1 00:00:13,263 --> 00:00:15,891 Heel lang geleden… 2 00:00:16,767 --> 00:00:23,023 …op 5 juli 1825 om precies te zijn, voeren 52 mannen en vrouwen Noorwegen uit… 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,859 …met een te klein schip dat ze de Restauration noemden. 4 00:00:28,862 --> 00:00:33,534 Deze immigranten vluchtten naar Amerika om godsdienstvrijheid te vinden. 5 00:00:35,994 --> 00:00:40,499 De overkant halen was onwaarschijnlijk. Zelfs onmogelijk. 6 00:00:44,837 --> 00:00:46,672 Hoe is ze dat ooit gelukt? 7 00:00:51,969 --> 00:00:53,595 Met hulp. 8 00:00:57,891 --> 00:00:59,643 Vertel me over je reis. 9 00:01:00,686 --> 00:01:04,147 Deel je verhaal. Dan vertel ik je wie je bent. 10 00:01:16,577 --> 00:01:20,455 Dit sprookje begint in een bibliotheek in Queens. 11 00:01:26,420 --> 00:01:30,257 Hallo. 12 00:01:31,967 --> 00:01:33,594 Ik ben in nood. 13 00:01:34,678 --> 00:01:35,846 Het is dringend. 14 00:01:37,514 --> 00:01:42,895 Ik moet naar de wc. -Luister naar m'n stem. Kun je me horen? 15 00:01:43,437 --> 00:01:45,731 Ik heb toch oren? Kijk. 16 00:01:45,814 --> 00:01:49,067 En ik heb ze ook, dus waarom schreeuw je zo? 17 00:01:49,943 --> 00:01:53,405 Je mag pas naar de wc als ik je legitimatie heb gezien. 18 00:01:53,488 --> 00:01:55,324 Heb ik niet. 19 00:01:57,326 --> 00:01:58,785 Laat je tassen hier. 20 00:01:59,703 --> 00:02:01,580 Er zitten staatsgeheimen in. 21 00:02:26,980 --> 00:02:27,981 Bedankt, mevrouw. 22 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 Graag gedaan. 23 00:02:51,964 --> 00:02:54,091 Hoi. -Kan ik iets voor je doen? 24 00:02:54,174 --> 00:02:55,467 Ik wilde je helpen. 25 00:02:59,054 --> 00:03:01,974 Zo te zien heb je het al geregeld. -Goed gezien. 26 00:03:05,477 --> 00:03:08,021 Apollo. -Als in Creed? 27 00:03:08,605 --> 00:03:09,898 Soort van. 28 00:03:15,612 --> 00:03:19,366 Wil je met me uit eten? 29 00:03:25,205 --> 00:03:26,832 Alsjeblieft. -Nee. 30 00:03:27,541 --> 00:03:31,211 Als Emma Valentine dacht dat Apollo Kagwa het nu al zou opgeven… 31 00:03:31,295 --> 00:03:32,379 …had ze het mis. 32 00:03:34,298 --> 00:03:38,051 Maar om te begrijpen waarom moeten we terug in de tijd. 33 00:03:40,804 --> 00:03:42,139 Ver terug in de tijd. 34 00:03:46,059 --> 00:03:51,690 Tijdens de grote vuilnisstaking van 1968 ontmoette Brian West Lillian Kagwa. 35 00:03:59,656 --> 00:04:00,657 Hallo. 36 00:04:01,658 --> 00:04:04,286 Ik kom voor Mr Pavel Arsenyev. 37 00:04:07,247 --> 00:04:12,503 Mr Arsenyev, er is hier iemand… -Ik heet Brian West. 38 00:04:12,586 --> 00:04:15,839 Brian West is er. -Shit. 39 00:04:19,009 --> 00:04:20,010 Hij komt eraan. 40 00:04:21,428 --> 00:04:22,429 Bedankt. 41 00:04:25,516 --> 00:04:26,850 Ik ben z'n reclasseringsagent. 42 00:04:28,060 --> 00:04:32,898 Dat mag ik je eigenlijk niet vertellen, dus hou het tussen ons. 43 00:04:40,531 --> 00:04:43,534 MODELLENBUREAU 44 00:04:44,493 --> 00:04:47,538 Kwagwa. Bijzondere naam. -Kagwa. 45 00:04:48,914 --> 00:04:50,874 Kwagwa. Kwaga. 46 00:04:52,918 --> 00:04:54,711 Ik date niet met witte mannen. 47 00:04:58,590 --> 00:04:59,591 Ik ook niet. 48 00:05:03,095 --> 00:05:06,640 Hé, Kragwa. -Lillian. 49 00:05:06,723 --> 00:05:09,226 Lillian. Luister… 50 00:05:09,309 --> 00:05:13,814 Ik moet hier een oogje in het zeil houden, dus ik kom terug. 51 00:05:14,523 --> 00:05:15,524 Tot ziens. 52 00:05:21,154 --> 00:05:24,491 Die vent is slecht voor de zaken… 53 00:05:24,575 --> 00:05:29,204 …en aangezien hij hoteldebotel is van jou, ben jij slecht voor de zaken, dus… 54 00:05:29,705 --> 00:05:34,042 Nee, ik heb dit werk nodig. -Kan me niet schelen. Wegwezen. 55 00:05:40,382 --> 00:05:41,675 Kijk nou toch. 56 00:05:42,509 --> 00:05:46,847 Witwaspraktijken via een modellenbureau. Niet zo slim van je, Pavel. 57 00:05:47,431 --> 00:05:50,726 Dit belooft weinig goeds. Terug de bak in. 58 00:06:00,319 --> 00:06:06,283 Door jou ben ik ontslagen. Nu verdien ik de helft en woon ik kleiner. 59 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Ik vond m'n werk leuk. 60 00:06:12,706 --> 00:06:14,291 Geef me een kans. 61 00:06:14,958 --> 00:06:15,959 Nooit. 62 00:06:22,382 --> 00:06:23,926 Hij ging niet weg. 63 00:06:36,855 --> 00:06:37,689 Ja. 64 00:06:38,273 --> 00:06:40,817 Dit is hoe Brian Lillian ontmoette… 65 00:06:40,901 --> 00:06:43,487 …maar pas jaren later op een echte date ging. 66 00:06:45,280 --> 00:06:47,616 Er zit een goed zaakje hier om de hoek. 67 00:06:47,699 --> 00:06:51,870 Ze hebben lekkere… -Klinkt leuk, maar nee. 68 00:06:52,621 --> 00:06:57,501 Sommigen noemen dit stalken. Apollo noemde het doorzettingsvermogen. 69 00:06:58,794 --> 00:07:01,547 Ik hou van de kleine dingen, zoals een wandeling… 70 00:07:01,630 --> 00:07:03,131 …of iets bij… -Nee. 71 00:07:06,301 --> 00:07:08,846 Heb je misschien zin om naar… -Nee. 72 00:07:24,361 --> 00:07:25,404 Ja. 73 00:07:30,492 --> 00:07:32,911 Leuk. 74 00:07:36,874 --> 00:07:38,834 Boones Mill? 75 00:07:38,917 --> 00:07:42,087 Je kent het niet. Er wonen maar 285 mensen. 76 00:07:44,965 --> 00:07:49,136 M'n ouders streken daar neer. -Ze hebben vast toffe verhalen… 77 00:07:49,219 --> 00:07:52,055 …over dat verdomde Boones Mill. -Ik heb ze nooit gesproken. 78 00:07:53,223 --> 00:07:55,893 Ik heb vast weleens met ze gepraat… 79 00:07:55,976 --> 00:08:00,230 …maar dat herinner ik me niet, omdat ze zijn overleden toen ik vijf was. 80 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 Wat erg… -Ik zit er niet mee. 81 00:08:05,652 --> 00:08:08,906 Waar zijn ze aan overleden? -Doet er niet toe. 82 00:08:09,615 --> 00:08:10,616 Wat gebeurde er toen? 83 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Met hen? -Met jou. 84 00:08:12,618 --> 00:08:15,204 M'n 13 jaar oudere zus, Kim, heeft me geadopteerd. 85 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 Jemig. 86 00:08:16,371 --> 00:08:20,375 En Ms Rook, de bibliothecaresse, zorgde voor me als Kim dat niet kon. 87 00:08:20,459 --> 00:08:24,796 En ze liet mij en m'n beste vriendin, Michelle, alle films kijken. 88 00:08:25,380 --> 00:08:29,218 Op een dag, toen ik 12 was, pakte ik zomaar een film… 89 00:08:29,301 --> 00:08:32,179 Nou, niet zomaar. Het was de enige film in de bieb… 90 00:08:32,261 --> 00:08:34,181 …met zwarte mensen op de hoes. 91 00:08:34,264 --> 00:08:35,432 Quilombo. 92 00:08:35,515 --> 00:08:40,270 De film gaat over de opstanden in Brazilië waarbij talloze Portugezen… 93 00:08:40,895 --> 00:08:43,982 …op brute wijze worden vermoord door slaven. 94 00:08:47,236 --> 00:08:51,240 Wat gaaf. -Die film zorgde ervoor dat ik… 95 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 Wat? -O, mijn god. 96 00:08:53,534 --> 00:08:57,246 Ik besef net dat speelfilms zo heten, omdat erin wordt gespeeld. 97 00:08:58,872 --> 00:09:00,082 Speelfilms. 98 00:09:01,333 --> 00:09:04,878 Nooit aan gedacht. Klopt. Er wordt inderdaad in gespeeld. 99 00:09:10,884 --> 00:09:16,557 Hoe dan ook. Door Quilombo realiseerde ik me hoe groot de wereld was. 100 00:09:17,057 --> 00:09:21,436 Groter dan dat verdomde Boones Mill. Die wereld wilde ik ontdekken. 101 00:09:27,484 --> 00:09:28,944 Hoe zit het met jouw ouders? 102 00:09:34,116 --> 00:09:36,910 Eén verdrietig verhaal is wel genoeg voor de eerste date. 103 00:09:42,291 --> 00:09:44,710 Een van je ogen is groter dan het andere. 104 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 God. -Wat? 105 00:09:46,503 --> 00:09:48,797 Dat is niet negatief. Het is juist mooi. 106 00:09:48,881 --> 00:09:53,343 Ik vind het prachtig. Je bent het mooiste mens dat ik ooit heb gezien. 107 00:09:53,844 --> 00:09:57,264 Dat ik ooit heb gekend. Jouw ziel is… -M'n ziel? 108 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Gast, nee. 109 00:09:58,432 --> 00:10:02,186 Denk aan ons potentiële kroost. Het mag een jongen zijn, een meisje… 110 00:10:02,269 --> 00:10:07,733 …een tweeling, een drieling, een vierling… -Apollo. Stop. Ik meen het. 111 00:10:08,442 --> 00:10:14,740 Sommige mensen willen astronaut worden. Of wetenschapper. Of dierenverzorger. 112 00:10:14,823 --> 00:10:19,453 Dierenverzorger? Vet. -Ik wil gewoon een goede vader zijn. 113 00:10:23,165 --> 00:10:26,627 Niet doen. Geef me niet die blik. 114 00:10:30,088 --> 00:10:34,551 De reden waarom ik je afwees toen je me de eerste keer mee uit vroeg… 115 00:10:34,635 --> 00:10:36,094 En de zes keer erna. 116 00:10:37,221 --> 00:10:39,056 En de zes keer erna… 117 00:10:40,724 --> 00:10:44,394 …is omdat ik naar Brazilië ga. Ik weet niet voor hoelang. 118 00:10:46,813 --> 00:10:47,814 Dat kan niet. 119 00:10:48,398 --> 00:10:49,858 Toch wel. 120 00:10:51,860 --> 00:10:55,322 Nee. Ik ben de god Apollo. -Pardon? 121 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 Ik ben de god Apollo… -God. 122 00:10:59,993 --> 00:11:02,412 …en ik beveel je te blijven. 123 00:11:38,323 --> 00:11:40,200 Dit is de laatste oproep… 124 00:11:40,284 --> 00:11:45,455 …voor passagiers van vlucht 613. -Dag. 125 00:11:45,956 --> 00:11:49,459 De laatste oproep voor passagiers van vlucht 613 naar São Paulo. 126 00:11:49,960 --> 00:11:54,548 Ik wil alle passagiers vragen om te boarden bij gate 530. 127 00:12:04,308 --> 00:12:07,644 Sake? -Ik drink geen alcohol, maar… 128 00:12:08,145 --> 00:12:11,064 Alleen stomkoppen drinken niet. -Drink je niet? 129 00:12:11,148 --> 00:12:12,149 Stomkop. 130 00:12:13,150 --> 00:12:14,151 Bedankt. 131 00:12:15,944 --> 00:12:19,072 Vertel me eens iets. -Zoals wat? 132 00:12:20,157 --> 00:12:24,828 Je weet niks tot je alles weet, dus vertel me alles. 133 00:12:24,912 --> 00:12:26,538 Alles… 134 00:12:28,332 --> 00:12:29,875 Ik ben geboren in Syracuse. 135 00:12:30,459 --> 00:12:32,836 We verhuisden hierheen, dus ik groeide op in de stad. 136 00:12:33,962 --> 00:12:35,506 Ik zat veel in de bioscoop. 137 00:12:36,089 --> 00:12:41,345 Ik was dol op films. Ik verkocht snoep om geld te verdienen. 138 00:12:42,554 --> 00:12:46,183 Ik werd snel volwassen. In New York gebeurt dat. 139 00:12:52,189 --> 00:12:55,984 Waar heb je het over? Hij bezorgt alleen de boodschappen. 140 00:12:56,068 --> 00:12:59,488 Dwaas. -Hoer. Je bent onzichtbaar. 141 00:12:59,571 --> 00:13:04,243 Ik ben niet onzichtbaar als ik naar je pik kijk. 142 00:13:04,326 --> 00:13:07,329 Ze dronken veel… -Wat sta je daar? 143 00:13:07,412 --> 00:13:09,831 Ik vond het niet zo leuk thuis. 144 00:13:15,420 --> 00:13:16,588 Wat rot voor je. 145 00:13:18,006 --> 00:13:20,384 Nee, joh. Ik moet jou een vraag stellen. 146 00:13:26,515 --> 00:13:28,767 Eén verdrietig verhaal is wel genoeg. 147 00:13:30,811 --> 00:13:31,645 Ik wil kinderen. 148 00:13:32,896 --> 00:13:35,274 Pardon? -Ik wil kinderen. Echt. 149 00:13:35,357 --> 00:13:38,151 Ik wil de kans om een goede man en vader te zijn. 150 00:13:38,235 --> 00:13:42,155 Ik denk dat ik dat kan. Ik wil het opnieuw proberen. 151 00:13:43,866 --> 00:13:47,202 Laten we de huwelijksvoorbereidingen bewaren voor na de film. 152 00:13:47,995 --> 00:13:50,038 Dat lijkt me een goed idee. 153 00:14:24,114 --> 00:14:27,618 Welkom bij Lubbick, Weiss & Blackwood. Dat ben ik. 154 00:14:29,578 --> 00:14:31,038 Ik laat je je plek zien. 155 00:14:35,709 --> 00:14:40,839 Het is juist om te zeggen dat het eerste en enige kind van Lillian… 156 00:14:40,923 --> 00:14:42,674 …werd verwekt in de prachtige waas… 157 00:14:42,758 --> 00:14:43,800 Onwaarschijnlijkheden 158 00:14:43,884 --> 00:14:45,135 …van 1977. 159 00:15:02,194 --> 00:15:05,572 Je zet jezelf voor schut, Melda 160 00:15:06,907 --> 00:15:09,618 Je maakt jezelf belachelijk 161 00:15:10,869 --> 00:15:14,414 Het hele land door Op zoek naar Obeah 162 00:15:15,249 --> 00:15:18,544 Je zweet heeft een penetrante geur 163 00:15:19,711 --> 00:15:22,756 Meisje, je verdoet je tijd 164 00:15:43,986 --> 00:15:50,534 General Service Unit. Onze benzine is op. Hebben jullie wat mee? 165 00:15:52,202 --> 00:15:53,579 Legitimatie. 166 00:16:11,305 --> 00:16:13,891 Jij, uitstappen. Open de kofferbak. 167 00:16:15,225 --> 00:16:16,602 Dat kan vanaf hier. 168 00:16:22,691 --> 00:16:24,026 Uitstappen. 169 00:16:27,070 --> 00:16:28,739 Ik blijf liever bij m'n zussen. 170 00:16:40,459 --> 00:16:42,211 Niet doen. Blijf staan. 171 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Stop. 172 00:16:48,342 --> 00:16:49,343 Arthur. 173 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 Arthur. 174 00:17:04,441 --> 00:17:07,444 Arthur. 175 00:17:10,030 --> 00:17:13,116 Arthur. 176 00:17:41,311 --> 00:17:43,689 Er zal je niks overkomen. 177 00:17:44,481 --> 00:17:47,442 Ik zal je beschermen met m'n leven. 178 00:17:51,613 --> 00:17:53,824 Kun je je zwarte kind Rocky noemen? 179 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 Je kunt hem Apollo noemen. 180 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Apollo. 181 00:18:05,961 --> 00:18:09,715 Jij bent de god Apollo. 182 00:18:12,968 --> 00:18:15,095 En ze leefden nog lang en gelukkig. 183 00:18:18,307 --> 00:18:20,767 Een paar jaar tenminste. 184 00:18:21,935 --> 00:18:27,399 Op Apollo's vierde verjaardag was Brian West weg. Verdwenen. 185 00:19:29,086 --> 00:19:30,087 Hij komt eraan. 186 00:19:36,844 --> 00:19:37,845 Nare droom? 187 00:19:40,639 --> 00:19:42,266 Het was vreemd. 188 00:19:43,350 --> 00:19:48,105 Deze droom had ik vroeger als kind altijd. 189 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Waar gaat ie over? 190 00:19:53,861 --> 00:19:54,862 M'n vader. 191 00:19:58,073 --> 00:19:59,741 M'n vader ging op m'n vierde weg. 192 00:20:01,702 --> 00:20:04,204 Maar in die droom komt hij eindelijk terug. 193 00:20:06,790 --> 00:20:11,044 Blijft hij? -Zo ver kom ik nooit. 194 00:20:14,798 --> 00:20:16,758 In het echt is hij nooit teruggekomen. 195 00:20:20,721 --> 00:20:21,722 Wat vervelend. 196 00:20:33,692 --> 00:20:34,693 Verdomme. 197 00:20:52,586 --> 00:20:54,588 'De tovenaars van Dobu.' 198 00:21:03,931 --> 00:21:07,976 Opa en oma stierven in elkaars armen. Deze collectie lieten ze achter. 199 00:21:15,234 --> 00:21:19,404 Er zitten goede boeken tussen. Goed genoeg om te stelen. 200 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 Ik dol maar wat. 201 00:21:25,494 --> 00:21:26,578 Een grapje. 202 00:21:27,621 --> 00:21:30,958 Voor honderd dollar neem ik ze allemaal mee. 203 00:21:33,585 --> 00:21:34,711 Afgesproken. -Ja? 204 00:21:35,337 --> 00:21:37,297 Ja. -Mooi. 205 00:21:42,094 --> 00:21:44,721 Lubbick, Weiss & Blackwood. Ja. 206 00:22:01,572 --> 00:22:02,573 Dank je wel. 207 00:22:06,076 --> 00:22:07,077 Boeken. 208 00:22:49,203 --> 00:22:51,955 Hallo, ik ben Apollo Kagwa. 209 00:22:54,875 --> 00:22:59,421 Ik ben de god Apollo. 210 00:23:08,722 --> 00:23:12,559 Apollo vroeg zich af of hij eng was. 211 00:23:13,977 --> 00:23:15,812 Waarom had z'n pa hem anders verlaten? 212 00:23:17,648 --> 00:23:20,108 Dit wordt 14,50 dollar. 213 00:23:28,617 --> 00:23:31,495 'Er bestaan nog steeds heksen.' 214 00:23:41,004 --> 00:23:42,381 'Aleister Crowley.' 215 00:23:47,803 --> 00:23:50,097 'Sommige mannen worden geboren als homo… 216 00:23:50,180 --> 00:23:54,560 …sommige worden het later en aan sommige wordt homoseksualiteit opgedrongen.' 217 00:23:58,522 --> 00:24:00,774 Dit levert minstens tienduizend op. 218 00:24:01,775 --> 00:24:02,776 Hoe dan? 219 00:24:03,443 --> 00:24:05,821 Oké. -Zo'n grote vondst… 220 00:24:05,904 --> 00:24:10,158 …en niemand om dat nieuws mee te delen. -Dit is ongelooflijk. 221 00:24:11,577 --> 00:24:13,662 Apollo Kagwa miste haar. 222 00:25:33,200 --> 00:25:34,368 Apollo. 223 00:25:34,451 --> 00:25:35,494 Pap? 224 00:25:37,037 --> 00:25:38,038 Pap? 225 00:26:20,414 --> 00:26:22,124 ELK HOTEL - LILY ANNE WEST 226 00:26:30,257 --> 00:26:32,092 NAAR DE WATEREN EN DE WILDERNIS 227 00:26:36,889 --> 00:26:40,893 'Een baby krijgen is een droom. Maar wie houdt de elfjes in toom?' 228 00:26:43,103 --> 00:26:47,858 Apollo hield van lezen, maar met dit boek was het anders. 229 00:26:55,115 --> 00:26:56,825 Die doos was van je vader. 230 00:26:58,535 --> 00:27:00,537 Apollo, waar heb je die gevonden? 231 00:27:02,956 --> 00:27:04,041 Je gaat met mij mee. 232 00:27:19,723 --> 00:27:20,724 Verdomme. 233 00:27:31,068 --> 00:27:34,321 Ik kom morgen thuis. Ik land heel laat… 234 00:27:34,404 --> 00:27:36,990 …en misschien wil je me niet eens meer zien… 235 00:27:37,074 --> 00:27:41,745 …maar mocht dat wel zo zijn, dan zie ik je graag in de aankomsthal. 236 00:27:47,292 --> 00:27:48,293 Dank je wel. 237 00:27:50,963 --> 00:27:57,261 Passagiers van vlucht 873 uit München moeten naar gate 540. 238 00:27:57,344 --> 00:27:58,762 RIO DE JANEIRO VERTRAAGD 239 00:28:10,858 --> 00:28:16,029 Passagier A. Dos Santos moet zich melden bij de infobalie. 240 00:28:49,563 --> 00:28:50,564 Je hebt gewacht. 241 00:28:59,698 --> 00:29:02,784 Zo. -Toen ik in Salvador was… 242 00:29:02,868 --> 00:29:06,079 …verbleef ik bij een familie in een buurt genaamd Itapuã. 243 00:29:06,163 --> 00:29:09,750 Er was daar een meer, een lagune. Het heette Lagoa do Abaeté. 244 00:29:11,001 --> 00:29:13,921 Ze zeiden dat ik niet moest gaan, maar ik ging toch. 245 00:29:41,365 --> 00:29:44,743 Ze zeiden dat je hier niet moest komen. Toch zit je hier. 246 00:29:45,536 --> 00:29:46,870 Waarom? 247 00:29:49,289 --> 00:29:54,169 Omdat ik niet bang ben. -Dat zou je wel moeten zijn. 248 00:29:54,920 --> 00:29:57,297 Drie wensen in ruil voor je leven, Emma. 249 00:29:59,383 --> 00:30:01,426 Hoe weet u mijn naam? 250 00:30:13,105 --> 00:30:16,316 Drie wensen voordat ik drie knopen heb gelegd. 251 00:30:21,488 --> 00:30:22,614 Voor nu. 252 00:30:26,368 --> 00:30:27,870 Voor later. 253 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 En voor daarna. 254 00:30:36,253 --> 00:30:38,630 Wees voorzichtig met wat je wenst, Emma. 255 00:30:45,929 --> 00:30:46,930 Ja. 256 00:30:53,604 --> 00:30:54,771 Niet afdoen. 257 00:30:57,191 --> 00:31:00,694 Je moet heel voorzichtig zijn met wat je wenst. 258 00:31:04,781 --> 00:31:08,368 Als het bandje losgaat, komen die drie wensen uit. 259 00:31:09,536 --> 00:31:11,830 Niet afdoen. Não corta-la. 260 00:31:17,711 --> 00:31:19,588 Dat zei ze. -Gekkie. 261 00:31:19,671 --> 00:31:23,592 Dit ding hangt dus al meer dan een half jaar om m'n pols. 262 00:31:24,718 --> 00:31:25,969 Laat eens zien. 263 00:31:27,679 --> 00:31:29,389 Het ziet er stevig uit. 264 00:31:29,473 --> 00:31:30,724 Maar weet je wat? 265 00:31:31,934 --> 00:31:35,062 Ik ben de god Apollo. 266 00:31:46,365 --> 00:31:47,866 Het is zover. 267 00:31:56,959 --> 00:32:01,463 Emma. Met mij komen alle drie je wensen uit. 268 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 Dat beloof ik. 269 00:32:10,013 --> 00:32:11,223 Je mag de bruid kussen. 270 00:33:08,864 --> 00:33:11,575 Leuk. Daar gaan we dan. 271 00:33:13,869 --> 00:33:15,495 Eens zien. 272 00:33:18,373 --> 00:33:20,792 Ja. 'Het is uit de hand gelopen.' 273 00:33:25,839 --> 00:33:27,341 JIJ BENT DE GOD APOLLO 274 00:33:27,424 --> 00:33:29,510 Ja, dat ben ik. 275 00:33:31,595 --> 00:33:33,222 En dan nu de laatste. 276 00:33:38,393 --> 00:33:41,980 MAAR WE NOEMEN ONS KIND NIET ASKLEPIOS. 277 00:33:43,649 --> 00:33:44,775 Wat? 278 00:33:50,239 --> 00:33:52,783 Wat? O, mijn god. 279 00:34:18,308 --> 00:34:21,353 Jezusmina. 280 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Hallo. 281 00:34:26,900 --> 00:34:28,025 Een elletje? 282 00:34:28,110 --> 00:34:31,196 Michelle Tramble heeft gereserveerd voor drie personen. 283 00:34:32,406 --> 00:34:33,574 Een elletje? 284 00:34:35,074 --> 00:34:38,911 Ja, sorry. Ik weet wel wat je bedoelde. 285 00:34:39,496 --> 00:34:42,331 Zou ik… -Meneer. 286 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 Oké dan. 287 00:34:47,295 --> 00:34:48,297 Mooi. 288 00:34:51,632 --> 00:34:52,759 Ga maar… 289 00:35:03,770 --> 00:35:06,481 Hoi, lieverd. 290 00:35:06,565 --> 00:35:10,068 Daar heb je de aanstaande vader. -Jou ken ik. 291 00:35:15,073 --> 00:35:16,783 Wat ben je vrolijk. 292 00:35:17,284 --> 00:35:18,410 Mooi jasje. 293 00:35:18,493 --> 00:35:21,830 Dank je. -Iets gevonden? 294 00:35:21,914 --> 00:35:23,874 Nee. -Goed geprobeerd. 295 00:35:23,957 --> 00:35:26,043 Ja, graag. En een bourbon. 296 00:35:26,126 --> 00:35:28,378 Een dubbele bourbon graag. -Oké. 297 00:35:28,462 --> 00:35:32,049 Ik heb vernomen dat jullie een natuurlijke bevalling overwegen. 298 00:35:32,132 --> 00:35:36,512 Het spijt me, maar dat gaat me te ver. Het is gevaarlijk. 299 00:35:36,595 --> 00:35:38,347 Hou op. -Wat? 300 00:35:39,014 --> 00:35:42,351 En jij klinkt als m'n schoonmoeder. -Ze is wel op de hoogte. 301 00:35:42,434 --> 00:35:45,437 Je vergeet even dat m'n zus doula is… 302 00:35:45,521 --> 00:35:47,523 …en ons bijstaat… -Mag ik de kaart… 303 00:35:47,606 --> 00:35:49,983 …in de woonkamer. -Bij jullie thuis? 304 00:35:50,067 --> 00:35:52,319 Ik dacht alleen geen medicatie. -Nee. 305 00:35:52,402 --> 00:35:55,781 Nee. Ik ben tegen thuis bevallen. -Hou toch op. 306 00:35:55,864 --> 00:35:59,409 Dit is geen derdewereldland en jullie zijn geen witte rijkaards… 307 00:35:59,493 --> 00:36:01,495 …of antiziekenhuispunkers. -Jemig. 308 00:36:01,578 --> 00:36:07,459 Jij bent en blijft de eigenwijste persoon die ik ken. 309 00:36:07,543 --> 00:36:08,418 Ja, vast. 310 00:36:08,502 --> 00:36:11,463 Jullie komen alleen maar over als normale mensen. 311 00:36:12,172 --> 00:36:13,298 Alles in orde? 312 00:36:14,299 --> 00:36:16,718 Ja, prima. 313 00:36:17,970 --> 00:36:18,971 Bedankt. 314 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 Heeft u gekozen? 315 00:36:22,057 --> 00:36:26,520 Voor mij de biologische eend. -Die kost 75 dollar. 316 00:36:26,603 --> 00:36:30,941 Ik wil graag het biologische lamsvlees. Goed doorbakken. 317 00:36:36,947 --> 00:36:42,035 Voor mij alleen nog wat extra brood. 318 00:36:47,040 --> 00:36:48,292 Wat is er? 319 00:36:49,418 --> 00:36:52,462 Volgens mij moet ik overgeven. 320 00:36:52,546 --> 00:36:56,049 Gaat het wel? -Ik ga even naar het toilet. 321 00:36:56,133 --> 00:36:57,676 Oké. -Hulp nodig? 322 00:36:58,177 --> 00:36:59,261 Dank je. -Ik ga mee… 323 00:36:59,344 --> 00:37:02,639 Nee, blijf maar bij Michelle. Het gaat wel. 324 00:37:04,641 --> 00:37:07,311 Zeg het als je me nodig hebt. -Dank je. 325 00:37:09,479 --> 00:37:12,733 Er hangt een naaktfoto van je vrouw in een Noorse galerie. 326 00:37:15,027 --> 00:37:16,653 In kleur of in zwart-wit? 327 00:37:16,737 --> 00:37:20,324 Ze vertelde me dat je op haar hebt gewacht op de luchthaven… 328 00:37:20,407 --> 00:37:23,702 …toen ze terugkwam uit Brazilië. Onwijs lief van je. 329 00:37:24,870 --> 00:37:29,082 Ze heeft daar wat avonturen beleefd. Over sommige heeft ze je verteld. 330 00:37:29,166 --> 00:37:32,336 Ja, over het rode bandje. -Drie wensen. 331 00:37:32,419 --> 00:37:36,173 Dat was ontzettend dapper van je, Apollo. 332 00:37:36,840 --> 00:37:39,176 Ik zeg je eerlijk dat ik dat tof vond. 333 00:37:40,302 --> 00:37:44,181 Ik heb het bandje gehouden… 334 00:37:44,264 --> 00:37:48,268 …om me te herinneren aan m'n belofte. -Dat enge ding raak ik niet aan. 335 00:37:50,896 --> 00:37:52,940 Je mag trouwens trots zijn. 336 00:37:53,440 --> 00:37:55,692 Je hebt al twee wensen laten uitkomen. 337 00:37:55,776 --> 00:37:59,571 Ze geeft haar wensen niet prijs. Dat brengt ongeluk, maar boeien. 338 00:38:00,155 --> 00:38:02,533 Ik geef de drank de schuld. 339 00:38:03,951 --> 00:38:08,497 Een goede echtgenoot. Een gezond kind. En… 340 00:38:12,376 --> 00:38:16,296 Emma ontmoette een Noorse fotograaf in Salvador. 341 00:38:17,464 --> 00:38:21,802 Samen ontdekten ze een oude fabriek. Toen die kerel moest plassen… 342 00:38:21,885 --> 00:38:26,598 …besloot Emma op de foto te gaan. Op een zelfgemaakte foto. 343 00:38:27,391 --> 00:38:30,185 Ze stelde de zelfontspanner in en poseerde. 344 00:38:30,686 --> 00:38:34,606 Ze trok haar jurk uit en kwam naakt op de foto te staan. 345 00:38:35,983 --> 00:38:40,988 Een galeriehouder kocht de foto, hing 'm op en liet 'm voor altijd hangen. 346 00:38:43,073 --> 00:38:44,449 Sorry, ik snap 't niet. 347 00:38:44,533 --> 00:38:49,830 Ze keek de cameralens in alsof ze een heks was, Apollo. 348 00:38:51,790 --> 00:38:52,791 Angstaanjagend. 349 00:38:57,921 --> 00:39:00,841 Oké. En die Noorse vent. Wie is dat? 350 00:39:00,924 --> 00:39:03,594 Ik probeer je iets belangrijks te vertellen. 351 00:39:05,762 --> 00:39:09,892 Ik probeer je haar derde wens te vertellen zonder haar vertrouwen te schaden. 352 00:39:09,975 --> 00:39:12,811 Alleen die wens is nog niet uitgekomen. 353 00:39:14,771 --> 00:39:15,772 Oké. 354 00:39:17,691 --> 00:39:19,902 Ik luister. -Ze zitten hier. 355 00:39:19,985 --> 00:39:23,530 Meneer? Uw vrouw. Ze heeft u nodig. 356 00:39:25,282 --> 00:39:26,909 Leun op mij. 357 00:39:27,409 --> 00:39:28,702 Kom op. 358 00:39:28,785 --> 00:39:30,996 We moeten een… -Wacht. Michelle. 359 00:39:31,079 --> 00:39:34,416 Het komt wel goed met haar. We moeten een… 360 00:39:37,920 --> 00:39:39,379 Ik bel een ambulance. 361 00:39:39,463 --> 00:39:41,465 Nee. Niet doen. -Waarom niet? 362 00:39:41,548 --> 00:39:45,219 Apollo, ik wil thuis bevallen. -Oké. 363 00:39:47,179 --> 00:39:49,598 Chambers Street. -Inderdaad. 364 00:39:53,477 --> 00:39:55,270 Je doet het heel goed. 365 00:39:55,771 --> 00:39:57,022 Sorry. Pardon. 366 00:39:58,232 --> 00:40:00,025 Gaat het? -Ja. 367 00:40:00,108 --> 00:40:02,402 We zijn er bijna. Niet wegrijden. 368 00:40:04,905 --> 00:40:06,823 Goed zo. 369 00:40:06,907 --> 00:40:09,451 Even een grote stap zetten. We zijn er bijna. 370 00:40:12,120 --> 00:40:13,664 Wil je zitten? -Nee. 371 00:40:13,747 --> 00:40:15,832 Hoe laat is het? -Tijd om te dansen. 372 00:40:15,916 --> 00:40:17,000 Daar gaan we. 373 00:40:17,709 --> 00:40:19,002 O, mijn god. 374 00:40:19,753 --> 00:40:22,756 Zal ik ze vragen de muziek uit te zetten? -Nee, laat maar. 375 00:40:25,968 --> 00:40:28,512 Gaat het? Je houdt je heel goed. 376 00:40:29,471 --> 00:40:30,639 Ik moet spugen. 377 00:40:30,722 --> 00:40:33,016 Ik wil zitten. -Wil je zitten? 378 00:40:42,109 --> 00:40:43,819 Goed zo. 379 00:40:43,902 --> 00:40:45,362 Je doet het goed. 380 00:40:45,863 --> 00:40:47,447 Hij is fantastisch. 381 00:40:47,531 --> 00:40:50,826 Nog maar tien stations. 382 00:40:55,789 --> 00:40:57,916 Waarom wilde je alleen brood? 383 00:40:58,000 --> 00:41:01,378 Het eten was zo lekker. -Het brood ook. Heerlijk brood. 384 00:41:01,461 --> 00:41:04,089 Het lekkerste brood… 385 00:41:07,301 --> 00:41:09,595 Je maakt het haar moeilijk, hè? 386 00:41:10,095 --> 00:41:13,765 We kunnen niet wachten tot je er bent. -We kunnen niet wachten. 387 00:41:13,849 --> 00:41:17,561 Maar je moet het nog 15 minuten volhouden. 388 00:41:26,778 --> 00:41:29,198 Blijf gefocust. 389 00:41:29,281 --> 00:41:33,827 Concentreer je. Het komt goed. We lossen dit op. 390 00:41:39,124 --> 00:41:42,544 Wat is er met haar aan de hand? -Ze is zwanger. 391 00:41:43,962 --> 00:41:47,424 Het komt nu. -Ze gaat nu bevallen. 392 00:41:47,508 --> 00:41:49,760 Kan iemand de conducteur zoeken? 393 00:41:50,260 --> 00:41:54,097 Haal de conducteur nu. -Ik ga wel. 394 00:41:54,932 --> 00:41:56,308 Alsjeblieft. -Bedankt. 395 00:41:58,769 --> 00:42:00,521 Hoe heet je? -Cowboy. 396 00:42:00,604 --> 00:42:03,857 Ons gezin komt uit Texas. Iedereen zegt nu Cowboy… 397 00:42:03,941 --> 00:42:06,109 …maar m'n echte naam is… -Mooie naam. 398 00:42:06,193 --> 00:42:09,738 Kun je me helpen haar rechtop te zetten? We doen 't op drie. 399 00:42:09,821 --> 00:42:12,074 Klaar? Een, twee, drie. Voorzichtig. 400 00:42:12,157 --> 00:42:14,284 Rustig aan. -Verdomme. 401 00:42:14,785 --> 00:42:16,495 Zo is 't goed. Bedankt. -Bedankt. 402 00:42:16,578 --> 00:42:18,163 Goed gedaan. 403 00:42:18,956 --> 00:42:21,375 Hebben jullie iets te drinken? -Red Bull? 404 00:42:22,125 --> 00:42:23,794 Nee. 405 00:42:24,545 --> 00:42:27,756 Dat water daar. Mevrouw, zou ik dat mogen hebben? 406 00:42:27,840 --> 00:42:29,424 Heel erg bedankt. 407 00:42:29,508 --> 00:42:30,801 Kijk, lieverd. 408 00:42:30,884 --> 00:42:33,220 Heel goed. 409 00:42:34,054 --> 00:42:35,222 Drink maar op. 410 00:42:39,768 --> 00:42:40,602 Verdomme. 411 00:42:40,686 --> 00:42:42,729 Wanneer rijden we weer? 412 00:42:43,313 --> 00:42:46,900 Wanneer rijden we weer? -Er is een storing. We blijven staan. 413 00:42:46,984 --> 00:42:50,195 Ik laat een medisch team komen, maar het gaat even duren. 414 00:42:58,912 --> 00:43:00,330 Jij en ik. 415 00:43:04,459 --> 00:43:05,586 Het komt goed. 416 00:43:05,669 --> 00:43:10,883 Ik moet gaan persen. -Is goed. Geen probleem. 417 00:43:10,966 --> 00:43:14,761 Kunnen jullie weggaan en ervoor zorgen dat niemand kijkt? 418 00:43:14,845 --> 00:43:17,890 Laat ons alleen. -Brian, jij die kant, ik deze kant. 419 00:43:17,973 --> 00:43:20,893 Klaar om te gaan liggen? -Hier valt niks te zien. 420 00:43:20,976 --> 00:43:24,021 Rustig aan. 421 00:43:24,521 --> 00:43:26,732 Daar ga je. Alles gaat goed. 422 00:43:28,400 --> 00:43:31,820 Nu moet je persen. Adem diep in. 423 00:43:32,988 --> 00:43:33,989 Kom op. 424 00:43:34,531 --> 00:43:36,950 Het gaat je lukken. Kom op. Goed zo. 425 00:43:38,994 --> 00:43:42,623 JE LIJDT ALS JE IN DINGEN GELOOFT DIE JE NIET BEGRIJPT 426 00:43:46,376 --> 00:43:48,545 Nog één keer. Je kunt het. 427 00:43:51,215 --> 00:43:52,633 Nog één keer. 428 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 Het komt eraan. 429 00:44:06,063 --> 00:44:07,397 Het is een jongetje. 430 00:44:12,236 --> 00:44:15,072 Noemen we hem Brian? -Dat vind ik een mooie naam. 431 00:44:15,739 --> 00:44:17,533 Ik wil hem vasthouden. 432 00:44:20,494 --> 00:44:23,080 O, mijn god. 433 00:44:30,754 --> 00:44:31,964 Mijn kleine schat. 434 00:44:38,595 --> 00:44:39,930 Eerst is er liefde. 435 00:44:43,016 --> 00:44:44,518 Dan het huwelijk. 436 00:44:46,520 --> 00:44:48,856 Dan een baby in een kinderwagen. 437 00:44:50,023 --> 00:44:51,149 Laat me los. 438 00:44:51,984 --> 00:44:54,444 Vertel me over je reis. 439 00:44:54,528 --> 00:44:58,991 Deel je verhaal. Dan vertel ik je wie je bent. 440 00:44:59,074 --> 00:45:03,453 Apollo, je gaat met mij mee. -Nee. 441 00:45:17,092 --> 00:45:19,678 NAAR DE ROMAN VAN VICTOR LAVALLE 442 00:47:02,823 --> 00:47:04,825 Vertaling: Isabelle Wesselink