepší ako oni. 251 00:31:53,539 --> 00:31:55,624 Nižšie ako sem sa už nedostanete. 252 00:31:55,624 --> 00:31:59,002 Ale nikde nenájdete vyšších ľudí, doslova aj inak. 253 00:32:02,673 --> 00:32:04,258 Dodržiavame pravidlá. Inak ste aut. 254 00:32:04,258 --> 00:32:06,051 ŽIADNE KRÁDEŽE, KRIK REŠPEKTUJ SÚKROMIE 255 00:32:06,051 --> 00:32:07,719 SO VŠETKÝM SA DEĽ NEZOMRI V TUNELI 256 00:32:07,719 --> 00:32:09,805 A tiež vás sem musí niekto pozvať. Ja. 257 00:32:10,389 --> 00:32:11,890 Musíme ísť! 258 00:32:13,475 --> 00:32:18,605 V New Yorku je na uliciach viac ľudí ako pri prvej veľkej hospodárskej kríze. 259 00:32:18,605 --> 00:32:21,400 Koľaj 61. Poznáte ju? To teda nie! 260 00:32:21,400 --> 00:32:22,651 Je to tajomstvo. 261 00:32:24,194 --> 00:32:28,240 Zbožňujem dejiny. Túto koľaj vybudovali pre Roosevelta. 262 00:32:28,740 --> 00:32:31,451 Vedie na špeciálne nástupište s výťahom, 263 00:32:31,451 --> 00:32:35,372 ktorý ho vyviezol priamo do garáže hotela Waldorf Astoria, 264 00:32:35,372 --> 00:32:37,416 lebo mal obrnu a bol na vozíčku. 265 00:32:37,416 --> 00:32:39,126 A pozrite sa na toto. 266 00:32:39,126 --> 00:32:40,586 No nie je nádherná? 267 00:32:41,086 --> 00:32:43,881 Cestovala hore-dolu Broadwayom. 268 00:32:44,381 --> 00:32:48,260 Potom prišli autá a prachy za benzín, a z nej sa stala vykopávka. Úplný zločin. 269 00:32:49,219 --> 00:32:50,512 Teraz v nej bývam ja. 270 00:32:50,512 --> 00:32:52,139 Bez daní, bez účtov, 271 00:32:52,139 --> 00:32:54,266 a nemám ani čas pozvať vás na čaj 272 00:32:54,266 --> 00:32:56,810 a oslniť vás paletou mojich historických vedomostí. 273 00:33:00,105 --> 00:33:02,316 KEĎ VERÍŠ V TO, ČOMU NEROZUMIEŠ, 274 00:33:02,316 --> 00:33:04,067 BUDEŠ TRPIEŤ 275 00:33:04,067 --> 00:33:05,986 Toto je spoločenstvo Columbus Circle. 276 00:33:06,486 --> 00:33:09,364 - Hej. Mám pre teba vodu! - Vezmem si ju cestou naspäť. 277 00:33:09,865 --> 00:33:13,327 - Vodu? - V Central Parku sú tri fontány 278 00:33:13,327 --> 00:33:14,995 s vodou z mestského vodovodu. 279 00:33:14,995 --> 00:33:18,457 Dobrá, čistá voda pre nás niktošov. 280 00:33:19,041 --> 00:33:22,211 Spoločenstvo Columbus k nim v noci chodí a naberá ju pre nás. 281 00:33:22,211 --> 00:33:25,130 My im za ňu platíme tým, čo sa nám podarilo pozbierať. 282 00:33:25,756 --> 00:33:28,300 Porno časákmi, cigami, cukríkmi. 283 00:33:29,259 --> 00:33:30,719 Zbožňujem Skittles. 284 00:33:38,018 --> 00:33:40,229 Na druhej strane tejto krásky sú živé koľaje. 285 00:33:40,729 --> 00:33:41,897 Takže opatrne. 286 00:33:43,357 --> 00:33:44,733 Nalepte sa na stenu! 287 00:33:56,203 --> 00:33:57,579 Na ten som zabudol. 288 00:34:00,582 --> 00:34:02,251 Máme tu celý cestovný poriadok, 289 00:34:02,918 --> 00:34:05,546 ale nedávno pridali neskorý vlak a ešte som ho nezapísal. 290 00:34:06,547 --> 00:34:09,007 Bola by tragédia, keby vás tu pripučilo než nájdete... 291 00:34:09,007 --> 00:34:13,011 - Ako sa volá? - Brian. Môj syn sa volá Brian. 292 00:34:14,763 --> 00:34:16,348 Musí vám veľmi chýbať. 293 00:34:17,766 --> 00:34:19,935 Predstavujem si, že mama prehľadala celý svet, 294 00:34:19,935 --> 00:34:21,603 aby zistila, čo sa mi stalo. 295 00:34:22,771 --> 00:34:23,772 Smutné. 296 00:34:24,606 --> 00:34:26,817 Dobre, 181. ulica. Vaša zastávka. 297 00:34:28,318 --> 00:34:31,905 Fajn. Úplne nenápadne. 298 00:34:47,337 --> 00:34:49,590 Budem na vás čakať za tými dverami. 299 00:34:50,257 --> 00:34:51,717 Ďakujem za pomoc. 300 00:34:52,509 --> 00:34:55,137 Vôbec za nič. Pomohol som ľuďom s poriadnymi capinami, 301 00:34:56,346 --> 00:34:58,640 ale nerobím to zadarmo. Niečo za to chcem. 302 00:34:58,640 --> 00:35:00,184 Nemám žiadne peniaze... 303 00:35:00,184 --> 00:35:03,937 Cesty Pedra de Cieza de León, 1532 - 1550 n.l., 304 00:35:03,937 --> 00:35:06,481 obsiahnuté v prvej časti jeho Kroniky Peru. 305 00:35:08,108 --> 00:35:09,193 Žeriem históriu. 306 00:35:10,194 --> 00:35:12,696 - Rýchlo. Ráno je... - Prchavé. 307 00:35:12,696 --> 00:35:14,489 Mesiacu v pätách. 308 00:35:31,006 --> 00:35:35,344 NYC MAPA STROMOV 309 00:35:36,053 --> 00:35:37,221 Fajn. 310 00:35:41,308 --> 00:35:43,268 NÓRSKY JAVOR 311 00:35:51,985 --> 00:35:53,529 Odkiaľ si prišiel? 312 00:35:57,783 --> 00:36:00,285 Je príliš skoro. Doriti. 313 00:36:00,285 --> 00:36:01,620 {\an8}VYTLAČIŤ 314 00:36:11,004 --> 00:36:13,674 Áno. Nie. 315 00:36:14,383 --> 00:36:17,052 Mami, nič to nie je, dobre? O chvíľu budem naspäť. 316 00:36:32,901 --> 00:36:34,611 Riešili sme to. 317 00:36:39,950 --> 00:36:42,494 Hej. Dnes máme inventúru. 318 00:36:42,494 --> 00:36:44,204 O chvíľu tu budú. 319 00:36:44,788 --> 00:36:46,915 Dobre. Ľúbim ťa. Ahoj. 320 00:37:36,089 --> 00:37:37,883 - Nestrieľaj! - Nekrič. 321 00:37:37,883 --> 00:37:39,343 Nestrieľaj! Neviem! 322 00:37:47,392 --> 00:37:48,477 {\an8}Yurina. 323 00:37:53,065 --> 00:37:54,107 Doriti! 324 00:37:56,401 --> 00:37:59,404 Je nám to veľmi ľúto. 325 00:37:59,404 --> 00:38:03,700 Všetkým je to ľúto. Všetkým! Kde je? 326 00:38:03,700 --> 00:38:05,410 - Nevieme! - Nie. 327 00:38:05,410 --> 00:38:08,455 Prosím, nechaj nás. 328 00:38:10,916 --> 00:38:12,626 Ľudia len tak nezmiznú. 329 00:38:12,626 --> 00:38:15,462 Ale áno. Ona zmizla. 330 00:38:15,963 --> 00:38:17,422 - My nič nevieme. - Apollo. 331 00:38:20,467 --> 00:38:23,387 - Hovorila, že... - Nehovor mi, že bola unavená. 332 00:38:23,387 --> 00:38:24,471 Bola... 333 00:38:24,471 --> 00:38:27,182 - Neublíž si, Apollo. - To som aj ja. 334 00:38:32,479 --> 00:38:34,565 Hej, stojte! Polícia! 335 00:38:35,983 --> 00:38:38,068 Polícia! Ihneď zastavte! 336 00:38:41,864 --> 00:38:42,865 Polícia! 337 00:38:46,285 --> 00:38:48,537 Bež, bež, bež! 338 00:38:56,336 --> 00:38:59,256 - Stáť! - Stojte! 339 00:39:00,465 --> 00:39:02,134 Zastaňte, madam! 340 00:39:03,135 --> 00:39:04,136 Hej! 341 00:39:08,599 --> 00:39:10,893 Koleso. Choďte, choďte! 342 00:39:13,520 --> 00:39:15,063 Stáť! Polícia! 343 00:39:24,615 --> 00:39:26,325 Vďaka za knihu. 344 00:39:27,326 --> 00:39:28,660 Mlieko, cukor? 345 00:39:29,578 --> 00:39:30,787 Pridlho ste čakali. 346 00:39:31,538 --> 00:39:33,040 Proteín... 347 00:39:34,625 --> 00:39:35,876 a cukor z bájnych krajín. 348 00:39:38,337 --> 00:39:39,546 A čo teraz, Emma? 349 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 Za tmy odídem. 350 00:39:42,674 --> 00:39:46,303 Doručím knihy a potom sa vrátim. 351 00:39:46,929 --> 00:39:48,222 Ja... 352 00:39:52,643 --> 00:39:55,812 Potrebujem nájsť a preskúmať každý nórsky javor v meste. 353 00:39:56,522 --> 00:40:00,692 - Len to máte? - Hej. To a verš z detskej knihy. 354 00:40:02,986 --> 00:40:06,990 „Kúpu ho za mrku. Skryje ho ich trik. 355 00:40:07,908 --> 00:40:10,994 V divokom, tmavom lese nepočuť jeho krik.“ 356 00:40:12,538 --> 00:40:14,081 Nemám ani len tušenie. 357 00:40:15,666 --> 00:40:17,125 Nórsky javor. 358 00:40:18,919 --> 00:40:20,087 Asi prišiel z Nórska, 359 00:40:20,087 --> 00:40:24,132 - tak začnite tam. - Super. 360 00:40:24,132 --> 00:40:28,345 Ale naozaj. Malé Nórsko. Je to v New Yorku, zlato. 361 00:40:29,930 --> 00:40:32,432 - Čože? - Hovoril som, že som historik. 362 00:40:33,225 --> 00:40:34,726 Nepočúvali ste. 363 00:40:34,726 --> 00:40:40,524 Táto časť, Forest Hill v Queense, sa predtým nazývala Malé Nórsko. 364 00:40:40,524 --> 00:40:45,404 Prví imigranti tam prišli v roku 1825. Je tam aj les. 365 00:40:47,197 --> 00:40:49,324 „V divokom, tmavom lese nepočuť jeho krik.“ 366 00:40:50,284 --> 00:40:51,952 Choďte sa rozlúčiť. 367 00:40:52,452 --> 00:40:54,121 Stretneme sa tu zajtra v noci. 368 00:40:54,621 --> 00:40:55,622 Hej. 369 00:40:58,542 --> 00:41:04,339 A ak si myslíte, že vaša matka na vás nemyslela, nikdy vás nehľadala, 370 00:41:04,339 --> 00:41:07,676 tak ste načisto strelený. 371 00:41:08,719 --> 00:41:11,972 Ak ešte žije, ukončite jej trápenie, chlape. 372 00:41:41,418 --> 00:41:44,838 Fíha. Už je to naozajstná knižnica. 373 00:41:55,724 --> 00:41:56,725 Ak ho nájdem... 374 00:41:56,725 --> 00:41:58,018 Pošleš nám správu. 375 00:42:01,980 --> 00:42:05,400 Každopádne ma už neuvidíte. 376 00:42:07,694 --> 00:42:08,695 To viem. 377 00:42:32,594 --> 00:42:34,888 Nech ho Koleso nejako dopraví naspäť. 378 00:42:43,981 --> 00:42:47,651 Cal, ak to neprežijem, ale môj syn áno, 379 00:42:48,694 --> 00:42:50,529 a pokúsi sa ma hľadať... 380 00:42:52,614 --> 00:42:53,615 Nejakým spôsobom. 381 00:42:55,158 --> 00:42:56,785 Toto mu poskytne útechu. 382 00:42:58,954 --> 00:43:00,914 Manžel ňou bol posadnutý. 383 00:43:02,249 --> 00:43:04,793 Apollov otec mu ju v detstve čítal. 384 00:43:06,295 --> 00:43:09,006 Povedzte mu... Povedzte Brianovi... 385 00:43:11,383 --> 00:43:13,927 že Apollo sa veľmi tešil na to isté. 386 00:43:15,470 --> 00:43:16,471 Poviem. 387 00:43:18,348 --> 00:43:21,393 Pomysleli ste na to, čo sa stane, ak ho nenájdete? 388 00:43:26,398 --> 00:43:27,524 Kde budete hľadať? 389 00:43:31,153 --> 00:43:32,529 Brian je v lese. 390 00:43:42,664 --> 00:43:43,707 Neodpustila som vám. 391 00:43:45,209 --> 00:43:46,543 Zdrogovali ste ma. 392 00:43:46,543 --> 00:43:49,296 Stálo ma to drahocenný čas na hľadanie. 393 00:43:51,381 --> 00:43:55,052 Získala som vám oddych a jasnú myseľ. 394 00:43:56,094 --> 00:43:58,263 Vždy existujú dva uhly pohľadu. 395 00:44:17,950 --> 00:44:18,951 Veľa šťastia, Emma. 396 00:44:43,183 --> 00:44:44,476 Maminka už ide. 397 00:45:37,654 --> 00:45:39,656 Preklad titulkov: Martina Mydliar