1 00:00:27,569 --> 00:00:29,988 Au fait, tu peux être fier de toi. 2 00:00:30,072 --> 00:00:32,741 Tu as déjà réalisé deux de ses vœux. 3 00:00:33,242 --> 00:00:37,079 Elle veut pas te les dire, ça porte malheur, mais bref. 4 00:00:39,665 --> 00:00:42,417 Trois vœux avant que j'aie fait trois nœuds. 5 00:00:48,340 --> 00:00:49,424 Un bon mari… 6 00:00:52,803 --> 00:00:54,054 Comment ça va, vous deux ? 7 00:00:59,893 --> 00:01:00,978 Un enfant en bonne santé… 8 00:01:08,360 --> 00:01:09,695 Son troisième vœu 9 00:01:11,446 --> 00:01:14,408 ne s'est pas encore réalisé. 10 00:01:16,952 --> 00:01:18,579 Mon Dieu, pardonnez-moi. 11 00:01:21,790 --> 00:01:23,000 Comment j'ai pu la perdre ? 12 00:01:23,500 --> 00:01:24,668 Ce n'est pas un bébé. 13 00:01:25,377 --> 00:01:26,712 Qu'est-ce qui s'est passé ? 14 00:01:27,087 --> 00:01:28,130 Je m'appelle William, 15 00:01:28,922 --> 00:01:30,174 William Wheeler. 16 00:01:30,382 --> 00:01:33,135 J'ai lu que votre femme avait accouché dans le métro. 17 00:01:33,468 --> 00:01:35,596 Je vous ai trouvé grâce à vos réseaux. 18 00:01:38,265 --> 00:01:40,100 Vous avez posté plein de photos. 19 00:01:40,517 --> 00:01:42,144 Les matins au parc. 20 00:01:45,189 --> 00:01:47,107 - Vous êtes codeur ? - Oui. 21 00:01:47,191 --> 00:01:49,401 Cent inconnus répartis sur ordi, 22 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 ils travaillent sans relâche. 23 00:01:51,820 --> 00:01:53,864 Tu peux regarder ? Elle a disparu. 24 00:01:54,281 --> 00:01:55,490 C'est qui, "Jardin d'enfants" ? 25 00:01:55,949 --> 00:01:57,326 Pourquoi créer un truc pareil ? 26 00:01:58,285 --> 00:01:59,995 Je voulais voir le bébé. 27 00:02:03,832 --> 00:02:04,875 "Je l'ai eu." 28 00:02:05,292 --> 00:02:07,169 C'était dans le texto. 29 00:02:07,252 --> 00:02:10,214 Aucune femme n'a jamais retrouvé son enfant. 30 00:02:10,464 --> 00:02:11,798 Va voir la tombe de Brian. 31 00:02:14,092 --> 00:02:15,427 William Webster Wheeler, 32 00:02:16,261 --> 00:02:18,722 propriétaire d'une maison à Forest Hills. 33 00:02:18,805 --> 00:02:20,766 Ce quartier du Queens 34 00:02:20,849 --> 00:02:22,601 s'appelait avant "La Petite Norvège". 35 00:02:23,852 --> 00:02:27,397 Il y a une photo de ta femme nue dans une galerie en Norvège. 36 00:02:28,941 --> 00:02:30,609 Ma famille est norvégienne. 37 00:02:31,276 --> 00:02:33,278 La navigation, on a ça dans le sang. 38 00:02:33,862 --> 00:02:36,865 Il y a fort longtemps, un certain jour, 39 00:02:37,491 --> 00:02:40,536 le 5 juillet 1825 pour être exact, 40 00:02:41,078 --> 00:02:43,997 52 hommes et femmes ont quitté la Norvège 41 00:02:44,498 --> 00:02:47,501 à bord d'un petit sloop nommé Restauration. 42 00:02:49,211 --> 00:02:52,422 Ces migrants fuyaient les persécutions religieuses 43 00:02:52,506 --> 00:02:54,716 et se dirigeaient vers l'Amérique. 44 00:02:56,468 --> 00:02:59,012 Une traversée non pas improbable, 45 00:02:59,763 --> 00:03:01,557 mais impossible. 46 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 Par quel miracle ont-ils réussi ? 47 00:03:12,943 --> 00:03:14,486 Ils ont reçu de l'aide. 48 00:03:58,030 --> 00:04:01,074 La fin approche… Peux-tu vraiment dire adieu ? 49 00:04:01,158 --> 00:04:03,118 Tu es là où tu dois être 50 00:04:19,259 --> 00:04:21,261 D'après le roman de Victor LaValle 51 00:04:30,687 --> 00:04:34,816 Quand mes amis ont vu ma véritable identité, 52 00:04:35,150 --> 00:04:37,569 ils m'ont donné mon vrai nom. 53 00:04:38,529 --> 00:04:39,738 D'ailleurs, Apollo, 54 00:04:40,489 --> 00:04:41,907 tu le connais déjà. 55 00:04:44,368 --> 00:04:45,702 Comment je le connais ? 56 00:04:46,537 --> 00:04:48,372 Pour le dîner de ce soir, 57 00:04:49,623 --> 00:04:53,085 un repas inspiré par le petit Brian. 58 00:04:54,169 --> 00:04:56,797 Des légumes bouillis ! 59 00:04:57,965 --> 00:04:59,383 Tu es "Jardin d'enfants" ? 60 00:04:59,466 --> 00:05:00,384 Nous ! 61 00:05:01,218 --> 00:05:03,762 Nous sommes "Jardin d'enfants". 62 00:05:05,055 --> 00:05:08,350 Dix mille hommes cachés sous le même nom. 63 00:05:09,643 --> 00:05:10,936 Tu as tué ta fille. 64 00:05:11,019 --> 00:05:13,021 J'ai fait un choix pour ma famille. 65 00:05:14,147 --> 00:05:16,733 Le choix le plus difficile qui soit. 66 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 Qu'est-ce que tu as fait ? 67 00:05:26,326 --> 00:05:27,828 J'ai appelé la cavalerie. 68 00:05:28,620 --> 00:05:29,997 Quelqu'un arrive. 69 00:05:30,080 --> 00:05:31,456 Tu as fait ce que je t'ai dit ? 70 00:05:31,790 --> 00:05:33,458 Je vais retrouver ma Gretta ? 71 00:05:34,001 --> 00:05:35,210 Et ma Grace ? 72 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 - Où est ma famille ? - Quelqu'un arrive. 73 00:05:38,005 --> 00:05:39,798 Tu devais me les ramener. 74 00:05:40,048 --> 00:05:41,508 Quelqu'un arrive ! 75 00:05:43,635 --> 00:05:45,470 C'était un service facile à rendre. 76 00:05:47,973 --> 00:05:50,100 C'est ta faute, pas la mienne ! 77 00:05:51,393 --> 00:05:53,061 Mon Dieu ! 78 00:05:53,520 --> 00:05:55,355 Mon Dieu ! 79 00:05:56,190 --> 00:05:58,442 Il était une fois, un homme et une femme 80 00:05:58,525 --> 00:06:00,068 qui désiraient un enfant. 81 00:06:01,278 --> 00:06:03,155 "Tu ne t'en sortiras pas comme ça ! 82 00:06:03,238 --> 00:06:04,489 Je te jetterai un sort." 83 00:06:10,245 --> 00:06:11,330 Putain. 84 00:06:20,506 --> 00:06:21,340 Cal ! 85 00:06:22,382 --> 00:06:24,218 Ce n'est pas vraiment William ! 86 00:06:53,288 --> 00:06:54,498 Vous êtes où ? 87 00:07:07,344 --> 00:07:08,554 Cal ? 88 00:07:11,139 --> 00:07:12,266 Gayl ! 89 00:07:34,872 --> 00:07:36,331 Je peux lire avec toi ? 90 00:07:44,214 --> 00:07:45,299 Gretta… 91 00:07:47,759 --> 00:07:50,554 La musique se fait entendre, les danseurs paradent. 92 00:07:50,888 --> 00:07:53,557 L'enfant dans leurs bras ne sera jamais malade. 93 00:08:20,000 --> 00:08:21,210 Je l'ai tuée. 94 00:08:24,213 --> 00:08:26,757 Gretta serait en vie si je ne l'avais pas fait venir. 95 00:08:27,508 --> 00:08:29,801 Elle aidait à faire évacuer les enfants. 96 00:08:31,595 --> 00:08:32,679 Cal ! 97 00:08:58,705 --> 00:09:00,999 - Tout le monde est là ? - Tous les survivants. 98 00:09:01,416 --> 00:09:03,460 Ça va, tu n'as rien ? 99 00:09:03,544 --> 00:09:05,212 Je ne suis pas un salaud. 100 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Sale enfoiré ! 101 00:09:06,797 --> 00:09:08,423 - Non, je sais… - Arrêtez. 102 00:09:09,216 --> 00:09:10,676 C'est bien trop risqué. 103 00:09:10,759 --> 00:09:11,927 Laisse-moi t'expliquer ! 104 00:09:12,177 --> 00:09:14,304 Il faut qu'on quitte l'île. 105 00:09:15,389 --> 00:09:17,808 Allez, quoi, s'il te plaît ! 106 00:09:18,976 --> 00:09:20,936 - Ça va ? - Oui, prenez sa main. 107 00:09:21,019 --> 00:09:22,688 Tu ne veux pas jouer ? 108 00:09:23,730 --> 00:09:25,816 Alors prends tes jambes à ton cou. 109 00:09:26,024 --> 00:09:27,526 Enfuis-toi ! 110 00:09:28,402 --> 00:09:29,820 Cours ! 111 00:10:09,610 --> 00:10:11,278 Retiens ta respiration. 112 00:10:25,334 --> 00:10:27,586 C'est rien, ça va. 113 00:10:47,523 --> 00:10:48,690 Venez. 114 00:10:51,235 --> 00:10:53,195 C'est bon, on y va. Sans bruit. 115 00:10:53,570 --> 00:10:54,488 Allez. 116 00:11:31,650 --> 00:11:32,860 Impossible. 117 00:11:32,943 --> 00:11:36,530 C'est de la folie, Cal, vous voulez qu'on descende par là ? 118 00:11:36,613 --> 00:11:38,323 C'est la seule issue. 119 00:11:49,960 --> 00:11:52,087 Tout le monde est prêt ? 120 00:12:08,478 --> 00:12:09,688 Je vais la porter. 121 00:12:09,938 --> 00:12:11,773 Je ne peux pas en perdre un autre. 122 00:12:11,857 --> 00:12:14,026 Je sais bien et vous ne la perdrez pas. 123 00:12:14,735 --> 00:12:15,861 Faites-moi confiance. 124 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 Dépêchez, il faut faire vite. 125 00:12:23,911 --> 00:12:25,829 J'arrive ! 126 00:12:31,293 --> 00:12:32,920 Où es-tu ? 127 00:12:33,587 --> 00:12:35,422 Passe tes jambes autour de moi. 128 00:12:35,797 --> 00:12:38,342 - Tu es prête pour l'aventure ? - Non. 129 00:12:38,800 --> 00:12:39,635 C'est parti. 130 00:12:39,718 --> 00:12:40,719 Je l'ai. 131 00:12:40,802 --> 00:12:42,554 On descend, tu es prête ? 132 00:12:45,057 --> 00:12:46,350 Accroche-toi bien. 133 00:12:46,433 --> 00:12:47,434 Merde. 134 00:12:49,978 --> 00:12:51,605 Tiens-toi bien fort. 135 00:12:54,149 --> 00:12:55,526 Comme ça, très bien. 136 00:12:56,401 --> 00:12:58,737 On y est presque, ne lâche pas. 137 00:13:08,705 --> 00:13:10,207 Tu te débrouilles très bien. 138 00:13:12,668 --> 00:13:14,336 Allez, plus vite ! 139 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 Il revient. 140 00:13:25,430 --> 00:13:27,140 - Maman ! - Gayl ! 141 00:13:27,224 --> 00:13:28,267 Je la tiens ! 142 00:13:30,727 --> 00:13:31,603 Cal ! 143 00:13:32,354 --> 00:13:34,273 Continuez ! 144 00:13:35,399 --> 00:13:37,401 - On reprend. - Ne vous arrêtez pas. 145 00:13:43,031 --> 00:13:44,825 Jusqu'en bas, allez ! 146 00:13:51,123 --> 00:13:52,124 Apollo ! 147 00:13:54,501 --> 00:13:56,753 Approchez ! Il faut la rattraper ! 148 00:13:58,255 --> 00:14:01,049 Fais-moi confiance, d'accord ? Ferme les yeux. 149 00:14:01,133 --> 00:14:02,259 Aie confiance. 150 00:14:02,342 --> 00:14:03,886 Tu vas voler comme un super-héros ! 151 00:14:17,399 --> 00:14:18,400 Je vous tiens. 152 00:14:41,089 --> 00:14:44,218 Emma… 153 00:14:53,852 --> 00:14:54,978 Réveille-toi. 154 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 Il faut se réveiller. 155 00:14:59,816 --> 00:15:01,151 Tout va bien. 156 00:15:03,779 --> 00:15:04,821 Réveille-toi. 157 00:15:05,489 --> 00:15:06,698 Réveille-toi. 158 00:15:07,074 --> 00:15:09,201 Tu peux le faire, allez. 159 00:15:09,451 --> 00:15:10,452 Tu es un super-héros. 160 00:15:11,787 --> 00:15:13,205 Tu ne vois rien. 161 00:15:13,956 --> 00:15:15,040 Mais ça viendra. 162 00:15:27,094 --> 00:15:28,095 Emma ? 163 00:15:29,930 --> 00:15:30,764 Merde. 164 00:15:41,358 --> 00:15:42,943 Je vous ai dit, on a une flotte. 165 00:15:43,318 --> 00:15:44,152 Dépêchez. 166 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 On a peu de temps. 167 00:15:52,244 --> 00:15:53,829 Il va détruire les bâtiments. 168 00:15:54,496 --> 00:15:55,998 Il nous croit pris au piège. 169 00:15:56,081 --> 00:15:57,124 Allons-y. 170 00:15:58,292 --> 00:15:59,626 On y va, j'ai dit. 171 00:16:02,629 --> 00:16:04,548 Dépêchez-vous, montez à bord. 172 00:16:09,887 --> 00:16:10,721 Vas-y. 173 00:16:10,804 --> 00:16:13,640 Tu me gardes une place ? Tu as besoin d'aide ? 174 00:16:18,937 --> 00:16:20,772 Merci, Apollo. 175 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 Vous êtes un homme bien. 176 00:16:34,494 --> 00:16:36,121 Cal, faut qu'on y aille. 177 00:16:38,415 --> 00:16:39,541 Vous n'embarquez pas. 178 00:16:39,917 --> 00:16:42,628 - Quoi ? - Je vais vous donner la barque. 179 00:16:42,711 --> 00:16:43,921 Faites-moi confiance. 180 00:16:47,341 --> 00:16:49,885 Allez-y. Ne regardez pas en arrière. 181 00:17:01,688 --> 00:17:02,981 Merci, Cal ! 182 00:17:17,412 --> 00:17:19,039 Pourquoi vous êtes pas montée ? 183 00:17:20,040 --> 00:17:21,666 Pour faire diversion. 184 00:17:22,041 --> 00:17:23,627 Le temps que le chalutier s'éloigne. 185 00:17:23,710 --> 00:17:25,503 Mais elles sont déjà sur l'eau. 186 00:17:26,421 --> 00:17:28,257 Le monstre sait nager. 187 00:17:31,677 --> 00:17:33,303 On nous traite de sorcières. 188 00:17:33,804 --> 00:17:37,224 Peut-être simplement parce qu'on a pu accomplir l'impossible. 189 00:17:37,933 --> 00:17:41,812 Quand on doit sauver un être cher, on devient quelqu'un d'autre. 190 00:17:41,895 --> 00:17:43,605 On se transforme. 191 00:17:44,439 --> 00:17:46,608 La vraie magie, Apollo, 192 00:17:46,692 --> 00:17:49,695 c'est ce qu'on est prêt à faire pour ceux qu'on aime. 193 00:17:51,363 --> 00:17:55,284 La dernière fois que j'ai vu Emma, elle traversait la rivière à la rame 194 00:17:55,659 --> 00:17:57,494 pour aller chercher votre fils. 195 00:17:57,578 --> 00:18:00,080 Et je vous assure que sur l'eau, votre femme, 196 00:18:01,373 --> 00:18:02,374 elle rayonnait. 197 00:18:05,502 --> 00:18:07,212 Maman vient te chercher. 198 00:18:09,798 --> 00:18:11,425 À vous de partir d'ici. 199 00:18:13,552 --> 00:18:15,929 - Montez. - Vous connaissez le mythe de Callisto ? 200 00:18:16,013 --> 00:18:17,306 Oui. 201 00:18:17,389 --> 00:18:20,350 Zeus les transforme, elle et son fils, en constellations, 202 00:18:20,434 --> 00:18:21,476 la Grande Ourse 203 00:18:21,560 --> 00:18:22,686 et la Petite Ourse. 204 00:18:24,146 --> 00:18:27,900 On trouve rarement plus belle fin dans la mythologie grecque. 205 00:18:29,318 --> 00:18:31,612 Callisto passe l'éternité dans le ciel, 206 00:18:32,404 --> 00:18:33,864 avec son enfant. 207 00:18:34,740 --> 00:18:37,492 Elle peut le voir. Elle sait qu'il est en sécurité, 208 00:18:37,576 --> 00:18:39,536 car elle veille sur lui. 209 00:18:42,789 --> 00:18:43,916 Je suis fatiguée. 210 00:18:45,083 --> 00:18:46,960 Et je veux revoir mon garçon. 211 00:18:48,337 --> 00:18:49,630 Mais vous… 212 00:18:50,255 --> 00:18:53,884 vous devez retrouver votre femme pour être enfin convaincu. 213 00:18:54,718 --> 00:18:56,345 Comment la retrouver ? 214 00:18:56,428 --> 00:18:59,223 "Brian est dans la forêt." C'est ce qu'elle a dit. 215 00:18:59,515 --> 00:19:01,892 Il n'y a qu'une forêt à New York. 216 00:19:02,684 --> 00:19:04,228 Apollo ! 217 00:19:05,020 --> 00:19:06,438 Serait-ce toi ? 218 00:19:07,481 --> 00:19:08,815 Laisse-moi deviner, 219 00:19:09,191 --> 00:19:11,568 ces salopes t'ont abandonné. 220 00:19:12,444 --> 00:19:13,654 Là-bas ! 221 00:19:14,071 --> 00:19:15,322 Là-bas ! 222 00:19:28,043 --> 00:19:29,127 Encore ! 223 00:19:29,586 --> 00:19:30,587 Encore. 224 00:19:38,303 --> 00:19:39,680 Partez, Apollo. 225 00:19:40,305 --> 00:19:42,474 Cal ! Vous allez faire quoi ? 226 00:19:42,891 --> 00:19:44,518 Vous faire gagner du temps. 227 00:19:45,435 --> 00:19:46,770 Mais comment ? 228 00:19:46,854 --> 00:19:48,689 Je vais sortir les griffes. 229 00:21:08,644 --> 00:21:10,854 Allez, Cal ! Allez ! 230 00:21:36,672 --> 00:21:38,298 Elle est à moi ! 231 00:22:13,000 --> 00:22:14,585 T'es coincée, ma petite ! 232 00:22:49,995 --> 00:22:51,914 Elle va te tuer. 233 00:23:01,632 --> 00:23:03,467 Je lui laisserai pas ce plaisir. 234 00:25:10,636 --> 00:25:13,138 Un bébé est un rêve devenu réalité, 235 00:25:13,597 --> 00:25:16,600 mais les rêves sont le plat préféré des fées. 236 00:25:24,900 --> 00:25:27,819 Elles le regardent dormir par la fenêtre fermée. 237 00:25:31,698 --> 00:25:33,116 L'enfant est si magnifique 238 00:25:33,200 --> 00:25:35,369 que les fées se mettent à pleurer. 239 00:25:39,540 --> 00:25:40,457 Nous le voulons, 240 00:25:40,541 --> 00:25:43,210 il nous le faut. Il est à nous, ce petit être. 241 00:25:43,460 --> 00:25:44,878 Elles forcent le loquet 242 00:25:44,962 --> 00:25:47,005 et font trembler la fenêtre. 243 00:25:53,512 --> 00:25:56,431 La mère et le père endormis, 244 00:25:57,349 --> 00:26:00,644 paraissent attendre la mort, allongés sur leur lit. 245 00:26:02,646 --> 00:26:04,606 Je suis le dieu Apollon. 246 00:26:06,984 --> 00:26:08,610 Je suis le dieu Apollon. 247 00:26:09,319 --> 00:26:10,821 Je suis le dieu Apollon. 248 00:26:11,738 --> 00:26:14,741 Jamais ils ne sauront que le petit est parti dans la nature. 249 00:26:16,827 --> 00:26:19,580 Dans son berceau, il y a une chose sans vie, 250 00:26:19,997 --> 00:26:21,748 froide et dure. 251 00:26:25,419 --> 00:26:26,920 Maintenant, dans les bois, 252 00:26:27,004 --> 00:26:29,173 une fête est donnée. 253 00:26:29,506 --> 00:26:33,177 Dans l'obscurité, les invités sont très distingués. 254 00:26:34,094 --> 00:26:37,055 La musique se fait entendre, les danseurs paradent. 255 00:26:38,140 --> 00:26:41,143 L'enfant dans leurs bras ne sera jamais malade, 256 00:26:41,560 --> 00:26:43,437 ni vieux, ni faible, 257 00:26:43,520 --> 00:26:45,314 ni délaissé. 258 00:26:45,689 --> 00:26:47,441 Pas tant que les étoiles 259 00:26:47,733 --> 00:26:49,359 seront là pour l'éclairer. 260 00:26:50,235 --> 00:26:52,196 Les fées le garderont contre elles, 261 00:26:52,279 --> 00:26:54,239 dans leurs bras bénis. 262 00:26:59,244 --> 00:27:00,579 Elles ne le rendront pas, 263 00:27:03,749 --> 00:27:05,501 l'aimeront à l'infini. 264 00:27:06,835 --> 00:27:08,420 Je viens te chercher. 265 00:27:09,129 --> 00:27:10,672 Je viens vous chercher. 266 00:27:24,895 --> 00:27:26,939 Elles le baignent lorsqu'il fait nuit, 267 00:27:28,273 --> 00:27:30,275 le cachent de la lumière. 268 00:27:31,985 --> 00:27:33,820 La forêt devient son nid, 269 00:27:35,531 --> 00:27:37,908 dans la nature il se perd. 270 00:27:43,789 --> 00:27:44,998 Nous. 271 00:27:46,041 --> 00:27:48,502 Nous sommes "Jardin d'enfants". 272 00:27:50,128 --> 00:27:52,840 Dix mille hommes cachés sous le même nom. 273 00:28:05,602 --> 00:28:08,397 Contez-moi chacun votre voyage. 274 00:28:08,480 --> 00:28:10,649 Contez-moi le périple de votre vie 275 00:28:11,900 --> 00:28:14,278 et je vous dirai qui vous êtes. 276 00:28:41,180 --> 00:28:44,099 Adaptation : Célia Djaouani 277 00:28:44,183 --> 00:28:47,102 Sous-titrage TITRAFILM