1 00:00:13,263 --> 00:00:15,891 Tapahtuipa kerran niin, 2 00:00:16,767 --> 00:00:23,023 tarkalleen 5. heinäkuuta 1825, että 52 miestä ja naista purjehti Norjasta - 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,859 pienellä sluupilla nimeltä Restauration. 4 00:00:28,862 --> 00:00:31,865 Nämä siirtolaiset etsivät uskonnollista vapautta - 5 00:00:31,949 --> 00:00:33,534 ja pakenivat Amerikkaan. 6 00:00:35,994 --> 00:00:40,499 Matka ei ollut epätodennäköinen vaan mahdoton. 7 00:00:44,837 --> 00:00:46,672 Miten ihmeessä he onnistuivat? 8 00:00:51,969 --> 00:00:53,595 He saivat apua, siten. 9 00:00:57,891 --> 00:00:59,643 Kertokaa matkastanne, jokainen. 10 00:01:00,686 --> 00:01:04,147 Kerro elämänmatkasi, niin kerron, kuka olet. 11 00:01:16,577 --> 00:01:20,455 Tämä satu alkaa kirjastossa Queensissä. 12 00:01:26,420 --> 00:01:30,257 Huhuu! 13 00:01:31,967 --> 00:01:33,594 Minulla on hätä! 14 00:01:34,678 --> 00:01:35,846 Tämä on vakavaa! 15 00:01:37,514 --> 00:01:39,349 Tarvitsen vessaa! 16 00:01:39,433 --> 00:01:42,895 Kuuntele ääntäni. Kuuletko minua? 17 00:01:43,437 --> 00:01:49,067 Minulla on korvat. Katso. -Minullakin on korvat. Miksi siis huudat? 18 00:01:49,943 --> 00:01:53,405 Tarvitsen henkkarin ennen kuin annan vessan avaimen. 19 00:01:53,488 --> 00:01:55,324 Ei minulla ole. 20 00:01:57,326 --> 00:01:58,785 Jätä laukkusi minulle. 21 00:01:59,703 --> 00:02:01,580 Näissä on valtiosalaisuuksia! 22 00:02:02,497 --> 00:02:03,498 Hyvä on. 23 00:02:26,980 --> 00:02:27,981 Kiitos. 24 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 Eipä kestä. 25 00:02:51,964 --> 00:02:54,091 Hei. -Tarvitsetko jotain? 26 00:02:54,174 --> 00:02:55,467 Aioin auttaa hänen kanssaan. 27 00:02:59,054 --> 00:03:01,974 Näköjään selvitit sen. -Kuvitella. 28 00:03:05,477 --> 00:03:06,854 Apollo. 29 00:03:06,937 --> 00:03:08,021 Kuten Creed? 30 00:03:08,605 --> 00:03:09,898 Joo, tavallaan. 31 00:03:15,612 --> 00:03:19,366 Haluatko lähteä illalliselle kanssani? 32 00:03:25,205 --> 00:03:26,832 Ole kiltti. -En. 33 00:03:27,541 --> 00:03:31,211 Jos Emma Valentine luuli Apollo Kagwan luovuttavan näin helposti, 34 00:03:31,295 --> 00:03:32,379 hän oli väärässä. 35 00:03:34,298 --> 00:03:38,051 Mutta ymmärtääksemme miksi ja miten, pitää ensin palata ajassa. 36 00:03:40,762 --> 00:03:42,139 Kauas. 37 00:03:46,059 --> 00:03:49,062 Vuoden 1968 roskalakon aikana - 38 00:03:49,563 --> 00:03:51,690 Brian West tapasi Lillian Kagwan. 39 00:03:59,656 --> 00:04:00,657 Miten voit? 40 00:04:01,658 --> 00:04:04,286 Minä tulin tapaamaan hra Pavel Arsenyevia. 41 00:04:07,247 --> 00:04:09,333 Hra Arsenyev, täällä on… 42 00:04:09,416 --> 00:04:13,921 Olen Brian West. -Brian West tuli tapaamaan teitä. 43 00:04:14,004 --> 00:04:15,839 Hitto. 44 00:04:19,009 --> 00:04:20,010 Hän tulee pian. 45 00:04:21,428 --> 00:04:22,429 Kiitos. 46 00:04:25,516 --> 00:04:26,850 Olen hänen ehdonalaisvalvojansa. 47 00:04:28,060 --> 00:04:32,898 En saisi kertoa sitä sinulle, joten sinä et saa kertoa muille. 48 00:04:40,531 --> 00:04:43,534 MALLITOIMISTO 49 00:04:44,493 --> 00:04:47,538 Kwagwa on kiintoisa nimi. 50 00:04:48,914 --> 00:04:50,874 Kwagwa. Kwaga. 51 00:04:52,918 --> 00:04:54,711 En tapaile valkoisia miehiä. 52 00:04:58,590 --> 00:04:59,591 En minäkään. 53 00:05:03,095 --> 00:05:05,430 Hei, Kragwa. 54 00:05:05,514 --> 00:05:06,640 Lillian. 55 00:05:06,723 --> 00:05:09,226 Lillian. Kuuntele, 56 00:05:09,309 --> 00:05:13,814 täällä pitää tarkkailla vielä paljon enemmän, joten tulen takaisin. 57 00:05:14,523 --> 00:05:15,524 Nähdään. 58 00:05:21,154 --> 00:05:24,491 Hei. Tuo mies tietää huonoa liiketoimille. 59 00:05:24,575 --> 00:05:29,204 Koska hän on ihastunut sinuun, sinä tiedät huonoa liiketoimille, joten… 60 00:05:29,705 --> 00:05:31,707 Ei, hra Arsenyev. Tarvitsen tämän työn. 61 00:05:31,790 --> 00:05:34,042 En halua kuulla. Häivy. Ota tavarasi. 62 00:05:40,382 --> 00:05:41,675 Hei, kukas se siinä. 63 00:05:42,509 --> 00:05:46,847 Mallitoimisto rahanpesupaikkana. Ei fiksua, Pavel. Ei kaunista. 64 00:05:47,431 --> 00:05:50,726 Ei yhtään kaunista. Takaisin vankilaan. 65 00:06:00,319 --> 00:06:06,283 Sait minulle potkut. Uudesta työstä saa puolet palkasta. Uusi asunto on yksiö. 66 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Viihdyin mallitoimistossa. 67 00:06:12,706 --> 00:06:14,291 Anna minulle tilaisuus. 68 00:06:14,958 --> 00:06:15,959 En ikinä. 69 00:06:22,382 --> 00:06:23,926 Hän ei voinut pysyä poissa. 70 00:06:36,855 --> 00:06:37,689 Kyllä. 71 00:06:38,273 --> 00:06:40,817 Ja noin Brian tapasi Lillianin - 72 00:06:40,901 --> 00:06:43,487 mutta meni treffeille vasta vuosia myöhemmin. 73 00:06:45,280 --> 00:06:49,493 Kulman takana on paikka. Tosi hyvä. Siellä on mahtavaa… 74 00:06:49,576 --> 00:06:51,870 Kiva, mutta ei. 75 00:06:52,621 --> 00:06:54,540 Sitä voisi sanoa stalkkaamiseksi. 76 00:06:55,290 --> 00:06:57,501 Apollo sanoi sitä sinnikkyydeksi. 77 00:06:58,794 --> 00:07:01,547 Pidän arkisista asioista, kuten kävelystä puistossa - 78 00:07:01,630 --> 00:07:03,131 tai jotain ra… -Ei. 79 00:07:06,301 --> 00:07:08,846 Hei. Haluaisitko lähteä… -En. 80 00:07:24,361 --> 00:07:25,404 Kyllä. 81 00:07:30,492 --> 00:07:32,911 Oik… Hienoa. 82 00:07:33,620 --> 00:07:34,705 Niin. 83 00:07:36,874 --> 00:07:38,834 Boones Mill? -Niin. 84 00:07:38,917 --> 00:07:42,087 Et ole kuullut siitä. Asukkaita on 285. 85 00:07:44,965 --> 00:07:47,259 Sinne kai vanhempani päätyivät. 86 00:07:47,342 --> 00:07:49,136 Heillä lienee siistejä tarinoita - 87 00:07:49,219 --> 00:07:52,055 Boones hiton Millistä. -En ole puhunut heille. 88 00:07:53,223 --> 00:07:55,893 Olen siis varmasti puhunut heille. 89 00:07:55,976 --> 00:08:00,230 En vain muista keskustelua. He kuolivat, kun olin viisivuotias. 90 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 Olen p… -Älä. Ei sillä ole väliä. 91 00:08:05,652 --> 00:08:07,070 Miten he kuolivat? 92 00:08:07,905 --> 00:08:08,906 Ei se ole tärkeää. 93 00:08:09,615 --> 00:08:10,616 Mitä tapahtui? 94 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Heillekö? -Sinulle. 95 00:08:12,618 --> 00:08:15,204 13 vuotta vanhempi siskoni Kim adoptoi minut. 96 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 Hitto. 97 00:08:16,371 --> 00:08:20,375 Paikallinen kirjastonhoitaja nti Rook hoiti minua, kun Kim ei pystynyt. 98 00:08:20,459 --> 00:08:24,796 Hän antoi minun ja parhaan ystäväni Michellen katsoa kaikkia elokuvia. 99 00:08:25,380 --> 00:08:29,218 Kerran 12-vuotiaana valitsin satunnaisen elokuvan. 100 00:08:29,301 --> 00:08:34,181 No, se oli kirjaston ainoa elokuva, jonka kannessa oli mustia. 101 00:08:34,264 --> 00:08:35,432 Quilombo. -Selvä. 102 00:08:35,515 --> 00:08:40,270 Se kertoo kapinoista Brasiliassa. Valtavasti portugalilaisia - 103 00:08:40,895 --> 00:08:43,982 kuolee raa'asti orjien käsissä. 104 00:08:47,236 --> 00:08:51,240 Se on helvetin mahtavaa. -Sen elokuvan katsominen sai minut… 105 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 Mitä? -Voi luoja. 106 00:08:53,534 --> 00:08:57,246 Tajusin äsken, että elokuva-sana tulee elävistä kuvista. 107 00:08:58,872 --> 00:09:00,082 Elokuvat! 108 00:09:01,333 --> 00:09:03,043 En ole miettinyt sitä. Totta. 109 00:09:03,126 --> 00:09:04,878 Vau. -No, ne elävät. 110 00:09:10,884 --> 00:09:16,557 Joka tapauksessa Quilombo sai minut tajuamaan maailman suuruuden. 111 00:09:17,057 --> 00:09:21,436 Suurempi kuin Boones hiton Mill. Ja halusin nähdä sen. Kokonaan. 112 00:09:27,484 --> 00:09:28,944 Entä sinun vanhempasi? 113 00:09:34,116 --> 00:09:36,910 Yksi surullinen tarina riittää ensimmäisillä treffeillä. 114 00:09:42,291 --> 00:09:44,710 Vau. Silmäsi ovat erikokoiset. 115 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 Luoja. -Mitä? 116 00:09:46,503 --> 00:09:48,797 Se ei ole paha asia vaan kaunis. 117 00:09:48,881 --> 00:09:53,343 Minusta se on upeaa. Olet upein ihminen, jonka olen nähnyt. 118 00:09:53,844 --> 00:09:55,929 Tuntenut. Siis sielusi on… 119 00:09:56,013 --> 00:09:57,264 Sieluniko? -Niin. 120 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Hemmo, ei. 121 00:09:58,432 --> 00:10:00,100 Mieti lapsiamme. -Lapsia? 122 00:10:00,184 --> 00:10:02,186 En välitä, tuleeko poika, tyttö… -Selvä. 123 00:10:02,269 --> 00:10:07,733 …kaksoset, kolmoset, neloset… -Selvä. Lopeta. Olen tosissani. 124 00:10:08,442 --> 00:10:10,944 Mitä? Joku haluaa olla astronautti, 125 00:10:11,028 --> 00:10:14,740 joku tieteilijä, joku eläintarhanhoitaja. 126 00:10:14,823 --> 00:10:17,492 Viimeinen on aika siisti. -Minä haluan olla hyvä isä - 127 00:10:18,076 --> 00:10:19,453 saamalleni lapselle. 128 00:10:23,165 --> 00:10:26,627 Älä tee tuota. Ei tuota ilmettä. Ota eri ilme. 129 00:10:30,088 --> 00:10:34,551 Syy kieltäytymiseeni, kun pyysit minua ensi kertaa ulos… 130 00:10:34,635 --> 00:10:36,094 Ja kuudesti sen jälkeen. 131 00:10:37,221 --> 00:10:39,056 Ja kuudesti sen jälkeen. 132 00:10:40,724 --> 00:10:44,394 …on, että muutan Brasiliaan enkä tiedä, kuinka kauaksi aikaa. 133 00:10:46,813 --> 00:10:47,814 Ei voi olla totta. 134 00:10:48,398 --> 00:10:49,858 Ja on silti. 135 00:10:51,860 --> 00:10:54,238 Ei. Olen jumala, Apollo. 136 00:10:54,321 --> 00:10:55,322 Anteeksi kuinka? 137 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 Olen jumala, Apollo… -Luoja. 138 00:10:59,993 --> 00:11:02,412 …ja käsken sinua jäämään. 139 00:11:38,323 --> 00:11:40,200 Tämä on viimeinen kuulutus - 140 00:11:40,284 --> 00:11:45,455 lennolle 613 São Pauloon portilta 530. -Hyvästi. 141 00:11:45,956 --> 00:11:49,459 Viimeinen kuulutus lennolle 613 São Pauloon. 142 00:11:49,960 --> 00:11:54,548 Lipulliset matkustajat, nouskaa koneeseen portilla 530. 143 00:12:04,308 --> 00:12:05,475 Sakea? 144 00:12:05,559 --> 00:12:07,644 En juo, mutta… 145 00:12:08,145 --> 00:12:09,479 Idiootit eivät juo. 146 00:12:09,980 --> 00:12:12,149 Etkö sinä juo? -Niin. Idiootti. 147 00:12:13,150 --> 00:12:14,151 Kiitos. 148 00:12:15,944 --> 00:12:19,072 Kerro jotain muuta. -Mitä pitäisi kertoa? 149 00:12:20,157 --> 00:12:22,659 Ei voi tietää mitään ennen kuin tietää kaiken, 150 00:12:22,743 --> 00:12:24,828 siis kerro kaikki. 151 00:12:24,912 --> 00:12:26,538 Kerron kaiken. 152 00:12:28,332 --> 00:12:29,875 No, synnyin Syracusessa. 153 00:12:30,459 --> 00:12:32,836 Perheeni muutti sinne, joten vartuin kaupungissa. 154 00:12:33,962 --> 00:12:35,506 Vietin paljon aikaa teatterissa. 155 00:12:36,089 --> 00:12:41,345 Katsoin mielelläni elokuvia. Myin pikku makeisiani ansaitakseni rahaa. 156 00:12:42,554 --> 00:12:44,431 Aikuistuin nopeasti. New York… 157 00:12:44,515 --> 00:12:46,183 Kiitos. -…aiheuttaa sen. 158 00:12:52,189 --> 00:12:55,984 En tiedä, mistä puhut. Hän on ystävä. Toimittaa ostokset. 159 00:12:56,068 --> 00:12:57,736 Olet tyhmä. -Helvetin huora. 160 00:12:57,819 --> 00:12:59,488 Huorako? -Olet näkymätön. 161 00:12:59,571 --> 00:13:01,281 Näkymätönkö? En ole, 162 00:13:01,365 --> 00:13:04,243 kun katson mikroheppiäsi pikku nappisilmineen. 163 00:13:04,326 --> 00:13:05,661 He joivat paljon. 164 00:13:05,744 --> 00:13:07,329 Mitä tuijotat? 165 00:13:07,412 --> 00:13:09,831 Minä en viihtynyt paljoa kotona. 166 00:13:15,420 --> 00:13:16,588 Olen pahoillani. 167 00:13:18,006 --> 00:13:20,384 Ei, vaan minä. Minun pitäisi kysyä sinusta. 168 00:13:26,515 --> 00:13:28,767 Yksi surullinen tarina riittää ensitreffeillä. 169 00:13:30,811 --> 00:13:31,645 Haluan lapsia. 170 00:13:32,896 --> 00:13:34,022 Anteeksi kuinka? 171 00:13:34,106 --> 00:13:38,151 Haluan lapsia. Haluan tilaisuuden olla hyvä aviomies ja isä. 172 00:13:38,235 --> 00:13:42,155 Luulen pystyväni siihen. Ihan totta. Haluan uusinnan. 173 00:13:43,866 --> 00:13:47,202 Ehkä suunnitellaan häitä vasta elokuvan jälkeen. 174 00:13:47,995 --> 00:13:50,038 Niin. Ehkä se on hyvä idea. 175 00:14:24,114 --> 00:14:27,618 Tervetuloa Lubbick, Weiss ja Blackwoodiin. Tuo olen minä. 176 00:14:29,578 --> 00:14:31,038 Näytän työpöytäsi. 177 00:14:35,709 --> 00:14:40,839 Olisi oikein sanoa, että Lillianin ensimmäinen ja ainoa lapsi - 178 00:14:40,923 --> 00:14:42,674 sai alkunsa kauniissa sumussa… 179 00:14:42,758 --> 00:14:43,800 USKOMATTOMIA ASIOITA 180 00:14:43,884 --> 00:14:45,135 …vuonna 1977. 181 00:15:43,986 --> 00:15:48,866 Poliisin iskujoukot. Autostamme loppui bensa. 182 00:15:49,449 --> 00:15:50,534 Onko teillä yhtään? 183 00:15:52,202 --> 00:15:53,579 Paperit. 184 00:16:11,305 --> 00:16:13,891 Sinä, ulos autosta. Avaa takakontti. 185 00:16:15,225 --> 00:16:16,602 Sen voi avata täältä. 186 00:16:22,691 --> 00:16:24,026 Ulos autosta. 187 00:16:27,070 --> 00:16:28,739 Jään mieluummin siskojeni luo. 188 00:16:40,459 --> 00:16:42,211 Lopeta. Odota. Lopeta. 189 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Seis! 190 00:16:48,342 --> 00:16:49,343 Arthur. 191 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 Arthur! 192 00:17:04,441 --> 00:17:07,444 Arthur! 193 00:17:10,030 --> 00:17:13,116 Arthur! 194 00:17:41,311 --> 00:17:43,689 En anna ikinä mitään tapahtua sinulle. 195 00:17:44,481 --> 00:17:47,442 Suojelen sinua hengelläni ja sielullani. 196 00:17:51,613 --> 00:17:53,824 Olisiko Rocky outo nimi mustalle lapselle? 197 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 Olisiko Apollo outo nimi hänelle? 198 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Apollo. 199 00:18:03,208 --> 00:18:04,209 Niin. 200 00:18:05,961 --> 00:18:09,715 Hei, sinä olet jumala Apollo. 201 00:18:12,968 --> 00:18:15,095 He elivät onnellisina elämänsä loppuun asti. 202 00:18:18,307 --> 00:18:20,767 Tai ainakin jokusen vuoden. 203 00:18:21,935 --> 00:18:27,399 Apollon nelivuotispäivänä Brian West oli poissa. Kadonnut. 204 00:19:29,086 --> 00:19:30,087 He ovat tulossa. 205 00:19:36,844 --> 00:19:37,845 Paha uniko? 206 00:19:40,639 --> 00:19:42,266 Se oli tosi outo. 207 00:19:43,350 --> 00:19:48,105 Näin sitä unta jatkuvasti pienenä. 208 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Mistä? 209 00:19:53,861 --> 00:19:54,862 Isästäni. 210 00:19:58,073 --> 00:19:59,741 Isä lähti, kun olin nelivuotias. 211 00:20:01,702 --> 00:20:04,204 Mutta unessa hän palaa lopulta kotiin. 212 00:20:06,790 --> 00:20:08,125 Jääkö hän? 213 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 En pääse ikinä siihen osaan. 214 00:20:14,798 --> 00:20:16,758 Todellisuudessa hän ei palannut. 215 00:20:20,721 --> 00:20:21,722 Olen pahoillani. 216 00:20:33,692 --> 00:20:34,693 Hitto. 217 00:20:52,586 --> 00:20:54,588 S"The Sorcerers of Dobu." 218 00:21:03,931 --> 00:21:07,976 Mummi ja ukki kuolivat toistensa syliin ja jättivät tämän kokoelman. 219 00:21:15,234 --> 00:21:16,235 Kivoja kirjoja. 220 00:21:17,528 --> 00:21:19,404 Jotkin voisi varastaa. 221 00:21:23,492 --> 00:21:24,660 Lasken vain leikkiä. 222 00:21:25,494 --> 00:21:26,578 Se on vitsi. 223 00:21:27,621 --> 00:21:30,958 Otan nämä kaikki satasella. 224 00:21:33,585 --> 00:21:34,711 Sovittu. -Niinkö? 225 00:21:35,337 --> 00:21:37,297 Niin. -Hienoa. 226 00:21:42,094 --> 00:21:43,470 Lubbick, Weiss ja Blackwood. 227 00:21:43,554 --> 00:21:44,721 Kyllä. 228 00:22:01,572 --> 00:22:02,573 Kiitos. 229 00:22:06,076 --> 00:22:07,077 Kirjoja. 230 00:22:28,849 --> 00:22:29,850 Hyvä! 231 00:22:49,203 --> 00:22:51,955 Päivää. Nimeni on Apollo Kagwa. 232 00:22:54,875 --> 00:22:59,421 No niin. Olen jumala, Apollo. 233 00:23:08,722 --> 00:23:12,559 Apollo huomasi miettivänsä, oliko hän pelottava. 234 00:23:13,977 --> 00:23:15,812 Miksi muuten isä olisi jättänyt hänet? 235 00:23:17,648 --> 00:23:20,108 Tarkastettu, 14,50. 236 00:23:21,735 --> 00:23:22,736 No niin. 237 00:23:28,617 --> 00:23:31,495 "Witches Still Live." Selvä. 238 00:23:32,996 --> 00:23:33,997 No niin. 239 00:23:41,004 --> 00:23:42,381 "Aleister Crowley." 240 00:23:47,803 --> 00:23:50,097 "Jotkut miehet syntyvät sodomiiteiksi, 241 00:23:50,180 --> 00:23:54,560 jotkut saavuttavat sodomian ja joillekin tyrkytetään sodomiaa." 242 00:23:58,522 --> 00:24:00,774 Mitä? Tästä saa ainakin 10 000. 243 00:24:01,775 --> 00:24:02,776 Miten? 244 00:24:03,443 --> 00:24:05,821 No niin. -Elämänsä löytö, 245 00:24:05,904 --> 00:24:10,158 eikä ketään, kelle kertoa uutinen. -Vau. Tämä on hullua. 246 00:24:11,577 --> 00:24:13,662 Apollo Kagwa kaipasi häntä. 247 00:25:33,200 --> 00:25:34,368 Apollo. 248 00:25:34,451 --> 00:25:35,494 Isä? 249 00:25:37,037 --> 00:25:38,038 Isä? 250 00:25:38,580 --> 00:25:39,581 Isä? 251 00:26:36,889 --> 00:26:40,893 "Vauva on toteutunut unelma. Mutta unelmat ovat keijujen lempiruokaa." 252 00:26:43,103 --> 00:26:45,272 Apollo oli aina pitänyt lukemisesta. 253 00:26:45,355 --> 00:26:47,858 Mutta kun hän piti tätä, se oli erilaista. 254 00:26:55,115 --> 00:26:56,825 Tuo oli isäsi laatikko. 255 00:26:58,535 --> 00:27:00,537 Apollo, mistä löysit tämän laatikon? 256 00:27:02,956 --> 00:27:04,041 Sinä tulet mukaani. 257 00:27:19,723 --> 00:27:20,724 Hitto. 258 00:27:31,068 --> 00:27:32,402 Tulen kotiin huomenna. 259 00:27:32,486 --> 00:27:36,990 Lentoni saapuu myöhään illalla, etkä ehkä halua nähdä minua enää, 260 00:27:37,074 --> 00:27:41,745 mutta jos haluat, näkisin mielelläni kasvosi ensimmäisenä tuloaulassa. 261 00:27:47,292 --> 00:27:48,293 Kiitos. 262 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 Huomio, matkustajat lennolla 873 palaamassa Münchenistä, 263 00:27:55,259 --> 00:27:57,261 uusi porttinne on 540. 264 00:27:57,344 --> 00:27:58,762 RIO DE JANEIRO 22.15 - MYÖHÄSSÄ 265 00:28:10,858 --> 00:28:16,029 Matkustaja A. Dos Santos, tuletteko saapuvien neuvontaan? 266 00:28:49,563 --> 00:28:50,564 Sinä odotit. 267 00:28:59,698 --> 00:29:00,824 Hienoa. 268 00:29:00,908 --> 00:29:06,079 Kun tulin Salvadoriin, asuin perheen luona Itapuã-nimisellä alueella. 269 00:29:06,163 --> 00:29:09,750 Siellä oli järvi, laguuni nimeltä Lagoa do Abaeté. 270 00:29:11,001 --> 00:29:13,921 He kielsivät menemästä, mutten kuunnellut. 271 00:29:41,365 --> 00:29:44,743 He kielsivät tulemasta. Olet silti täällä. 272 00:29:45,536 --> 00:29:46,870 Miksi? 273 00:29:49,289 --> 00:29:51,333 Koska en pelkää. 274 00:29:52,501 --> 00:29:54,169 Olisi syytä pelätä. 275 00:29:54,920 --> 00:29:57,297 Kolme toivomusta. Elämääsi varten. Emma. 276 00:29:59,383 --> 00:30:01,426 Miten tiedät nimeni? 277 00:30:13,105 --> 00:30:16,316 Kolme toivomusta ennen kuin nämä solmut on sidottu. 278 00:30:21,488 --> 00:30:22,614 Nykyhetkelle. 279 00:30:26,368 --> 00:30:27,870 Myöhempään. 280 00:30:30,914 --> 00:30:33,333 Ja sen jälkeen. 281 00:30:36,253 --> 00:30:38,630 Varo, mitä toivot, Emma. 282 00:30:45,929 --> 00:30:46,930 Kyllä. 283 00:30:53,604 --> 00:30:54,771 Älä katkaise! 284 00:30:57,191 --> 00:31:00,694 Pitää varoa, mitä toivoo. 285 00:31:04,781 --> 00:31:08,368 Kun se irtoaa ranteestani, ne kolme toivomusta toteutuvat. 286 00:31:09,536 --> 00:31:11,830 Älä katkaise sitä. Não corta-la. 287 00:31:17,711 --> 00:31:19,588 Niin hän sanoi. -Olet outo. 288 00:31:19,671 --> 00:31:23,592 Tämä on siis ollut ihollani yli kuusi kuukautta. 289 00:31:24,718 --> 00:31:25,969 Näytä. 290 00:31:27,679 --> 00:31:29,389 Näyttää vahvalta. 291 00:31:29,473 --> 00:31:30,724 Mutta tiedätkö mitä? 292 00:31:31,934 --> 00:31:35,062 Minä olen jumala, Apollo. 293 00:31:46,365 --> 00:31:47,866 Começou. 294 00:31:56,959 --> 00:32:01,463 Emma, kanssani kaikki kolme toivomustasi toteutuvat. 295 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 Lupaan sen. 296 00:32:10,013 --> 00:32:11,223 Saat suudella morsianta. 297 00:33:08,864 --> 00:33:11,575 Kiva. Selvä, tehdään se. 298 00:33:13,869 --> 00:33:15,495 Katsotaanpa. 299 00:33:18,373 --> 00:33:20,792 Niin. "Asioista tuli totta." 300 00:33:21,960 --> 00:33:22,961 Hyvä on. 301 00:33:25,839 --> 00:33:27,341 OLET JUMALA, APOLLO 302 00:33:27,424 --> 00:33:29,510 Kyllä. Niin olen. 303 00:33:31,595 --> 00:33:33,222 Ja sitten viimeinen. 304 00:33:38,393 --> 00:33:41,980 MUTTA EMME ANNA LAPSELLEMME NIMEÄ ASKLEPIOS. 305 00:33:43,649 --> 00:33:44,775 Mitä? 306 00:33:50,239 --> 00:33:52,783 Mitä? Voi luoja. 307 00:34:18,308 --> 00:34:21,353 Jumalauta. Selvä. 308 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Hei. 309 00:34:26,900 --> 00:34:28,025 40 normaali? 310 00:34:28,110 --> 00:34:31,196 Niin. Kolme Michelle Tramblelle. 311 00:34:32,406 --> 00:34:33,574 40 normaali? 312 00:34:35,074 --> 00:34:38,911 Niin. Anteeksi. Tiedän, että tarkoitit takkiani. 313 00:34:39,496 --> 00:34:40,330 Saisinko…? 314 00:34:40,414 --> 00:34:42,331 Herra. -Häh? Selvä. 315 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 Teen tuon. 316 00:34:47,295 --> 00:34:48,297 Kiva. 317 00:34:51,632 --> 00:34:52,759 Selvä. Mene vain… 318 00:35:02,352 --> 00:35:03,687 Tajuatko yhtään… 319 00:35:03,770 --> 00:35:06,481 Hei, söpöliini. -…mutta me kaksi yhdessä… Hei. 320 00:35:06,565 --> 00:35:10,068 Hei! Siinä hän on! Morsiamen isä! -Hei, tunnen sinut. 321 00:35:12,779 --> 00:35:13,614 Niin. 322 00:35:13,697 --> 00:35:14,990 Selvä. 323 00:35:15,073 --> 00:35:16,783 Kiva, että olet hilpeä. 324 00:35:17,284 --> 00:35:18,410 Kiva takki. 325 00:35:18,493 --> 00:35:21,830 Kiitos. -Onnistuiko? 326 00:35:21,914 --> 00:35:23,874 Ei mitään hyvää. -Hyvä yritys silti. 327 00:35:23,957 --> 00:35:26,043 Kyllä kiitos. Ja bourbonia. 328 00:35:26,126 --> 00:35:28,378 Kyllä kiitos. Tupla-bourbon. -Selvä. 329 00:35:28,462 --> 00:35:32,049 Kuulin, että te kaksi synnytätte luonnollisesti. 330 00:35:32,132 --> 00:35:36,512 Anteeksi, mutta se on liikaa minulle. Se on vaarallista. 331 00:35:36,595 --> 00:35:38,347 Lopeta. -Mitä? 332 00:35:39,014 --> 00:35:42,351 Ja sinä kuulostat anopiltani. -Hän lukee selvästi uutisia. 333 00:35:42,434 --> 00:35:45,437 Niin, no, unohdat, että siskoni on doula, 334 00:35:45,521 --> 00:35:47,523 ja hän on kanssamme… -Voitko antaa…? 335 00:35:47,606 --> 00:35:48,732 …olohuoneessa. 336 00:35:48,815 --> 00:35:49,983 Kotonanneko? -Kyllä. 337 00:35:50,067 --> 00:35:52,319 Luulin, että tarkoitit ilman lääkkeitä. -Ei. 338 00:35:52,402 --> 00:35:55,781 Ei kotisynnytyksille. -Lopeta. 339 00:35:55,864 --> 00:35:59,409 Ette ole kehitysmaan maatyöläisiä ettekä rikkaita valkoisia - 340 00:35:59,493 --> 00:36:01,495 tai sairaalan vastaisia. -Hitto. 341 00:36:01,578 --> 00:36:07,459 Olet aina ollut ja tulet olemaan itsepäisin tuntemani ihminen. 342 00:36:07,543 --> 00:36:08,418 Luultavasti. 343 00:36:08,502 --> 00:36:11,463 Nyt sain selville, että vain vaikutatte tervejärkisiltä. 344 00:36:12,172 --> 00:36:13,298 Oletko kunnossa? -Hei. 345 00:36:14,299 --> 00:36:16,718 Olen. Niin. -Niinkö? 346 00:36:17,970 --> 00:36:18,971 Kiitos. 347 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 Alkupaloja? 348 00:36:20,973 --> 00:36:21,974 Kyllä vain. 349 00:36:22,057 --> 00:36:24,893 Otan Long Islandin luomuankkaa. 350 00:36:24,977 --> 00:36:26,520 Se maksaa 75 dollaria. 351 00:36:26,603 --> 00:36:30,941 Minä otan Coloradon luomulammasta. Kypsänä. 352 00:36:36,947 --> 00:36:40,284 Taidan syödä vain lisää leipää. 353 00:36:40,367 --> 00:36:42,035 Kiitti. Vähän enemmän. 354 00:36:47,040 --> 00:36:48,292 Mitä? 355 00:36:49,418 --> 00:36:52,462 Tämä noisetti taitaa palata takaisin ylös. 356 00:36:52,546 --> 00:36:56,049 Oletko kunnossa? -Taidan etsiä vessan. 357 00:36:56,133 --> 00:36:57,676 Selvä. Se on… -Tarvitsetko apua? 358 00:36:58,177 --> 00:36:59,261 Kiitos. -Minä menen. 359 00:36:59,344 --> 00:37:02,639 Ei. Jää Michellen luo. Minä pärjään. 360 00:37:04,641 --> 00:37:07,311 Hyvä on. Huuda, jos tarvitset minua. -Kiitos. 361 00:37:09,479 --> 00:37:12,733 Vaimostasi on alastonkuva taidegalleriassa Norjassa. 362 00:37:15,027 --> 00:37:16,653 Onko se värikuva vai mustavalkoinen? 363 00:37:16,737 --> 00:37:22,034 Hän kertoi, miten odotit häntä lentokentällä, kun hän palasi Brasiliasta. 364 00:37:22,117 --> 00:37:23,702 Suloista. Isot pisteet sinulle. 365 00:37:24,870 --> 00:37:27,331 Mutta hän seikkaili siellä. 366 00:37:27,414 --> 00:37:29,082 Hän kertoi sinulle siitä. 367 00:37:29,166 --> 00:37:30,584 Niin, hän kertoi minulle - 368 00:37:30,667 --> 00:37:32,336 punaisesta narusta. -Kolme toivomusta! 369 00:37:32,419 --> 00:37:36,173 Selvä. -Teit rohkean vedon. 370 00:37:36,840 --> 00:37:39,176 Minäpä kerron. Pidin siitä. 371 00:37:40,302 --> 00:37:46,558 No, minä pidin sen pikku narun muistutuksena lupauksestani hänelle. 372 00:37:46,642 --> 00:37:48,268 Katso. -En koske tuohon. 373 00:37:50,896 --> 00:37:52,940 Sinun pitäisi olla ylpeä. 374 00:37:53,440 --> 00:37:55,692 Toteutit jo kaksi niistä toiveista. 375 00:37:55,776 --> 00:37:57,986 Hän ei halua kertoa sinulle, mitä ne olivat. 376 00:37:58,070 --> 00:37:59,571 Huonoa onnea. Hitot siitä. 377 00:38:00,155 --> 00:38:02,533 Laitan sen viinan syyksi. 378 00:38:03,951 --> 00:38:08,497 Hyvä aviomies, terve lapsi ja… 379 00:38:12,376 --> 00:38:16,296 Emma tapasi norjalaisen valokuvaajan Salvadorissa. 380 00:38:17,464 --> 00:38:18,882 Mitä? -Tutkimusretkellä - 381 00:38:18,966 --> 00:38:21,802 he löysivät ränsistyneen tehtaan. Miehelle tuli pissahätä. 382 00:38:21,885 --> 00:38:25,264 Hän jätti kameran. Emma päätti haluta olla kuvassa. 383 00:38:25,347 --> 00:38:26,598 Itsensä ottamassa. 384 00:38:27,391 --> 00:38:30,185 Emma sääti ajastimen, käveli kuvaan, 385 00:38:30,686 --> 00:38:34,606 riisui mekkonsa ja otti alastonkuvan. 386 00:38:35,983 --> 00:38:40,988 Gallerian omistaja osti kuvan, laittoi näytille eikä ottanut sitä alas. 387 00:38:43,073 --> 00:38:44,449 En taida pysyä perässä. 388 00:38:44,533 --> 00:38:49,830 Hän katsoi objektiiviin kuin helvetin noita, Apollo. 389 00:38:51,790 --> 00:38:52,791 Se on pelottavaa. 390 00:38:57,921 --> 00:39:00,841 Aivan. Ja kuka se norjalainen mies on? 391 00:39:00,924 --> 00:39:03,594 Yritän kertoa jotain tärkeää, ja keskityt paskaan. 392 00:39:04,845 --> 00:39:05,679 Selvä. 393 00:39:05,762 --> 00:39:09,892 Yritän kertoa Emman kolmannen toivomuksen rikkomatta hänen luottamustaan, 394 00:39:09,975 --> 00:39:12,811 koska vain se ei ole toteutunut vielä. 395 00:39:14,771 --> 00:39:15,772 Selvä. 396 00:39:17,691 --> 00:39:19,902 Minä kuuntelen. -He ovat täällä. 397 00:39:19,985 --> 00:39:22,029 Herra, kyse on vaimostanne. 398 00:39:22,112 --> 00:39:23,530 Hän tarvitsee teitä. -Mitä sinä…? 399 00:39:25,282 --> 00:39:26,909 Pidä minusta kiinni, muru. 400 00:39:27,409 --> 00:39:28,702 Tule. 401 00:39:28,785 --> 00:39:30,996 Pitää etsiä… -Odota. Michelle. 402 00:39:31,079 --> 00:39:34,416 Hän pärjää. Älä sitä murehdi. Pitää löytää… 403 00:39:37,920 --> 00:39:39,379 Soitan ambulanssin. 404 00:39:39,463 --> 00:39:41,465 Ei. Älä. Älä soita. -Miksi? 405 00:39:41,548 --> 00:39:45,219 Teemme tämän kotona, onko selvä? -Aivan. Hyvä on. 406 00:39:47,179 --> 00:39:49,598 Chambers Street. -Kyllä, Chambers Street. 407 00:39:50,641 --> 00:39:51,642 Tule. 408 00:39:53,477 --> 00:39:55,270 Hyvin menee. 409 00:39:55,771 --> 00:39:57,022 Anteeksi. 410 00:39:58,232 --> 00:40:00,025 Oletko kunnossa? -Olen. 411 00:40:00,108 --> 00:40:02,402 Tänne näin. Hei, älä lähde! 412 00:40:04,905 --> 00:40:06,823 Hyvä. Hienoa. 413 00:40:06,907 --> 00:40:09,451 Iso askel. Melkein perillä. Noin. 414 00:40:12,120 --> 00:40:13,664 Haluatko istua? -En. Seison tässä. 415 00:40:13,747 --> 00:40:15,832 Minkä aika on? -Esityksen aika! 416 00:40:15,916 --> 00:40:17,000 On esityksen aika! 417 00:40:17,709 --> 00:40:19,002 Voi luoja. 418 00:40:19,753 --> 00:40:22,756 Voisin pyytää sammuttamaan musiikin. -Anna olla. 419 00:40:25,968 --> 00:40:28,512 Kaikki hyvin? Pärjäät hyvin. 420 00:40:29,471 --> 00:40:30,639 Taidan oksentaa. 421 00:40:30,722 --> 00:40:31,932 Haluan istua. -Niinkö? 422 00:40:32,015 --> 00:40:33,016 Hyvä on. -Joo. 423 00:40:42,109 --> 00:40:43,819 Hyvin menee. 424 00:40:43,902 --> 00:40:45,362 Hyvin menee. 425 00:40:45,863 --> 00:40:47,447 Mahtava kundi! 426 00:40:47,531 --> 00:40:50,826 Kymmenen pysäkkiä, siinä kaikki. -Hyvä on. 427 00:40:55,789 --> 00:40:57,916 Miksi söit vain leipää? 428 00:40:58,000 --> 00:40:59,710 Ruoka oli hyvää. -Pidin leivästä. 429 00:40:59,793 --> 00:41:04,089 Se oli herkullista leipää. Parasta leipää… Mitä? 430 00:41:07,301 --> 00:41:09,595 Ei hätää. Aiheutat äidille ongelmia. 431 00:41:10,095 --> 00:41:13,765 Odotamme innolla tapaamistasi. -Niin odotamme. 432 00:41:13,849 --> 00:41:17,561 Mutta sinun pitää odottaa noin vartti. Sopiiko? 433 00:41:24,067 --> 00:41:24,902 Selvä. 434 00:41:24,985 --> 00:41:26,695 No niin… 435 00:41:26,778 --> 00:41:29,198 Pysy luonani. 436 00:41:29,281 --> 00:41:31,325 Keskity. Ei hätää. 437 00:41:31,408 --> 00:41:33,827 Ei hätää, muru. Se korjataan. 438 00:41:39,124 --> 00:41:40,125 Mikä muijaasi vaivaa? 439 00:41:41,293 --> 00:41:42,544 Hän on raskaana. 440 00:41:43,962 --> 00:41:47,424 Se tapahtuu nyt. -Selvä. Hän synnyttää nyt. 441 00:41:47,508 --> 00:41:49,760 Voisiko joku teistä etsiä konduktöörin? 442 00:41:50,260 --> 00:41:52,679 Hae konduktööri heti! 443 00:41:52,763 --> 00:41:54,097 Minä menen. 444 00:41:54,932 --> 00:41:56,308 Ole kiltti. -Kiitos. 445 00:41:58,769 --> 00:42:00,521 Mikä nimesi on? -Olen Cowboy. 446 00:42:00,604 --> 00:42:03,857 Muutin Dallasista 10 vuotta sitten, joten minua sanotaan Cowboyksi. 447 00:42:03,941 --> 00:42:06,109 Oikea nimeni… -Cowboy on hieno nimi. 448 00:42:06,193 --> 00:42:08,362 Autatko vaimoni jaloilleen? 449 00:42:08,445 --> 00:42:09,738 Autan. -Kolmannella. 450 00:42:09,821 --> 00:42:12,074 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. Varovasti. 451 00:42:12,157 --> 00:42:14,284 Varovasti. -Helvetti. 452 00:42:14,785 --> 00:42:16,495 Hyvä. Kiitos. -Kiitos. 453 00:42:16,578 --> 00:42:18,163 Ei hätää. Hyvää työtä. 454 00:42:18,956 --> 00:42:21,375 Onko teillä juotavaa? -Red Bullia. 455 00:42:22,125 --> 00:42:23,794 Ei. 456 00:42:24,545 --> 00:42:27,756 Tuo vesi tuossa. Rouva, saisinko käyttää sitä nopeasti? 457 00:42:27,840 --> 00:42:29,424 Kiitos. Paljon kiitoksia. 458 00:42:29,508 --> 00:42:30,801 Minä autan. Tässä, muru. 459 00:42:30,884 --> 00:42:33,220 Tässä. Sillä lailla. Hyvä. 460 00:42:34,054 --> 00:42:35,222 Juo vettä. 461 00:42:39,768 --> 00:42:42,729 Jumalauta. -Tiedätkö, milloin tämä alkaa liikkua? 462 00:42:43,313 --> 00:42:46,900 Milloin se liikkuu? -Virta katkesi. Tämä juna ei liiku. 463 00:42:46,984 --> 00:42:50,195 Pyydän ensihoitajat radiolla, mutta se vie aikaa. 464 00:42:52,072 --> 00:42:53,073 Ei hätää. 465 00:42:58,912 --> 00:43:00,330 Sinä ja minä. 466 00:43:04,459 --> 00:43:05,586 Hei, ei hätää. 467 00:43:05,669 --> 00:43:09,756 Minun pitää ponnistaa. -Ei hätää. Hyvä on. 468 00:43:09,840 --> 00:43:10,883 Ei se ole ongelma. 469 00:43:10,966 --> 00:43:12,426 Voisitteko lähteä? 470 00:43:12,509 --> 00:43:14,761 Antakaa yksityisyyttä. Varmistakaa, ettei kukaan katso. 471 00:43:14,845 --> 00:43:16,805 Menkää pois. -Minä autan. Brian, ota tuo pää. 472 00:43:16,889 --> 00:43:17,890 Otan tämän pään. 473 00:43:17,973 --> 00:43:19,516 Oletko valmis menemään alas? 474 00:43:19,600 --> 00:43:20,893 Ei esitystä teille. 475 00:43:20,976 --> 00:43:24,021 Varovasti. Hitaasti. 476 00:43:24,521 --> 00:43:26,732 Sillä lailla. Hyvin menee. 477 00:43:26,815 --> 00:43:28,317 Hyvin menee. Hienoa. 478 00:43:28,400 --> 00:43:31,820 Nyt sinun pitää ponnistaa. Vedä syvään henkeä. 479 00:43:32,988 --> 00:43:33,989 Anna mennä. 480 00:43:34,531 --> 00:43:36,950 Pystyt siihen. Anna mennä. Hyvä. 481 00:43:38,994 --> 00:43:42,623 KUN USKOO ASIOIHIN, JOITA EI YMMÄRRÄ, KÄRSII 482 00:43:46,376 --> 00:43:48,545 Vielä kerran. Pystyt siihen. 483 00:43:48,629 --> 00:43:49,630 Anna mennä. 484 00:43:51,215 --> 00:43:52,633 Vielä kerran, muru. 485 00:43:54,551 --> 00:43:55,552 Sillä lailla. 486 00:44:02,684 --> 00:44:04,019 Hei. 487 00:44:06,063 --> 00:44:07,397 Se on poika. 488 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 Hei. 489 00:44:12,236 --> 00:44:13,612 Annetaanko nimeksi Brian? 490 00:44:13,695 --> 00:44:15,072 Pidän siitä nimestä. 491 00:44:15,739 --> 00:44:17,533 Haluan koskettaa häntä. 492 00:44:17,616 --> 00:44:18,617 Hei. 493 00:44:20,494 --> 00:44:23,080 Voi luoja. 494 00:44:23,580 --> 00:44:24,581 Hei. 495 00:44:26,875 --> 00:44:27,876 Hei. 496 00:44:30,754 --> 00:44:31,964 Se on vauvani. 497 00:44:36,093 --> 00:44:37,094 Hei. 498 00:44:38,595 --> 00:44:39,930 Ensin tulee rakkaus. 499 00:44:43,016 --> 00:44:44,518 Sitten avioliitto. 500 00:44:46,520 --> 00:44:48,856 Sitten tulee vauva rattaissa. 501 00:44:50,023 --> 00:44:51,149 Irti minusta! 502 00:44:51,984 --> 00:44:54,444 Kertokaa matkanne, jokainen teistä. 503 00:44:54,528 --> 00:44:58,991 Kertokaa elämänmatkanne, niin kerron, keitä olette. 504 00:44:59,074 --> 00:45:03,453 Apollo, tulet mukaani. -En! 505 00:45:17,092 --> 00:45:19,678 PERUSTUU VICTOR LAVALLEN ROMAANIIN 506 00:47:02,823 --> 00:47:04,825 Tekstitys: Jari Vikström