1 00:00:11,963 --> 00:00:13,883 [ Up-tempo music plays ] 2 00:00:58,003 --> 00:01:00,323 [ Suspenseful music plays ] 3 00:02:07,643 --> 00:02:09,923 BILLIE: She's been suffocated. 4 00:02:09,923 --> 00:02:12,163 That's what it looks like. 5 00:02:12,163 --> 00:02:15,443 Horrible way to die, fighting for breath. 6 00:02:30,923 --> 00:02:33,363 At least we know who she was. 7 00:02:33,363 --> 00:02:36,203 Ana Bestos. 19 years old. 8 00:02:36,203 --> 00:02:37,323 Portuguese. 9 00:02:40,323 --> 00:02:42,443 How'd she end up here, then? 10 00:02:52,483 --> 00:02:54,643 I can call 'round later. 11 00:02:55,923 --> 00:02:57,843 -Sometime this afternoon. -[ Footsteps approaching ] 12 00:02:59,363 --> 00:03:00,643 Gotta go. 13 00:03:01,483 --> 00:03:03,323 -Morning. -Morning. 14 00:03:04,003 --> 00:03:05,443 Body of a 19-year-old girl 15 00:03:05,443 --> 00:03:07,763 found in a loading bay in Kings Cross. 16 00:03:07,763 --> 00:03:09,523 Vivienne and Billie are with the next of kin. 17 00:03:09,523 --> 00:03:10,723 Okay. 18 00:03:10,723 --> 00:03:12,203 Give me a shout when they get back. 19 00:03:12,203 --> 00:03:13,963 Will do. 20 00:03:20,883 --> 00:03:25,083 -Gabrielo Bestos. -Yes. 21 00:03:25,083 --> 00:03:27,683 I'm Trainee Detective Constable Billie Fitzgerald. 22 00:03:27,683 --> 00:03:30,643 This is Detective Sergeant Vivienne Cole. 23 00:03:30,643 --> 00:03:32,203 Can we have a word? 24 00:03:33,283 --> 00:03:35,003 What's happened? 25 00:03:35,683 --> 00:03:38,043 I think it's best we take this inside. 26 00:03:40,123 --> 00:03:41,323 Okay. Come on. 27 00:03:43,363 --> 00:03:44,763 Come on. 28 00:03:49,963 --> 00:03:54,083 Noah, I'm just talking to the officers, okay? 29 00:04:01,763 --> 00:04:05,083 I'm so sorry to tell you that your cousin Ana Bestos 30 00:04:05,083 --> 00:04:06,843 was found dead earlier today. 31 00:04:08,723 --> 00:04:10,803 It must be some mistake. 32 00:04:11,603 --> 00:04:14,883 We found Ana's passport by her body. 33 00:04:14,883 --> 00:04:17,163 You were listed as next of kin. 34 00:04:18,163 --> 00:04:19,963 Where was she? 35 00:04:21,243 --> 00:04:25,003 How was she, um... 36 00:04:25,003 --> 00:04:26,323 Ana was murdered. 37 00:04:28,643 --> 00:04:31,803 VIVIENNE: Mr. Bestos, when was the last time you saw Ana? 38 00:04:32,963 --> 00:04:34,523 A couple of nights ago. 39 00:04:34,523 --> 00:04:37,563 She came to use the shower in my room. 40 00:04:38,163 --> 00:04:41,123 Um, the friend she was staying with -- Her shower was broken. 41 00:04:41,123 --> 00:04:43,763 Can you give us the name of Ana's friend? 42 00:04:44,363 --> 00:04:45,683 No. 43 00:04:45,683 --> 00:04:47,003 I don't think she mentioned it. 44 00:04:48,003 --> 00:04:50,763 -Or an address? -No. 45 00:04:50,763 --> 00:04:54,443 Ana was only sleeping there for a couple of nights, um, 46 00:04:54,443 --> 00:04:55,923 till she found somewhere new. 47 00:04:57,123 --> 00:04:59,963 Ana was an au pair, like me. 48 00:04:59,963 --> 00:05:02,843 She was sacked. 49 00:05:02,843 --> 00:05:04,523 Thrown out on the street. 50 00:05:04,523 --> 00:05:05,923 Who by? 51 00:05:05,923 --> 00:05:07,763 Mr. and Mrs. Charr. 52 00:05:10,523 --> 00:05:12,603 Why did they throw her out? 53 00:05:13,483 --> 00:05:17,123 The wife, Michelle... 54 00:05:18,003 --> 00:05:21,563 ...she hated Ana from the start. 55 00:05:21,563 --> 00:05:23,523 She couldn't wait to get rid of her. 56 00:05:23,523 --> 00:05:26,603 Do you have the Charrs' contact details? 57 00:05:26,603 --> 00:05:28,603 Upstairs. 58 00:05:29,203 --> 00:05:31,083 Oh, uh, Mr. Bestos, one thing. 59 00:05:31,083 --> 00:05:32,603 Was Ana in a relationship? 60 00:05:32,603 --> 00:05:34,283 Seeing anyone? 61 00:05:34,283 --> 00:05:37,643 [ Scoffs lightly ] No way. 62 00:05:37,643 --> 00:05:39,963 Ana's a good Catholic girl. 63 00:05:41,003 --> 00:05:43,243 No boyfriends before marriage. 64 00:05:51,723 --> 00:05:53,843 I kept thinking how he'd feel if he knew how we'd found her. 65 00:05:53,843 --> 00:05:55,523 Yeah. 66 00:05:55,523 --> 00:05:57,683 It's not our place to tell him. 67 00:05:57,683 --> 00:05:59,083 Not yet. 68 00:06:00,283 --> 00:06:03,163 [ Suspenseful music plays ] 69 00:06:11,883 --> 00:06:12,923 [ Door opens ] 70 00:06:52,723 --> 00:06:54,083 Thought you might want these. 71 00:06:54,083 --> 00:06:55,923 Crime-scene photos from the young girl 72 00:06:55,923 --> 00:06:57,563 we found in Kings Cross. 73 00:07:00,123 --> 00:07:02,403 -Thanks, Rob. -No problem. 74 00:07:06,723 --> 00:07:08,363 [ Door closes ] 75 00:07:14,523 --> 00:07:16,283 Andrew's at work. 76 00:07:16,283 --> 00:07:17,923 He's -- He's gonna be upset. 77 00:07:17,923 --> 00:07:19,403 He was really fond of Ana. 78 00:07:19,403 --> 00:07:21,603 -Where does your husband work? -[ Sighs ] 79 00:07:21,603 --> 00:07:24,163 Uh, in his offices in Kings Cross. 80 00:07:26,283 --> 00:07:28,523 -What does he do? -A partner. 81 00:07:28,523 --> 00:07:29,603 In a broking firm. 82 00:07:30,963 --> 00:07:32,043 Mrs. Charr... 83 00:07:32,043 --> 00:07:33,323 Can you -- I'm sorry. 84 00:07:33,323 --> 00:07:34,923 Can you call me Michelle? 85 00:07:36,163 --> 00:07:38,003 Michelle. 86 00:07:38,003 --> 00:07:40,483 According to Ana's cousin Gabrielo, 87 00:07:40,483 --> 00:07:43,123 you terminated her employment about a week ago? 88 00:07:45,123 --> 00:07:47,403 Yes, that's -- Yeah, that's right. 89 00:07:48,043 --> 00:07:50,243 Would you mind telling us why? 90 00:07:52,123 --> 00:07:53,803 Huh. [ Chuckles ] 91 00:07:53,803 --> 00:07:56,043 Um... 92 00:07:56,043 --> 00:08:01,363 well, we hired this very sweet, diligent Catholic girl 93 00:08:01,363 --> 00:08:04,563 about six months ago, but then, um... 94 00:08:04,563 --> 00:08:06,403 well, no, we had to let her go, because we couldn't -- 95 00:08:06,403 --> 00:08:08,643 We couldn't trust her anymore. 96 00:08:08,643 --> 00:08:10,803 In what way? 97 00:08:10,803 --> 00:08:13,363 Well, she'd come home at all hours. 98 00:08:13,363 --> 00:08:16,923 Um, and then she'd fail to get up in the morning. 99 00:08:18,043 --> 00:08:20,683 And then to top it all, she left Jago at school, 100 00:08:20,683 --> 00:08:24,203 waiting, for nearly an hour the other day. 101 00:08:24,203 --> 00:08:25,643 When I asked her why she was late, she said -- 102 00:08:25,643 --> 00:08:27,923 Well, she made up some lame excuse about being sick, 103 00:08:27,923 --> 00:08:31,723 but, I mean, hungover, more like. 104 00:08:31,723 --> 00:08:33,603 Was Ana in a relationship? 105 00:08:36,043 --> 00:08:37,523 I'm pretty sure she was, yeah. 106 00:08:37,523 --> 00:08:41,123 Um, she didn't confide in me about him, though. 107 00:08:41,763 --> 00:08:44,483 And where did Ana go when she moved out? 108 00:08:45,203 --> 00:08:46,163 I don't know. 109 00:08:46,163 --> 00:08:47,683 Weren't you worried about her? 110 00:08:48,723 --> 00:08:51,843 Oh, Andrew said that she could stay here... 111 00:08:52,443 --> 00:08:54,403 ...while she got herself together, but she told us 112 00:08:54,403 --> 00:08:57,483 to stick our room and stick our job, so... 113 00:09:03,123 --> 00:09:04,643 Sorry. 114 00:09:05,283 --> 00:09:07,843 It's just that I can't [Sighs] 115 00:09:07,843 --> 00:09:09,843 I can't believe she's dead. 116 00:09:11,803 --> 00:09:13,003 BILLIE: Mm. 117 00:09:14,923 --> 00:09:16,883 ROB: According to the forensic medical examiner, 118 00:09:16,883 --> 00:09:18,803 Ana Bestos was strangled. 119 00:09:18,803 --> 00:09:21,963 The plastic bag was then tied 'round her head after death. 120 00:09:21,963 --> 00:09:24,443 Her clothes were stripped off postmortem. 121 00:09:24,443 --> 00:09:26,123 I spoke to Interpol. 122 00:09:26,123 --> 00:09:28,603 The Portuguese police have informed the family. 123 00:09:28,603 --> 00:09:31,883 Ana's parents are hoping to get a flight over later on today. 124 00:09:32,723 --> 00:09:33,963 DAVID: So, what was she? 125 00:09:33,963 --> 00:09:35,763 Saint or sinner? 126 00:09:35,763 --> 00:09:37,643 Well, whoever killed her obviously wanted us 127 00:09:37,643 --> 00:09:39,163 to think she was a sinner. 128 00:09:39,163 --> 00:09:41,243 Billie, chase up any similar sex crimes 129 00:09:41,243 --> 00:09:43,283 in the London area over the last six months. 130 00:09:43,283 --> 00:09:45,043 Maybe our perpetrator has an M.O. 131 00:09:45,043 --> 00:09:47,123 Rob, anything on her phone? 132 00:09:47,123 --> 00:09:51,763 No, but we did find this on local CCTV. 133 00:09:51,763 --> 00:09:54,483 It was captured at 9:12 last night. 134 00:09:54,483 --> 00:09:57,403 An hour or two before Ana was murdered. 135 00:09:57,403 --> 00:09:59,643 It's only 'round the corner from where Ana was found. 136 00:10:03,203 --> 00:10:04,403 Trace him. 137 00:10:06,483 --> 00:10:09,523 Billie, that CCTV's crystal clear. 138 00:10:09,523 --> 00:10:11,523 Run it through facial recognition, 139 00:10:11,523 --> 00:10:13,203 see if we can find out who this guy is, yeah? 140 00:10:13,203 --> 00:10:14,003 Yep, sure. 141 00:10:20,083 --> 00:10:21,763 Did you get David's phone? 142 00:10:21,763 --> 00:10:23,723 He walked in, so I had to put it back. 143 00:10:26,243 --> 00:10:28,403 Look, maybe this is a stupid idea. 144 00:10:28,403 --> 00:10:32,443 Look, I need to find out why the detective inspector's lying. 145 00:10:32,443 --> 00:10:33,723 -If you've got cold feet... -No. 146 00:10:33,723 --> 00:10:34,883 ...then I'll do it on my own. 147 00:10:36,923 --> 00:10:39,043 I've gotta take this. 148 00:10:39,043 --> 00:10:41,523 Hello? Detective Sergeant Vivienne Cole. 149 00:10:44,843 --> 00:10:46,683 If you'd like to take a seat, Mr. Charr. 150 00:10:46,683 --> 00:10:48,523 Thank you. 151 00:10:48,523 --> 00:10:49,843 [ Door closes ] 152 00:10:49,843 --> 00:10:51,803 I'm still in shock. 153 00:10:51,803 --> 00:10:53,083 About Ana. 154 00:10:57,483 --> 00:11:00,083 Could you tell me where you were between 8:00 p.m. 155 00:11:00,083 --> 00:11:01,843 and midnight last night? 156 00:11:01,843 --> 00:11:04,763 I was at the office till nearly 11:00. 157 00:11:04,763 --> 00:11:06,323 Then I went home. 158 00:11:06,323 --> 00:11:07,523 How did you get home? 159 00:11:07,523 --> 00:11:08,803 I drove. 160 00:11:08,803 --> 00:11:11,123 I've got a parking space. 161 00:11:11,723 --> 00:11:13,403 Am I some sort of suspect? 162 00:11:13,403 --> 00:11:14,843 I just need to ask these questions 163 00:11:14,843 --> 00:11:16,203 for elimination purposes. 164 00:11:17,083 --> 00:11:18,843 How did you get on with Ana? 165 00:11:18,843 --> 00:11:20,803 She was a lovely girl. 166 00:11:20,803 --> 00:11:23,163 The boys adored her. 167 00:11:23,163 --> 00:11:25,163 And yet your wife sacked her? 168 00:11:27,683 --> 00:11:31,923 [ Sighs ] Ana left Jago standing at the school gate. 169 00:11:31,923 --> 00:11:33,123 Michelle couldn't forgive that. 170 00:11:34,323 --> 00:11:35,443 But you could? 171 00:11:37,203 --> 00:11:39,243 Ana had nowhere to go. 172 00:11:41,123 --> 00:11:44,803 Your wife seems to think that Ana had a boyfriend? 173 00:11:46,603 --> 00:11:47,683 You don't? 174 00:11:49,163 --> 00:11:52,203 Well, she just didn't seem the type. 175 00:11:53,683 --> 00:11:55,323 Okay. 176 00:11:56,683 --> 00:11:58,483 Ana's mobile provider came good. 177 00:11:58,483 --> 00:11:59,763 Plenty of calls to her cousin 178 00:11:59,763 --> 00:12:01,563 and a fair few to someone called Deniz. 179 00:12:02,323 --> 00:12:03,443 The boyfriend? 180 00:12:03,443 --> 00:12:04,683 Maybe. 181 00:12:04,683 --> 00:12:06,243 Michelle Charr supplied me with the name 182 00:12:06,243 --> 00:12:07,883 of the language school Ana was attending, 183 00:12:07,883 --> 00:12:08,963 so I gave them a ring. 184 00:12:10,043 --> 00:12:11,443 Deniz Kurtar. 185 00:12:11,443 --> 00:12:14,203 Apparently, he's the class Casanova. 186 00:12:17,403 --> 00:12:19,923 [ Suspenseful music plays ] 187 00:12:33,643 --> 00:12:35,683 Wow. Okay. 188 00:12:37,043 --> 00:12:38,883 That's really bad. 189 00:12:40,403 --> 00:12:42,563 So, you knew her from language school? 190 00:12:43,163 --> 00:12:44,403 Was she your girlfriend, Deniz? 191 00:12:44,403 --> 00:12:45,923 Just friends. 192 00:12:45,923 --> 00:12:48,203 Language school was boring, so we skipped it together. 193 00:12:52,683 --> 00:12:55,723 Okay, I flirted, but she said no. 194 00:12:55,723 --> 00:12:57,323 She said she was a virgin. 195 00:12:57,323 --> 00:12:59,723 What, and that just came up in conversation? 196 00:12:59,723 --> 00:13:01,163 Between friends? 197 00:13:01,163 --> 00:13:02,963 She told me things. 198 00:13:02,963 --> 00:13:04,483 Women do that. 199 00:13:04,483 --> 00:13:05,843 Did you and Ana go out drinking? 200 00:13:05,843 --> 00:13:06,843 Stay out late? 201 00:13:06,843 --> 00:13:08,123 Hey, she was an adult. 202 00:13:08,123 --> 00:13:10,043 She got sacked from her job. 203 00:13:10,043 --> 00:13:12,203 Her boss was difficult. 204 00:13:12,203 --> 00:13:13,683 Like mine. 205 00:13:13,683 --> 00:13:15,083 When did you last see Ana? 206 00:13:15,083 --> 00:13:18,683 Uh...about a week ago. 207 00:13:20,083 --> 00:13:22,443 I thought she was busy looking for a new family to work for. 208 00:13:26,443 --> 00:13:28,403 Where were you last night 209 00:13:28,403 --> 00:13:29,763 between the hours of 8:00 and midnight? 210 00:13:29,763 --> 00:13:31,563 You think it was me? 211 00:13:31,563 --> 00:13:33,163 I was here, working. 212 00:13:33,163 --> 00:13:34,963 Go ask the boss. 213 00:13:36,363 --> 00:13:39,483 But maybe don't mention me and the girl 214 00:13:39,483 --> 00:13:42,043 or missing language school. 215 00:13:42,043 --> 00:13:43,003 He was paying for me to go. 216 00:13:45,083 --> 00:13:46,483 [ Billie clears throat ] 217 00:13:55,043 --> 00:13:56,403 Postmortem report is back. 218 00:13:56,403 --> 00:13:58,803 No evidence of sexual assault on Ana Bestos, 219 00:13:58,803 --> 00:14:01,643 but she certainly wasn't a virgin when she died. 220 00:14:01,643 --> 00:14:03,403 There's a very good reason 221 00:14:03,403 --> 00:14:05,803 Deniz Kurtar might have had for killing her. 222 00:14:05,803 --> 00:14:07,163 Ana was pregnant. 223 00:14:08,643 --> 00:14:10,243 Yeah, but I thought Deniz was working 224 00:14:10,243 --> 00:14:11,323 at the time of the murder? 225 00:14:11,323 --> 00:14:12,883 Well, his boss went out about 9:00, 226 00:14:12,883 --> 00:14:15,363 so he can't confirm how long Deniz hung about for. 227 00:14:15,363 --> 00:14:16,763 I've put a call in to the waitress 228 00:14:16,763 --> 00:14:18,283 who was working the same shift, though. 229 00:14:18,283 --> 00:14:20,283 Deniz also neglected to tell us 230 00:14:20,283 --> 00:14:22,723 that Mr. Yilmaz isn't just his boss. 231 00:14:22,723 --> 00:14:23,923 He's soon to be his father-in-law. 232 00:14:25,283 --> 00:14:27,603 He's engaged to his boss' daughter? 233 00:14:27,603 --> 00:14:29,363 So the news that he got Ana pregnant 234 00:14:29,363 --> 00:14:30,523 wouldn't have gone down too well. 235 00:14:30,523 --> 00:14:33,603 Yeah, and he'd lose a lot if Ana spoke out. 236 00:14:33,603 --> 00:14:35,483 Is that motive for murder? 237 00:14:36,323 --> 00:14:37,283 Nick him. 238 00:14:43,203 --> 00:14:47,163 We can do a fetal DNA test to determine if the baby's yours, 239 00:14:47,163 --> 00:14:49,203 so you might as well tell us the truth now. 240 00:14:50,283 --> 00:14:53,083 Okay, we went to bed -- once. 241 00:14:55,803 --> 00:14:57,323 And the baby? 242 00:14:58,963 --> 00:15:01,763 She said it's mine, but who knows? 243 00:15:01,763 --> 00:15:05,003 She said she needs £800 for an abortion. 244 00:15:05,003 --> 00:15:06,403 £800? 245 00:15:06,403 --> 00:15:07,923 And you didn't give her the money? 246 00:15:08,643 --> 00:15:10,803 I can't get that money. 247 00:15:10,803 --> 00:15:12,683 She says borrow it, but who from? 248 00:15:12,683 --> 00:15:15,603 -I can't go to my boss. -VIVIENNE: Did Ana threaten 249 00:15:15,603 --> 00:15:17,763 to tell your fiancée about the relationship? 250 00:15:17,763 --> 00:15:21,323 She knew if she did that, I'd contact her family in Portugal. 251 00:15:22,163 --> 00:15:23,803 So you were fine with her 252 00:15:23,803 --> 00:15:25,963 threatening your future marriage and your job? 253 00:15:25,963 --> 00:15:27,443 You just let that go. 254 00:15:27,443 --> 00:15:28,883 I didn't kill her. 255 00:15:29,723 --> 00:15:31,483 I was at work. 256 00:15:31,483 --> 00:15:33,243 Oh, yeah, the waitress on shift with you 257 00:15:33,243 --> 00:15:34,843 said that you left early. 258 00:15:34,843 --> 00:15:36,163 Apparently, you were unwell? 259 00:15:39,763 --> 00:15:42,323 [ Sighs ] 260 00:15:42,323 --> 00:15:43,123 Okay. 261 00:15:44,323 --> 00:15:46,763 Alright. [ Breathes deeply ] 262 00:15:46,763 --> 00:15:48,763 I was with a girl. 263 00:15:48,763 --> 00:15:50,803 Another. 264 00:15:50,803 --> 00:15:52,323 From the language school. 265 00:15:53,363 --> 00:15:55,123 Name? 266 00:15:55,123 --> 00:15:57,483 Esma. Her number's in my phone. 267 00:15:57,483 --> 00:16:00,403 You should be talking to the people Ana worked for. 268 00:16:00,403 --> 00:16:03,163 That crazy cow was following her everywhere. 269 00:16:03,803 --> 00:16:06,563 -What do you mean? -Ana couldn't understand it, 270 00:16:06,563 --> 00:16:09,803 how that Michelle knew where she was all the time. 271 00:16:09,803 --> 00:16:10,803 It was obvious. 272 00:16:10,803 --> 00:16:13,843 She put a tracker on Ana's phone. 273 00:16:18,043 --> 00:16:20,403 I ran the index of Michelle Charr's car 274 00:16:20,403 --> 00:16:23,123 through the system, and guess what. 275 00:16:23,123 --> 00:16:24,963 She got a parking ticket yesterday 276 00:16:24,963 --> 00:16:27,283 a few hundred yards away from where Ana was murdered. 277 00:16:27,283 --> 00:16:29,763 You sure it was Michelle driving? 278 00:16:29,763 --> 00:16:32,283 She paid the ticket straightaway using her card. 279 00:16:33,203 --> 00:16:34,963 Michelle claims she hadn't spoken to Ana 280 00:16:34,963 --> 00:16:36,883 since she sacked her. 281 00:16:36,883 --> 00:16:38,203 We need to talk to her again. 282 00:16:45,723 --> 00:16:48,923 Uh, we just need to clarify a couple of things, Michelle. 283 00:16:48,923 --> 00:16:51,683 Where were you between the hours of 8:00 and 12:00 last night? 284 00:16:51,683 --> 00:16:53,203 [ Breathes deeply ] 285 00:16:53,203 --> 00:16:57,003 I was at home with my kids 'cause Andrew was working late. 286 00:16:57,003 --> 00:16:59,203 And what about yesterday afternoon? 287 00:17:00,643 --> 00:17:02,003 Uh... 288 00:17:02,003 --> 00:17:03,923 [ Chuckles ] 289 00:17:03,923 --> 00:17:05,883 Various chores around the house. 290 00:17:05,883 --> 00:17:07,603 I picked the kids up from school. 291 00:17:07,603 --> 00:17:11,283 We have a photograph that shows you clearly following Ana 292 00:17:11,283 --> 00:17:14,083 at 2:43 yesterday afternoon. 293 00:17:14,083 --> 00:17:15,563 MICHELLE: Huh. 294 00:17:15,563 --> 00:17:17,163 [ Sighs ] 295 00:17:18,043 --> 00:17:21,083 Mm. Sorry. 296 00:17:21,083 --> 00:17:23,403 Um, yeah, I lied. 297 00:17:23,403 --> 00:17:25,803 I was following Ana. 298 00:17:28,163 --> 00:17:29,763 How did you know where she was? 299 00:17:29,763 --> 00:17:32,563 I put a tracker on her phone a little while ago. 300 00:17:32,563 --> 00:17:34,163 You do realize that stalking's against the law? 301 00:17:35,563 --> 00:17:38,403 I was worried about my kids. 302 00:17:38,403 --> 00:17:41,123 But you sacked her, days ago. 303 00:17:45,123 --> 00:17:48,163 Alright, I wanted to know if she was sleeping with my husband. 304 00:17:50,683 --> 00:17:52,483 What led you to think that? 305 00:17:53,323 --> 00:17:55,563 Because he's been secretive and evasive 306 00:17:55,563 --> 00:17:58,043 in the last few months, and it's not like him. 307 00:17:59,723 --> 00:18:02,923 Did you know that Ana was pregnant? 308 00:18:03,963 --> 00:18:06,283 Of course I did. Come on. 309 00:18:06,283 --> 00:18:08,963 I've had two kids. It's obvious. 310 00:18:08,963 --> 00:18:10,483 And you thought that Andrew might be the father? 311 00:18:11,123 --> 00:18:12,683 Mm. I followed her, 312 00:18:12,683 --> 00:18:15,483 and I decided to have it straight out and ask her. 313 00:18:17,283 --> 00:18:18,963 And what did she say? 314 00:18:19,643 --> 00:18:20,923 Nothing. 315 00:18:20,923 --> 00:18:23,163 She got on the Tube, and I lost her. 316 00:18:26,763 --> 00:18:29,963 I didn't kill Ana. 317 00:18:29,963 --> 00:18:32,043 You have to believe me. 318 00:18:37,203 --> 00:18:39,003 Facial recognition has given us an I.D. 319 00:18:39,003 --> 00:18:40,603 for the young man from CCTV. 320 00:18:40,603 --> 00:18:42,163 Craig Fleetwood. 321 00:18:42,163 --> 00:18:45,123 He was cautioned last year after a brawl at a music festival. 322 00:18:45,123 --> 00:18:47,843 He's 18 years old, from Motherwell, 323 00:18:47,843 --> 00:18:50,443 but he's living in assisted accommodation in East London. 324 00:18:50,443 --> 00:18:51,803 Speak to control. 325 00:18:51,803 --> 00:18:54,243 Take a couple of uniforms as backup. 326 00:18:54,243 --> 00:18:56,043 Yeah, background checks reveal that Fleetwood's 327 00:18:56,043 --> 00:18:58,723 a vulnerable young adult with learning difficulties. 328 00:18:58,723 --> 00:19:01,123 So we need to get hold of him without causing harm to himself. 329 00:19:01,123 --> 00:19:02,363 BILLIE: Sure. 330 00:19:06,563 --> 00:19:07,963 [ Knocking ] 331 00:19:12,643 --> 00:19:14,563 Craig Fleetwood? 332 00:19:14,563 --> 00:19:16,043 Get in the cars! 333 00:19:20,763 --> 00:19:23,083 [ Siren wailing ] 334 00:19:24,683 --> 00:19:26,123 I'm on my way. 335 00:19:27,723 --> 00:19:29,003 I've gotta nip out for a bit. 336 00:19:29,003 --> 00:19:30,683 Hold the fort, will you? 337 00:19:31,483 --> 00:19:33,363 Of course. 338 00:19:34,483 --> 00:19:36,443 [ Sirens wailing ] 339 00:19:46,963 --> 00:19:48,803 BILLIE: Hi, Craig. 340 00:19:50,323 --> 00:19:53,003 I'm a police officer. My name's Billie. 341 00:19:54,883 --> 00:19:57,203 I know you're scared. 342 00:19:58,003 --> 00:20:00,683 But you might have some information that could help. 343 00:20:02,443 --> 00:20:06,203 I don't like the uniforms. 344 00:20:08,643 --> 00:20:11,043 And I don't like sirens. 345 00:20:11,043 --> 00:20:12,403 BILLIE: Okay. 346 00:20:12,403 --> 00:20:14,963 I'll sit in the back of the car with you. 347 00:20:14,963 --> 00:20:17,043 There'll be no sirens. 348 00:20:19,723 --> 00:20:21,323 We'll keep you safe. 349 00:20:35,083 --> 00:20:38,443 I came to London for a rugby match, 350 00:20:38,443 --> 00:20:40,803 and then -- And then I just didn't go home 351 00:20:40,803 --> 00:20:46,163 because I can't live under the same roof as my stepdad. 352 00:20:46,163 --> 00:20:48,763 When did you meet Ana? 353 00:20:50,763 --> 00:20:52,883 Uh, last night. 354 00:20:54,043 --> 00:20:58,843 It was about -- Um, it was 8:00 on St. Jonas Street. 355 00:20:59,843 --> 00:21:02,443 Some big lad was giving her hard times. 356 00:21:03,323 --> 00:21:06,643 Um, Ana said that he was called Deniz. 357 00:21:06,643 --> 00:21:11,083 She said that he was the father of her -- her baby. 358 00:21:11,083 --> 00:21:16,283 Um, but, so, she needed money, 359 00:21:16,283 --> 00:21:18,323 and then he came and offered her 50 quid, 360 00:21:18,323 --> 00:21:22,523 and then she just threw it back in his face. 361 00:21:22,523 --> 00:21:24,323 How did you get involved? 362 00:21:24,323 --> 00:21:26,643 Well, where I come -- Where I come from, 363 00:21:26,643 --> 00:21:30,563 you don't just walk by if you see someone mistreating a lady. 364 00:21:30,563 --> 00:21:32,123 You stop 'em. 365 00:21:33,843 --> 00:21:34,683 So, what happened? 366 00:21:34,683 --> 00:21:36,763 He thumped me. 367 00:21:40,643 --> 00:21:43,483 I reckon it would have hurt really bad 368 00:21:43,483 --> 00:21:46,483 if Ana hadn't have stopped him. 369 00:21:48,083 --> 00:21:50,803 She told him to -- to go away, 370 00:21:50,803 --> 00:21:54,003 and then he storms off, and then, um... 371 00:21:54,003 --> 00:21:57,403 And then she says, "Do you wanna -- 372 00:21:57,403 --> 00:21:59,163 Do you wanna go and get coffee to say thank you?" 373 00:22:03,643 --> 00:22:07,443 She didn't have anywhere to sleep, so... 374 00:22:07,443 --> 00:22:10,003 so I showed her a place that I used to go, 375 00:22:10,003 --> 00:22:13,963 and it's really easy to get into. 376 00:22:13,963 --> 00:22:15,923 And how was Ana when you left her? 377 00:22:15,923 --> 00:22:17,603 Um, she was okay. 378 00:22:17,603 --> 00:22:20,203 I-I told her that she should, um -- 379 00:22:20,203 --> 00:22:21,963 I told her that she should go back to her family 380 00:22:21,963 --> 00:22:24,763 and let them look after her. 381 00:22:24,763 --> 00:22:26,683 She said she would go back 382 00:22:26,683 --> 00:22:28,803 as soon as she'd had the termination. 383 00:22:30,963 --> 00:22:34,963 I think she said that she'd be able to pay for it today. 384 00:22:34,963 --> 00:22:36,643 I... 385 00:22:36,643 --> 00:22:38,043 Yeah. 386 00:22:39,763 --> 00:22:41,683 Do you know how? 387 00:22:41,683 --> 00:22:45,163 She'd been promised the money by her cousin's boyfriend. 388 00:23:00,603 --> 00:23:02,363 [ Suspenseful music plays ] 389 00:23:05,203 --> 00:23:06,803 Well, you took your time. 390 00:23:06,803 --> 00:23:08,363 I'm here, aren't I? 391 00:23:15,963 --> 00:23:18,163 Does Ana have other cousins? 392 00:23:18,163 --> 00:23:21,523 Yes. Back home in Portugal. 393 00:23:21,523 --> 00:23:22,643 Why? 394 00:23:23,323 --> 00:23:24,763 Did you know that Ana was pregnant? 395 00:23:28,843 --> 00:23:30,003 Yes. 396 00:23:30,643 --> 00:23:32,963 Um, she told me. 397 00:23:33,563 --> 00:23:37,083 She wanted money for, um, a termination. 398 00:23:38,523 --> 00:23:40,043 But she wasn't registered with a doctor, 399 00:23:40,043 --> 00:23:42,843 so it was going to cost £800, 400 00:23:42,843 --> 00:23:45,283 and I don't have that sort of money. 401 00:23:45,883 --> 00:23:48,643 What about her other cousins in Portugal? 402 00:23:48,643 --> 00:23:49,883 [ Chuckles ] 403 00:23:49,883 --> 00:23:52,163 They definitely don't have that sort of cash. 404 00:23:56,523 --> 00:24:00,043 One of our witnesses claims that Ana was confident 405 00:24:00,043 --> 00:24:01,723 that your boyfriend was gonna give her the money. 406 00:24:03,723 --> 00:24:06,683 Uh, I don't have a boyfriend. 407 00:24:08,003 --> 00:24:09,523 Your witness has made a mistake. 408 00:24:10,643 --> 00:24:12,003 Okay. 409 00:24:13,723 --> 00:24:16,323 Oh, one last question. 410 00:24:16,323 --> 00:24:19,563 If you could have raised the cash for Ana, 411 00:24:19,563 --> 00:24:20,603 would you have helped her out? 412 00:24:20,603 --> 00:24:22,363 No. 413 00:24:23,923 --> 00:24:26,123 It might surprise you -- 414 00:24:26,123 --> 00:24:29,483 I'm gay, but I'm also a Catholic. 415 00:24:30,163 --> 00:24:31,923 Abortion is a sin. 416 00:24:42,523 --> 00:24:44,523 You lied, Deniz, to a murder inquiry. 417 00:24:44,523 --> 00:24:45,843 Do you know how serious that is? 418 00:24:45,843 --> 00:24:50,123 You told us that you hadn't seen Ana for a week. 419 00:24:50,123 --> 00:24:51,963 ROB: It's called perverting the course of justice, 420 00:24:51,963 --> 00:24:53,843 and that could land you two to three years in jail. 421 00:24:56,643 --> 00:25:00,563 So I suggest you start telling us the truth. 422 00:25:00,563 --> 00:25:02,723 [ Sighs ] 423 00:25:03,883 --> 00:25:07,443 I met Ana at a coffee shop near Kings Cross station last night. 424 00:25:07,443 --> 00:25:09,643 I felt bad for her. 425 00:25:09,643 --> 00:25:11,683 I offered her £50. 426 00:25:11,683 --> 00:25:13,163 She threw it back in my face. 427 00:25:13,163 --> 00:25:14,963 Told me she didn't need my money. 428 00:25:16,443 --> 00:25:18,403 We heard you and Ana had a fight. 429 00:25:19,203 --> 00:25:20,643 Who from? 430 00:25:21,643 --> 00:25:22,923 [ Scoffs ] 431 00:25:22,923 --> 00:25:24,443 That stupid kid? 432 00:25:24,443 --> 00:25:27,123 Sticking his nose in. 433 00:25:29,603 --> 00:25:31,723 I left them to it. 434 00:25:31,723 --> 00:25:33,843 Then I went to work. 435 00:25:33,843 --> 00:25:36,483 Then I left work early to see Esma from the language school. 436 00:25:36,483 --> 00:25:38,603 Esma, who still isn't answering our calls. 437 00:25:40,003 --> 00:25:43,083 Maybe she's waiting for her husband to go out? 438 00:25:47,403 --> 00:25:49,443 And you say Ana threw the money back in your face? 439 00:25:49,443 --> 00:25:51,443 Mm-hmm. 440 00:25:51,443 --> 00:25:53,443 So where did she get the money from, then? 441 00:25:53,443 --> 00:25:55,243 She didn't say, 442 00:25:55,243 --> 00:25:57,283 but my guess is that it had something 443 00:25:57,283 --> 00:25:59,643 to do with her homo cousin. 444 00:26:00,243 --> 00:26:05,603 She'd just found out he was seeing her boss, Andrew Charr. 445 00:26:06,243 --> 00:26:08,683 And you didn't think to tell us this before? 446 00:26:09,683 --> 00:26:12,123 I didn't think it was of any importance. 447 00:26:16,523 --> 00:26:18,723 [ Suspenseful music plays ] 448 00:26:35,203 --> 00:26:36,923 [ Knock on door ] 449 00:26:41,923 --> 00:26:43,923 GRACE: You can't stay away. 450 00:26:44,923 --> 00:26:46,483 I thought you were gonna be someone else. 451 00:26:46,483 --> 00:26:49,083 Hello. We're just checking 452 00:26:49,083 --> 00:26:51,403 that the electoral register's up to date. 453 00:26:51,403 --> 00:26:53,283 Do you mind answering a couple of questions 454 00:26:53,283 --> 00:26:55,043 about who lives here? 455 00:26:55,043 --> 00:26:57,123 Sorry. I'm just in the middle of something. 456 00:26:57,123 --> 00:26:58,963 [ Locks engaging ] 457 00:27:11,563 --> 00:27:12,643 [ Camera shutter clicks ] 458 00:27:21,763 --> 00:27:24,163 [ Cellphone dings ] 459 00:27:38,683 --> 00:27:40,203 [ Door slams ] 460 00:27:43,883 --> 00:27:45,923 VIVIENNE: I followed him. 461 00:27:45,923 --> 00:27:50,203 I think I know why the detective inspector is being so secretive. 462 00:27:50,203 --> 00:27:52,363 I think he's got another woman. 463 00:27:54,163 --> 00:27:56,443 What, the woman he was with the night Sarah disappeared? 464 00:27:56,443 --> 00:27:58,643 [ Footsteps approaching ] 465 00:28:00,643 --> 00:28:02,723 Why else would he be so cagey? 466 00:28:04,723 --> 00:28:05,923 She's got a kid. 467 00:28:07,243 --> 00:28:08,803 What, David's? 468 00:28:08,803 --> 00:28:10,683 [ Sighs ] You tell me. 469 00:28:15,003 --> 00:28:16,763 DAVID: Where've you been? 470 00:28:17,443 --> 00:28:20,443 Oh, um, I-I checked in on a mate 471 00:28:20,443 --> 00:28:23,443 from the rape and serious sexual offenses team. 472 00:28:23,443 --> 00:28:26,923 I wanted to see if the crime scene rang any bells for her. 473 00:28:26,923 --> 00:28:28,043 And did it? 474 00:28:28,043 --> 00:28:29,203 No. 475 00:28:31,483 --> 00:28:33,403 Billie's hit pay dirt. 476 00:28:33,403 --> 00:28:36,203 Yeah, I spoke to Deniz Kurtar again, 477 00:28:36,203 --> 00:28:38,123 and he reckons Ana's cousin Gabrielo 478 00:28:38,123 --> 00:28:40,763 and Andrew Charr were lovers. 479 00:28:40,763 --> 00:28:43,403 Despite the fact that Gabrielo still insists he's single? 480 00:28:45,843 --> 00:28:47,723 Well, maybe he wanted to hide the fact 481 00:28:47,723 --> 00:28:49,363 that he was seeing a married man? 482 00:28:52,483 --> 00:28:53,283 Go on. 483 00:28:54,283 --> 00:28:57,443 Andrew Charr took £1,000 out of the bank yesterday. 484 00:28:57,443 --> 00:28:59,643 Which would more than cover the cost of Ana's termination. 485 00:29:00,443 --> 00:29:02,843 Or shut her up if she was blackmailing him. 486 00:29:07,843 --> 00:29:10,163 Andrew Charr was telling the truth. 487 00:29:10,163 --> 00:29:13,043 He didn't leave his office until nearly 10:30 last night. 488 00:29:13,043 --> 00:29:15,123 And ANPR shows that he drove straight home. 489 00:29:17,203 --> 00:29:18,643 So he couldn't have killed Ana. 490 00:29:19,643 --> 00:29:23,003 No, but he did have a visitor at work. 491 00:29:24,563 --> 00:29:27,043 Here is Gabrielo Bestos, 492 00:29:27,043 --> 00:29:31,483 and he visited Andrew's office at 8:49 last night. 493 00:29:32,683 --> 00:29:36,563 Now, this is Gabrielo Bestos leaving, 494 00:29:36,563 --> 00:29:38,163 this time with a rucksack on his back, 495 00:29:38,163 --> 00:29:40,763 which, I'm assuming, is carrying £1,000 in cash. 496 00:29:43,203 --> 00:29:46,603 Okay, if it was Gabrielo, why all the theatrics? 497 00:29:46,603 --> 00:29:48,563 Why "slut"? 498 00:29:51,283 --> 00:29:54,043 He told me that he thought that abortion was a sin. 499 00:29:56,043 --> 00:29:57,963 Let's pull them both in. 500 00:29:57,963 --> 00:29:59,843 We can ask them in person. 501 00:30:02,283 --> 00:30:04,163 [ Suspenseful music plays ] 502 00:30:16,163 --> 00:30:18,683 Okay, guys, let's go through here. Come on. 503 00:30:21,803 --> 00:30:24,683 Andrew Charr, I'm arresting you on suspicion of murder. 504 00:30:24,683 --> 00:30:27,443 You do not have to say anything, but it may harm your defense 505 00:30:27,443 --> 00:30:29,403 if you do not mention, when questioned, something 506 00:30:29,403 --> 00:30:30,923 which you later rely on in court. 507 00:30:30,923 --> 00:30:32,803 Anything you do say may be given in evidence. 508 00:30:32,803 --> 00:30:33,523 Do you understand? 509 00:30:35,083 --> 00:30:37,643 Was it Gabrielo? Did he kill Ana? 510 00:30:37,643 --> 00:30:39,923 Save it for the interview. 511 00:30:42,363 --> 00:30:45,723 So it wasn't Ana that Andrew was having an affair with. 512 00:30:45,723 --> 00:30:46,603 VIVIENNE: No. 513 00:30:48,203 --> 00:30:49,403 I kind of hoped that it was. 514 00:30:49,403 --> 00:30:51,443 It would have made it easier to bear. 515 00:30:55,723 --> 00:30:57,763 [ Suspenseful music plays ] 516 00:31:03,923 --> 00:31:04,923 Look after the kid. 517 00:31:26,763 --> 00:31:28,443 How did it start? 518 00:31:31,363 --> 00:31:34,883 He called over to see Ana. 519 00:31:37,763 --> 00:31:39,843 He flirted with me. 520 00:31:43,643 --> 00:31:46,403 I'd never been with another man before. 521 00:31:49,523 --> 00:31:52,123 I'd never cheated on Michelle. 522 00:31:53,203 --> 00:31:55,043 I thought I was in love with him. 523 00:31:55,043 --> 00:31:56,803 Not anymore? 524 00:32:01,923 --> 00:32:05,123 Recently he'd started pressurizing me 525 00:32:05,123 --> 00:32:08,763 to leave Michelle and the boys. 526 00:32:09,763 --> 00:32:12,963 I tried to tell him how important my family is to me, 527 00:32:12,963 --> 00:32:15,123 but Gabrielo wouldn't listen. 528 00:32:26,283 --> 00:32:27,923 BILLIE: Look at this. 529 00:32:32,963 --> 00:32:36,883 "To Gabrielo, love you more than I can say. Andrew." 530 00:32:36,883 --> 00:32:38,723 This has been through the wars. 531 00:32:40,563 --> 00:32:42,963 So they were lovers, and Ana found out? 532 00:32:42,963 --> 00:32:45,763 Well, how is that motive for murder in this day and age? 533 00:32:52,003 --> 00:32:54,083 When did Ana find out? 534 00:32:54,083 --> 00:32:56,163 Two days ago. 535 00:32:57,363 --> 00:33:00,123 I was at Gabrielo's place. 536 00:33:03,203 --> 00:33:05,923 I was trying to finish with him... 537 00:33:08,723 --> 00:33:10,923 ...but we ended up in his shower. 538 00:33:16,003 --> 00:33:18,723 We didn't hear Ana come in. 539 00:33:20,163 --> 00:33:22,123 She threatened to tell Michelle 540 00:33:22,123 --> 00:33:25,443 if I didn't give her £1,000. 541 00:33:29,643 --> 00:33:33,483 After she'd gone, Gabrielo discovered 542 00:33:33,483 --> 00:33:36,843 that she'd taken a card that I'd written to him 543 00:33:36,843 --> 00:33:39,083 that he kept by his bed. 544 00:33:41,203 --> 00:33:43,403 He told me I'd better get hold of the cash. 545 00:33:44,563 --> 00:33:46,883 Why didn't he just give her the cash? 546 00:33:48,283 --> 00:33:51,803 She was a nice girl who'd made a mistake. 547 00:33:51,803 --> 00:33:54,043 So you gave Gabrielo the money? 548 00:33:57,563 --> 00:34:00,043 I was worried that she'd come back for more. 549 00:34:01,883 --> 00:34:06,523 Gabrielo told me she absolutely would not. 550 00:34:09,963 --> 00:34:12,123 He seemed so certain. 551 00:34:14,523 --> 00:34:17,003 That means he was planning to kill her. 552 00:34:17,643 --> 00:34:18,883 Doesn't it? 553 00:34:26,843 --> 00:34:28,363 [ Laughing ] 554 00:34:28,363 --> 00:34:29,923 Here you go, baby. Five minutes, okay? 555 00:34:29,923 --> 00:34:32,443 [ Door opens, closes ] 556 00:34:32,443 --> 00:34:35,163 [ Suspenseful music plays ] 557 00:34:36,683 --> 00:34:37,763 [ Gasps ] 558 00:34:38,443 --> 00:34:40,203 Hello, Michelle. 559 00:34:40,203 --> 00:34:42,003 Please... 560 00:34:42,003 --> 00:34:43,363 Gabrielo. 561 00:34:44,923 --> 00:34:47,403 Gabrielo, come on. The children are here. 562 00:34:47,403 --> 00:34:50,243 You don't want to upset them. You love children. 563 00:34:50,843 --> 00:34:53,803 It's your fault Ana is dead. 564 00:34:54,843 --> 00:34:56,563 Why couldn't you just let Andrew go? 565 00:34:59,963 --> 00:35:01,523 -[ Dialing ] -[ Gasps ] 566 00:35:01,523 --> 00:35:03,003 No! 567 00:35:07,443 --> 00:35:08,923 [ Telephone clatters ] 568 00:35:13,883 --> 00:35:16,803 You're gonna be sorry you did that. 569 00:35:21,243 --> 00:35:23,003 Okay, thanks. Bye. 570 00:35:23,723 --> 00:35:26,803 Someone made an emergency call from the Charr household. 571 00:35:26,803 --> 00:35:29,443 No one spoke, but the CAD operator held the line open, 572 00:35:29,443 --> 00:35:32,163 and he heard a disturbance in the background. 573 00:35:32,963 --> 00:35:35,043 Of course he'd go there. 574 00:35:35,043 --> 00:35:37,123 He'd blame Michelle, just like he'd blamed Ana. 575 00:35:38,363 --> 00:35:39,803 -Yep. -DAVID: Let's go. 576 00:35:40,403 --> 00:35:42,403 [ Suspenseful music plays ] 577 00:35:52,843 --> 00:35:53,603 [ Whispering ] Up there. 578 00:36:05,243 --> 00:36:06,843 He caught her dialing 999. 579 00:36:08,443 --> 00:36:10,963 VIVIENNE: I think he's got a knife. 580 00:36:17,043 --> 00:36:19,923 There's no sign of the children, and Michelle's car's missing. 581 00:36:19,923 --> 00:36:21,763 Where's he taken them? 582 00:36:21,763 --> 00:36:24,283 BILLIE: I've just spoken to control. 583 00:36:24,283 --> 00:36:26,123 Uniform patrol have spotted Michelle's car. 584 00:36:26,123 --> 00:36:27,963 They're heading to Boxing Green. 585 00:36:37,403 --> 00:36:38,923 ROB: Over there! 586 00:36:40,803 --> 00:36:41,843 DAVID: Spread out. 587 00:36:41,843 --> 00:36:43,443 Keep in radio contact. 588 00:36:44,083 --> 00:36:46,123 Alright, boys. You okay? 589 00:36:46,123 --> 00:36:47,003 Yeah? 590 00:37:00,243 --> 00:37:01,843 Please. 591 00:37:01,843 --> 00:37:03,163 [ Gasps ] 592 00:37:07,403 --> 00:37:09,123 Hi, Gabrielo. 593 00:37:10,283 --> 00:37:11,123 It's Billie. 594 00:37:12,803 --> 00:37:14,563 We met earlier. 595 00:37:15,803 --> 00:37:17,723 You're a police officer. 596 00:37:18,763 --> 00:37:20,283 Go away. 597 00:37:20,963 --> 00:37:22,483 I can't do that, Gabrielo. 598 00:37:22,483 --> 00:37:24,203 Not until you put the knife down. 599 00:37:24,203 --> 00:37:25,843 The children. [ Whimpers ] 600 00:37:25,843 --> 00:37:26,883 [ Muffled screaming ] 601 00:37:26,883 --> 00:37:29,443 It's not Michelle's fault 602 00:37:29,443 --> 00:37:31,003 that you and Andrew can't be together. 603 00:37:32,483 --> 00:37:35,123 This doesn't have to end like this. 604 00:37:37,203 --> 00:37:38,683 Look, my colleagues are arriving. 605 00:37:42,003 --> 00:37:43,163 -[ Gasps ] -[ Screams ] 606 00:37:47,083 --> 00:37:49,003 [ Crying ] 607 00:37:51,403 --> 00:37:54,003 DAVID: Gabrielo Bestos, I'm arresting you 608 00:37:54,003 --> 00:37:56,603 on suspicion of the murder of Ana Bestos. 609 00:37:56,603 --> 00:37:59,483 You do not have to say anything, but it may harm your defense 610 00:37:59,483 --> 00:38:01,363 if you do not mention, when questioned, 611 00:38:01,363 --> 00:38:03,443 something you later rely on in court. 612 00:38:03,443 --> 00:38:05,683 Anything you do say may be given in evidence. 613 00:38:05,683 --> 00:38:07,123 Do you understand? 614 00:38:18,483 --> 00:38:21,283 When did you decide to kill Ana? 615 00:38:22,363 --> 00:38:25,563 Andrew wrote me a card saying he loved me. 616 00:38:26,523 --> 00:38:29,963 Ana took it and threatened to give it to Michelle. 617 00:38:31,123 --> 00:38:33,803 That totally freaked him out. 618 00:38:33,803 --> 00:38:36,043 He said we should stop seeing each other. 619 00:38:39,163 --> 00:38:42,203 So, why take the £1,000 if you knew you were gonna kill her? 620 00:38:43,963 --> 00:38:46,403 Maybe to start a new life. 621 00:38:47,323 --> 00:38:49,003 Me and Andrew. 622 00:38:55,163 --> 00:38:56,443 But that was never gonna happen, was it? 623 00:38:57,403 --> 00:38:58,203 Hmm? 624 00:38:58,203 --> 00:39:00,363 Andrew would have come 'round. 625 00:39:01,003 --> 00:39:04,723 All he needed was time. 626 00:39:08,283 --> 00:39:09,883 How did your family react when they found out 627 00:39:09,883 --> 00:39:10,923 that you were gay? 628 00:39:12,483 --> 00:39:13,883 They threw me out. 629 00:39:13,883 --> 00:39:16,243 Mm-hmm. And you just couldn't stand it, could you? 630 00:39:16,243 --> 00:39:18,043 That she would get to have her termination 631 00:39:18,043 --> 00:39:21,203 and go back home and play the good Catholic girl 632 00:39:21,203 --> 00:39:22,763 and the family would be none the wiser. 633 00:39:22,763 --> 00:39:24,923 Abortion is wrong. 634 00:39:25,603 --> 00:39:28,643 She didn't even care she was gonna kill a baby. 635 00:39:28,643 --> 00:39:31,003 But by killing her, you terminated the pregnancy. 636 00:39:31,003 --> 00:39:32,923 She was a whore. 637 00:39:33,563 --> 00:39:36,043 And the family love her. 638 00:39:36,763 --> 00:39:39,323 They don't speak to me, 639 00:39:39,323 --> 00:39:42,283 but she was going to be welcomed back. 640 00:39:42,883 --> 00:39:44,163 Why didn't you tell them what she'd done? 641 00:39:44,163 --> 00:39:46,443 Because they wouldn't believe me! 642 00:39:49,843 --> 00:39:52,203 So you made her look like a prostitute? 643 00:39:53,203 --> 00:39:54,603 Yes. 644 00:39:56,843 --> 00:39:58,803 Now they all know. 645 00:40:00,123 --> 00:40:04,363 Her parents know, my parents, everyone. 646 00:40:07,163 --> 00:40:09,323 Perfect little Ana... 647 00:40:10,843 --> 00:40:12,443 ...no more. 648 00:40:14,563 --> 00:40:16,203 No more. 649 00:40:27,243 --> 00:40:29,403 Should have seen the sarge. She was on fire. 650 00:40:30,043 --> 00:40:32,283 Can you and Billie prepare the file for the CPS? 651 00:40:32,283 --> 00:40:35,083 I need a word with your sergeant. 652 00:40:35,083 --> 00:40:36,443 'Course. 653 00:40:40,683 --> 00:40:42,083 What's up now? 654 00:40:53,963 --> 00:40:55,843 You went to see an old friend 655 00:40:55,843 --> 00:40:59,683 in the rape and serious sexual offenses team this afternoon? 656 00:40:59,683 --> 00:41:00,923 Yes. 657 00:41:00,923 --> 00:41:03,163 Where's this friend of yours based? 658 00:41:03,803 --> 00:41:04,723 Divisional headquarters? 659 00:41:07,923 --> 00:41:10,203 Did you go to divisional headquarters? 660 00:41:12,323 --> 00:41:13,643 No. 661 00:41:13,643 --> 00:41:15,523 So, where did you go? 662 00:41:15,523 --> 00:41:16,843 [ Sighs ] 663 00:41:16,843 --> 00:41:19,283 I'm -- I'm not prepared to discuss that. 664 00:41:19,283 --> 00:41:21,923 So if I asked you for a duty statement, 665 00:41:21,923 --> 00:41:23,763 you'd refuse to make one? 666 00:41:26,403 --> 00:41:28,123 I'm sure you're aware that's a gross breach 667 00:41:28,123 --> 00:41:29,883 of the code of conduct. 668 00:41:32,283 --> 00:41:36,763 The thing is... I know exactly where you were. 669 00:41:43,163 --> 00:41:45,043 [ Door opens ] 670 00:41:53,243 --> 00:41:55,483 This is my fault. 671 00:41:55,483 --> 00:41:57,243 I asked the sarge to help me out. 672 00:41:58,843 --> 00:42:00,803 Help you out with what? 673 00:42:05,123 --> 00:42:07,083 I don't know you anymore. 674 00:42:08,123 --> 00:42:10,803 And what's worse, I don't trust you. 675 00:42:12,323 --> 00:42:16,003 -[ Sighs ] -You asked me to lie for you 676 00:42:16,003 --> 00:42:19,483 about where you were the night your wife disappeared, 677 00:42:19,483 --> 00:42:21,323 and when I questioned you about it, 678 00:42:21,323 --> 00:42:23,603 you served me up some pile of crap 679 00:42:23,603 --> 00:42:26,083 that you've squared it with the misper team. 680 00:42:29,083 --> 00:42:30,123 Go on. 681 00:42:31,963 --> 00:42:33,963 You've got two phones. 682 00:42:33,963 --> 00:42:35,083 What's the second one for? 683 00:42:44,723 --> 00:42:46,723 It's none of your business. 684 00:42:50,163 --> 00:42:52,323 What did you see, Sarge? 685 00:42:52,323 --> 00:42:53,883 This afternoon. 686 00:42:56,883 --> 00:43:01,523 Uh, the detective inspector with a young woman and a child. 687 00:43:05,563 --> 00:43:07,163 [ Sighs ] 688 00:43:09,923 --> 00:43:12,883 So you think I've got a bit on the side? 689 00:43:14,723 --> 00:43:16,323 Another kid. 690 00:43:19,363 --> 00:43:21,123 How would it look to you? 691 00:43:21,123 --> 00:43:23,043 Well, I haven't. 692 00:43:25,963 --> 00:43:27,203 Does that satisfy you? 693 00:43:32,843 --> 00:43:35,883 Okay, how about this? 694 00:43:37,483 --> 00:43:41,203 Detective Constable Brady, you have aided and abetted 695 00:43:41,203 --> 00:43:42,723 Detective Sergeant Cole 696 00:43:42,723 --> 00:43:45,683 in a gross breach of the code of conduct. 697 00:43:47,563 --> 00:43:50,723 Now, I don't intend to make this matter official -- 698 00:43:50,723 --> 00:43:52,883 yet. 699 00:43:52,883 --> 00:43:56,403 But if you two don't get off my back, I will. 700 00:43:57,123 --> 00:43:58,723 And then you can wave goodbye to your jobs 701 00:43:58,723 --> 00:44:01,723 and wave goodbye to your pensions. 702 00:44:01,723 --> 00:44:03,483 Do I make myself clear?! 703 00:44:03,483 --> 00:44:05,043 Crystal. 704 00:44:08,043 --> 00:44:09,523 That'll be all. 705 00:44:16,843 --> 00:44:18,243 Rob? 706 00:44:21,843 --> 00:44:23,603 Close the door after you. 707 00:44:39,243 --> 00:44:40,803 [ Sighs ] 708 00:44:50,403 --> 00:44:52,123 [ Suspenseful music plays ]